Frank Lanitz
4a150096ca
Change a proposition at German translation based upon a suggestion from i18n mailing list
2016-07-02 11:24:17 +02:00
Frank Lanitz
8cda930634
Correct string in German translation to be more clear
2016-07-02 11:14:08 +02:00
Philipp Wiesemann
85f7f9344c
Fix fuzzy entries in German translation
2016-07-01 23:07:07 +02:00
Frank Lanitz
300f2f294d
Update po files for string freeze of Geany 1.28
2016-06-27 18:58:01 +02:00
Frank Lanitz
0ec12ca11d
Minor update of German translation
2016-06-12 14:44:59 +02:00
Frank Lanitz
fc811ecdc7
Small update of German translation
2016-03-11 23:15:18 +01:00
Frank Lanitz
0619801b74
Small update of German translation
2016-03-02 19:59:46 +01:00
Frank Lanitz
e99a73ef73
Update po files for string freeze for 1.27
2016-02-28 14:18:17 +01:00
Frank Lanitz
77324b5e7d
Update of German translation
2016-02-24 22:14:49 +01:00
Frank Lanitz
7344907df8
Update of German translation
2016-02-10 23:00:18 +01:00
Frank Lanitz
d4f3ff6eb4
Another small update of German translation
2015-11-01 19:21:00 +01:00
Frank Lanitz
9734acdbc1
Update of German translation
2015-11-01 19:18:59 +01:00
Frank Lanitz
8934d32ab2
Another update of po files as a merge changed some strings
2015-11-01 19:04:21 +01:00
Frank Lanitz
fa0a034d97
Update of German translation
2015-11-01 18:58:14 +01:00
Frank Lanitz
7a8140b76a
Update po files for string freeze for 1.26
2015-11-01 17:46:28 +01:00
Ross Konsolebox
c2b7c279e9
Update msgid for "Use multi-line matchin_g"
...
This also includes obvious changes to msgstr of some languages.
Languages that didn't explicitly use 'l' as previous shortcut or
didn't have 'g' on their translation were left untouched.
2015-09-23 18:30:55 +08:00
Colomban Wendling
3bd7c80776
Replace references to GTK2 with GTK+
...
This allows to be GTK version agnostic, not to single out GTK3 builds.
2015-07-10 22:58:48 +02:00
Frank Lanitz
e274dba084
Update of German translation
2015-06-22 22:06:25 +02:00
Frank Lanitz
5c2ac4c856
Initial update of po files for string freeze of Geany 1.25
2015-06-20 18:17:26 +02:00
Frank Lanitz
b5702f03dc
Update of German translation
2015-05-27 21:59:27 +02:00
Philipp Wiesemann
c1533332a7
Update link in translation file
...
The old link was an empty page.
2015-05-22 23:14:47 +02:00
Frank Lanitz
b5eabc5986
Small Update of German translation
2015-05-18 18:27:03 +02:00
Frank Lanitz
cdb7521b9b
Update of German translation
2015-05-14 20:34:48 +02:00
Philipp Wiesemann
999e17a5fb
Fix typo in messages
2015-05-10 21:30:06 +02:00
Philipp Wiesemann
32ee98da17
Fix typo in message
2015-05-10 21:20:55 +02:00
Philipp Wiesemann
2d5428b09e
Add three exclamation marks in German translation
2015-05-09 23:21:12 +02:00
Philipp Wiesemann
19883aeb8a
Add three hyphens in German translation
...
The translation for "document" already had one.
2015-05-09 23:15:59 +02:00
Philipp Wiesemann
ab43cd9839
Fix wrong German translation
...
The translation did not distinguish between "source file" and "file"
although it makes sense (e.g. for diff files which are not source).
2015-05-09 23:10:41 +02:00
Philipp Wiesemann
7db70998bf
Fix two wrong German translations
2015-05-09 23:07:26 +02:00
Philipp Wiesemann
14e110ecdc
Fix typos in German translation
2015-05-02 22:34:58 +02:00
Frank Lanitz
d4f707bb78
Small update of German translation
2015-03-31 07:10:31 +02:00
Frank Lanitz
a40acf52b4
Update of German translation
2015-03-04 19:05:05 +01:00
Frank Lanitz
7b17db666e
Small update of German translation
2015-02-10 18:56:42 +01:00
Frank Lanitz
642fedef98
Small update of German translation
2015-02-01 22:07:53 +01:00
Frank Lanitz
94a7762f91
Small update of German translation
2014-10-18 19:52:38 +02:00
Frank Lanitz
52a0c31606
Update of German translation
2014-09-29 23:34:14 +02:00
Frank Lanitz
ed0fa4538f
Update of German translation
2014-09-24 20:09:15 +02:00
Frank Lanitz
d6a9a44efe
Update of German translation
2014-09-07 19:13:16 +02:00
Colomban Wendling
75e10f49fc
Update translations for recent mnemonic and wording fixes
...
There is no need to require the translators to review their translation
for these changes as the mnemonics and wordings are specific to the
language. The update here will only save translators from having to
manually check and and remove the fuzzy marks from those strings.
2014-05-05 05:09:13 +02:00
Colomban Wendling
8fe9fa68c1
Update displayed copyright years
2014-04-13 15:51:06 +02:00
Frank Lanitz
c6e3c578ad
Update of German translation
2014-03-30 20:51:36 +02:00
Frank Lanitz
3b56809a45
Update of po files for string freeze of Geany 1.24
2014-03-30 20:49:21 +02:00
Frank Lanitz
a744000362
Update of German translation
2014-03-29 22:26:48 +01:00
Stefan Schweter
a70ab6a5f7
Typo corrections for German language file.
2014-03-28 14:33:45 +01:00
Frank Lanitz
8449b5f9b1
Minor update of German translation
2014-01-26 22:31:51 +01:00
Frank Lanitz
3f27961ed7
Correct an ambiguous German translation
2013-09-11 21:27:44 +02:00
Frank Lanitz
0c2dac1e20
Update of German translation
2013-08-19 17:58:24 +02:00
Frank Lanitz
a114d1c3e2
Update of German trnaslation to fix a double use of accelerator
2013-08-15 14:43:36 +02:00
Frank Lanitz
7a07323f8a
Update of German translation
2013-05-22 09:41:43 +02:00
Frank Lanitz
b2b4134706
Small improvement of German translation
2013-03-09 14:26:54 +01:00