geany/po/hi.po

5792 lines
116 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hindi translations for Geany package.
# Copyright (C) 2006 The Geany contributors.
# This file is distributed under the same license as the Geany package.
# Asheesh Ranjan <asheeshranjan1@gmail.com>, 2013.
#
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:24+0100\n"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 19:00+0530\n"
"Last-Translator: Asheesh <asheeshranjan1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Geany"
msgstr "जीनि"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "एकीकृत विकास वातावरण"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
msgstr "एक तेज और हलका GTK+ का उपयोग कर आईडीई"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../geany.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Text;Editor;"
msgstr "संपादक:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:3
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Edit"
msgstr "_संपादन"
#: ../data/geany.glade.h:4
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Format"
msgstr "_स्वरूपण"
#: ../data/geany.glade.h:5
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "I_nsert"
msgstr "डा_लना"
#: ../data/geany.glade.h:6
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "_लॉग प्रविष्टि को बदलने प्रविष्ट"
#: ../data/geany.glade.h:7
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_कार्य विवरण प्रविष्टि"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr "_बहु पंक्ति टिप्पणी डालें"
#: ../data/geany.glade.h:9
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_More"
msgstr "_और"
#: ../data/geany.glade.h:10
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert File _Header"
msgstr "_हेडर फ़ाइल प्रविष्टि"
#: ../data/geany.glade.h:11
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL नोटिस डालें"
#: ../data/geany.glade.h:12
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD लाइसेंस सूचना डालें"
#: ../data/geany.glade.h:13
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "ति_थि प्रविष्टि"
#: ../data/geany.glade.h:14
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "invisible"
msgstr "अदृश्य"
#: ../data/geany.glade.h:15
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514
msgid "Insert Alternative _White Space"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:17
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Search"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:18
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "चयनित _फ़ाइल खोलें"
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2615
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Find _Usage"
msgstr "उपयोग खोजै"
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2620
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Find _Document Usage"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:21
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:22
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Conte_xt Action"
msgstr ""
#. Column legend:
#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5]
#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:127 ../src/filetypes.c:1534
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: ../data/geany.glade.h:24
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "बुनियादी"
#: ../data/geany.glade.h:25
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Current chars"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:26
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Match braces"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Left"
msgstr "बाएँ"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Right"
msgstr "दाएँ"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr "ऊपर का भाग"
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr "नीचे"
#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयताओं"
#: ../data/geany.glade.h:32
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Load files from the last session"
msgstr "पिछले सत्र के फ़ाइलों को लोड"
#: ../data/geany.glade.h:33
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:34
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:35
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:36
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Enable plugin support"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:37
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid "Save window size"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Saves the window size and restores it at the start"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Save window position"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Saves the window position and restores it at the start"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:42
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Confirm exit"
msgstr "बाहर निकलने की पुष्टि करें"
#: ../data/geany.glade.h:43
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:44
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:45
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Startup path:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:46
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:47
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Project files:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:48
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:49
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Extra plugin path:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:50
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:51
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:52
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Startup"
msgstr "शुरू करना"
#: ../data/geany.glade.h:53
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "त्रुटियों पर बीप या जब संकलन खत्म हो गया है"
#: ../data/geany.glade.h:54
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "बीप क्या यदि कोई त्रुटि हुई या जब संकलन की प्रक्रिया खत्म हो गया है"
#: ../data/geany.glade.h:55
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "नए संदेश में स्थिति संदेश सूची के लिए स्विच करें"
#: ../data/geany.glade.h:56
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:57
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:58
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"स्थिति पट्टी से सभी संदेशों को निकालता है. संदेश अभी भी स्थिति संदेश विंडो में प्रदर्शित कर "
"रहे हैं."
#: ../data/geany.glade.h:59
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:60
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid "Use Windows native dialogs"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:62
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
"default dialogs"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:63
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:64
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Always wrap search"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:65
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:66
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:67
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:68
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:69
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:70
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:71
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Search</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:72
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use project-based session files"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:73
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:74
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:75
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:76
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:231
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:78 ../src/prefs.c:1602
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: ../data/geany.glade.h:79
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show symbol list"
msgstr "प्रतीक सूची दिखाएं"
#: ../data/geany.glade.h:80
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "प्रतीक सूची पर और बंद टॉगल करें"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "Default symbol sorting mode"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Default sorting mode:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:83 ../src/stash.c:1169
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:85
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show documents list"
msgstr "दस्तावेज़ों की सूची"
#: ../data/geany.glade.h:86
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:87
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:88
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Position:"
msgstr "स्थान:"
#: ../data/geany.glade.h:89
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:90
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:91
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Symbol list:"
msgstr "प्रतीक की सूची:"
#: ../data/geany.glade.h:92
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Message window:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:93
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Editor:"
msgstr "संपादक:"
#: ../data/geany.glade.h:94
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:95
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:96
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sets the editor font"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:97
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:98
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show status bar"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:99
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1604
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "अंतराफलक"
#: ../data/geany.glade.h:101
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show editor tabs"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:102
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show close buttons"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:103
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:104
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:105
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:106
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:107
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Next to current"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:108
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:109
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:110
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:111
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:112
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:113
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sidebar:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:114
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:115
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Notebook tabs"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:116
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show t_oolbar"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:117
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:118
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:119 ../src/toolbar.c:943
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Customize Toolbar"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:120
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "System _default"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:121
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Images _and text"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:122
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Images only"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:123
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Text only"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:124
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:125
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "S_ystem default"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:126
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Small icons"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:127
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Very small icons"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:128
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Large icons"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:129
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:130
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:131 ../src/prefs.c:1606
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:132
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Line wrapping"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:133
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:134
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:135
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:136
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:137
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:138
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Code folding"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:139
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:140
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:141
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:142
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:143
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:144
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:145
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Line breaking column:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:146
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:147
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:148
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Features</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:149
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Features"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:150
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "_Width:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:152
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Auto-indent _mode:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:154
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Detect type from file"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:155
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:156
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "T_abs and spaces"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:157
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:158
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Spaces"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:159
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:160
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Tabs"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:161
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use one tab per indent"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:162
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Detect width from file"
msgstr "फ़ाइल से चौड़ाई का पता लगाए"
#: ../data/geany.glade.h:163
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:164
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid "Tab _key indents"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:166
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:167
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:168
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Indentation"
msgstr "indentation"
#: ../data/geany.glade.h:169
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Snippet completion"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:170
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:171
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:172
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:173
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:174
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:175
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:176
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:177
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:178
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:179
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:180
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Completion list height:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:181
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:182
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:183
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:184
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:185
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:186
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:187
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:188
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:189
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:190
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Curly brackets { }"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:191
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:192
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:193
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Single quotes ' '"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:196
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Double quotes \" \""
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:197
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:198
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:199
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Completions"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:200
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:201
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:202
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show indentation guides"
msgstr "इंडेंटेशन गाइड दिखाएं"
#: ../data/geany.glade.h:203
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:204
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show white space"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:205
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:206
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show line endings"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:207
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "लाइन समाप्त होने के चरित्र दिखाता है"
#: ../data/geany.glade.h:208
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show line numbers"
msgstr "लाइन संख्या दिखाता है"
#: ../data/geany.glade.h:209
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "पता चलता है या खाल पंक्ति संख्या मार्जिन"
#: ../data/geany.glade.h:210
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show markers margin"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:211
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:212
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:213
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:214
msgid "Lines visible _around the cursor:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:215
msgid "<b>Display</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:216
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Column:"
msgstr "क़तार:"
#: ../data/geany.glade.h:217
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Color:"
msgstr "रंग:"
#: ../data/geany.glade.h:218
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:219 ../src/toolbar.c:73 ../src/tools.c:831
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Color Chooser"
msgstr "रंग चयनकर्ता"
#: ../data/geany.glade.h:220
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:221
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Line"
msgstr "पंक्ति"
#: ../data/geany.glade.h:222
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:223
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: ../data/geany.glade.h:224
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
"रंग सेट करने के लिए नीचे बदल दी कर्सर की स्थिति के बाद वर्ण की पृष्ठभूमि का रंग (नीचे देखें), "
"(यह अगर आप आनुपातिक फोंट का उपयोग करने की सिफारिश की है)"
#: ../data/geany.glade.h:225
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम किया गया"
#: ../data/geany.glade.h:226
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:227
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम किया गया"
#: ../data/geany.glade.h:228
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:229
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:230
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:231
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Always"
msgstr "हमेशा"
#: ../data/geany.glade.h:232
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:233
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:234
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन"
#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1608
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Editor"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:236
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:237
msgid "Create a new file for each command-line filename that doesn't exist"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:238
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Default end of line characters:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:239
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>New files</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:240
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:241
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:242
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:243
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
"(usually not needed)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:244
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:245
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:246
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:247
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "फाइल के अंत में नई लाइन सुनिश्चित"
#: ../data/geany.glade.h:248
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "यह सुनिश्चित करता है कि फाइल के अंत में एक नई लाइन है"
#: ../data/geany.glade.h:249
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Ensure consistent line endings"
msgstr "लगातार लाइन अंत सुनिश्चित"
#: ../data/geany.glade.h:250
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
"mixed line endings in the same file"
msgstr ""
"यह सुनिश्चित करता है कि newline अक्षर हमेशा सहेजने से पहले परिवर्तित करने के लिए, एक ही "
"फाइल में मिश्रित लाइन अंत से परहेज"
#: ../data/geany.glade.h:251
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "स्ट्रिप अनुगामी रिक्त स्थान और टैब"
#: ../data/geany.glade.h:252
#, fuzzy
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr "अनुगामी रिक्त स्थान और टैब और लाइनों के अंत निकालता"
#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:671
msgid "Replace tabs with space"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:254
msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:255
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:256
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Recent files list length:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:257
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:258
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Disk check timeout:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:259
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr ""
"कितनी बार डिस्क पर दस्तावेज़ फाइल करने के परिवर्तन के लिए जाँच करने के लिए, सेकंड में | जाँच "
"शून्य को निष्क्रिय करता है |"
#: ../data/geany.glade.h:260 ../src/prefs.c:1610 ../src/symbols.c:465
#: ../plugins/filebrowser.c:1167
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Files"
msgstr "फ़ाइलें"
#: ../data/geany.glade.h:261
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Terminal:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:262
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Browser:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:264
#, no-c-format
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
"filename)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:265
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:266
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Grep:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:267
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:268
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Context action:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:270
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, no-c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:271
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1612
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Tools"
msgstr "उपकरण"
#: ../data/geany.glade.h:273
msgid "Email address of the developer"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:274
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Initials of the developer name"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:275
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Initial version:"
msgstr "प्रारंभिक संस्करण:"
#: ../data/geany.glade.h:276
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:277
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Company name"
msgstr "कंपनी का नाम"
#: ../data/geany.glade.h:278
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Developer:"
msgstr "विकासकर्ता:"
#: ../data/geany.glade.h:279
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Company:"
msgstr "कंपनी:"
#: ../data/geany.glade.h:280
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Mail address:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:281
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Initials:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:282
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "The name of the developer"
msgstr "विकासकर्ता के नाम"
#: ../data/geany.glade.h:283
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Year:"
msgstr "वर्ष:"
#: ../data/geany.glade.h:284
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Date:"
msgstr "तिथि:"
#: ../data/geany.glade.h:285
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Date & time:"
msgstr "तारीख और समय:"
#: ../data/geany.glade.h:286
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
2015-05-10 21:30:06 +02:00
"Specify a format for the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
2013-02-23 14:23:49 +01:00
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:287
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
2015-05-10 21:30:06 +02:00
"Specify a format for the {year} wildcard. You can use any conversion "
2013-02-23 14:23:49 +01:00
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:288
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
2015-05-10 21:30:06 +02:00
"Specify a format for the {date} wildcard. You can use any conversion "
2013-02-23 14:23:49 +01:00
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:289
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:290 ../src/prefs.c:1614
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Templates"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:291
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "C_hange"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:292
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1950 ../src/plugins.c:1987
#: ../src/prefs.c:1616
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Keybindings"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:294
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Command:"
msgstr "कमान:"
#: ../data/geany.glade.h:296
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, no-c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:297
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use an external command for printing"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:298 ../src/printing.c:237
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Print line numbers"
msgstr "पंक्ति संख्या मुद्रित"
#: ../data/geany.glade.h:299 ../src/printing.c:239
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "लाइन संख्या मुद्रित पृष्ठ में जोड़ें"
#: ../data/geany.glade.h:300 ../src/printing.c:242
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Print page numbers"
msgstr "पृष्ठ संख्या प्रिंट"
#: ../data/geany.glade.h:301 ../src/printing.c:244
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:302 ../src/printing.c:247
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Print page header"
msgstr "मुद्रित करें पृष्ठ शीर्ष लेख"
#: ../data/geany.glade.h:303 ../src/printing.c:249
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:304 ../src/printing.c:265
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:305
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:306 ../src/printing.c:273
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Date format:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:307 ../src/printing.c:279
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:308
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use native GTK printing"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:309
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:310 ../src/prefs.c:1618
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "मुद्रण"
#: ../data/geany.glade.h:311
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:312
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:313
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:314
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Foreground color:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:315
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:316
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:317
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Shell:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:318
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:319
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:320
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
"widget"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:321
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:322
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:323
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:324
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Scroll on output"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:325
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:326
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Cursor blinks"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:327
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:328
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:329
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:330
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:331
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
"within the VTE."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:332
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Follow path of the current file"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:333
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:334
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Execute programs in the VTE"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:335
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:336
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Don't use run script"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:337
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:338
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:339 ../src/prefs.c:1622 ../src/vte.c:390
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:340
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:341
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:342 ../src/prefs.c:1620
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Various"
msgstr "विविध"
#: ../data/geany.glade.h:344
msgid "_File"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:345
msgid "New (with _Template)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:346
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "खोलें"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:347
msgid "Recent _Files"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:348
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "के रूपमें सहेजें"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:349
msgid "Sa_ve All"
msgstr ""
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:350 ../src/document.c:1655 ../src/document.c:3616
#: ../src/sidebar.c:717
msgid "_Reload"
msgstr ""
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:351
msgid "R_eload As"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:352
msgid "Page Set_up"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:353
msgid "_Print..."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:495
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:355 ../src/notebook.c:507
msgid "C_lose All"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:356
msgid "Co_mmands"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437
msgid "Cu_t Current Line(s)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384
msgid "D_uplicate Line or Selection"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447
msgid "S_elect Current Line(s)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450
msgid "Se_lect Current Paragraph"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:363
msgid "_Move Line(s) Up"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:364
msgid "M_ove Line(s) Down"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr ""
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:368
msgid "_Comment Line(s)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:369
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:370
msgid "_Toggle Line Commentation"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:371
msgid "_Increase Indent"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:372
msgid "_Decrease Indent"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480
msgid "S_mart Line Indent"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:374
msgid "_Send Selection to"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:375
msgid "I_nsert Comments"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:376
msgid "Preference_s"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527
msgid "P_lugin Preferences"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:378
msgid "_Find..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:379
msgid "Find _Next"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:380
msgid "Find _Previous"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2625
msgid "Find in F_iles..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:382
msgid "_Replace..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:383
msgid "Next Me_ssage"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:384
msgid "Pr_evious Message"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576
msgid "Go to Ne_xt Marker"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579
msgid "Go to Pre_vious Marker"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:387
msgid "_Go to Line..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
msgid "Find Next _Selection"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541
msgid "Find Pre_vious Selection"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558
msgid "_Mark All"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:391
msgid "Go to Symbol Decl_aration"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:392
msgid "_View"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:393
msgid "Change _Font..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:394
msgid "Change _Color Scheme..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:395
msgid "Show _Markers Margin"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:396
msgid "Show _Line Numbers"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:397
msgid "Show White S_pace"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:398
msgid "Show Line _Endings"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:399
msgid "Show Indentation _Guides"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:400
msgid "Full_screen"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:401
msgid "Toggle All _Additional Widgets"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:402
msgid "Show Message _Window"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:403
msgid "Show _Toolbar"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:404
msgid "Show Side_bar"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:405
msgid "_Document"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:406
msgid "_Line Wrapping"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:407
msgid "Line _Breaking"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:408
msgid "_Auto-indentation"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:409
msgid "In_dent Type"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:410
msgid "_Detect from Content"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:411
msgid "T_abs and Spaces"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:412
msgid "Indent Widt_h"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:413
msgid "_1"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:414
msgid "_2"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:415
msgid "_3"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:416
msgid "_4"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:417
msgid "_5"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:418
msgid "_6"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:419
msgid "_7"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:420
msgid "_8"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:421
msgid "Read _Only"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:422
msgid "_Write Unicode BOM"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:423
msgid "Set File_type"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:424
msgid "Set _Encoding"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:425
msgid "Set Line E_ndings"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:426
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Windows)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:427
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:428
msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667
msgid "_Clone"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:669
msgid "_Strip Trailing Spaces"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:431
msgid "Replace Tabs with S_paces"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:432
msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:433
msgid "_Fold All"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:434
msgid "_Unfold All"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:435
msgid "Remove _Markers"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:436
msgid "Remove Error _Indicators"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:437
msgid "_Project"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:438
msgid "_New..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:439
msgid "_Recent Projects"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:440
msgid "_Close"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:441
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:442
msgid "_Apply Default Indentation"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#. build the code
#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2401 ../src/build.c:2678
msgid "_Build"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:444
msgid "_Tools"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:445
msgid "_Reload Configuration"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:446
msgid "C_onfiguration Files"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:447
msgid "_Color Chooser"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:448
msgid "_Word Count"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:449
msgid "Load Ta_gs File..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:450
msgid "_Help"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:451
msgid "Keyboard _Shortcuts"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:452
msgid "Debug _Messages"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:453
msgid "_Website"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:454
msgid "Wi_ki"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:455
msgid "Report a _Bug..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:456
msgid "_Donate..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:125
msgid "Symbols"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:458
msgid "Documents"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:459
msgid "Status"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:460
msgid "Compiler"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:461
msgid "Messages"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:462
msgid "Scribble"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:463
msgid "Project Properties"
msgstr "परियोजना के गुण"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/project.c:179
msgid "Filename:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:465
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "नाम:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:466
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "विवरण:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:467
msgid "_Base path:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:468
msgid "File _patterns:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:469
msgid ""
"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
"g. *.c *.h)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:470 ../src/project.c:208
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322
msgid "Project"
msgstr "परियोजना"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:472
msgid "Display:"
msgstr "प्रदर्शन:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:473
msgid "Custom"
msgstr "कस्टम"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:474
msgid "Use global settings"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:475
msgid "Size:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:476
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../data/geany.glade.h:477
msgid "Read-only:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:478
msgid "Encoding:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:479
msgid "Modified:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:480
msgid "Changed:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:481
msgid "Accessed:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:482
msgid "(only inside Geany)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:483
msgid "Permissions:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:484
msgid "Read:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:485
msgid "Write:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:486
msgid "Execute:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:487
msgid "Owner:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:488
msgid "Group:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:489
msgid "Other:"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/about.c:46
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Copyright (c) 2005\n"
"The Geany contributors"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/about.c:169
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "About Geany"
msgstr ""
#: ../src/about.c:213
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr ""
#: ../src/about.c:235
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr ""
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:267
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Info"
msgstr ""
#: ../src/about.c:283
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Developers"
msgstr ""
#: ../src/about.c:290
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "maintainer"
msgstr ""
#: ../src/about.c:298 ../src/about.c:306 ../src/about.c:314
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "developer"
msgstr ""
#: ../src/about.c:322
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "translation maintainer"
msgstr ""
#: ../src/about.c:331
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Translators"
msgstr ""
#: ../src/about.c:351
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Previous Translators"
msgstr ""
#: ../src/about.c:372
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../src/about.c:382
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
#: ../src/about.c:408
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Credits"
msgstr ""
#: ../src/about.c:425
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "License"
msgstr ""
#: ../src/about.c:434
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:708
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr ""
#: ../src/build.c:736
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr ""
#: ../src/build.c:748
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr ""
#: ../src/build.c:773
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr ""
#: ../src/build.c:807
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid working directory \"%s\""
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/build.c:843
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
msgstr ""
#: ../src/build.c:885
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"or Enter to clear it)."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/build.c:933
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute build command \"%s\": %s. Check the Terminal setting in "
"Preferences"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1044
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Compilation failed."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1058
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1218
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Custom Text"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1219
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1298
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Next Error"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1300
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Previous Error"
msgstr ""
#. arguments
#: ../src/build.c:1310 ../src/build.c:2718
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Set Build Commands"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1585 ../src/toolbar.c:375
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Build the current file"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1596
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1598
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1600
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1619
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1633 ../src/build.c:1645
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "No more build errors."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1758 ../src/build.c:1760
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Set menu item label"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1785 ../src/symbols.c:520 ../src/tools.c:396
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Label"
msgstr ""
#. command column, holding status and command display
#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:515 ../src/tools.c:381
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1787
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Working directory"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1788
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1845
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Click to set menu item label"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1929 ../src/build.c:1931
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1931
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "No filetype"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1940 ../src/build.c:1975
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Error regular expression:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1968
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Independent commands"
msgstr ""
#: ../src/build.c:2000
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
#: ../src/build.c:2009
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Execute commands"
msgstr ""
#: ../src/build.c:2021
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/build.c:2179
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Set Build Commands"
msgstr ""
#: ../src/build.c:2394
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Compile"
msgstr ""
#: ../src/build.c:2408 ../src/build.c:2438 ../src/build.c:2646
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Execute"
msgstr ""
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2453 ../src/build.c:2644 ../src/build.c:2698
msgid "Make Custom _Target..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2455 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2706
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Make _Object"
msgstr ""
#: ../src/build.c:2457 ../src/build.c:2643
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Make"
msgstr ""
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:2690
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Make All"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:146
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/callbacks.c:899 ../src/keybindings.c:567
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Go to Line"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:900
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:1001 ../src/callbacks.c:1027
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:1317 ../src/callbacks.c:1325
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "No more message items."
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:1428
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:1477
msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:1482
msgid "Check the path setting in Preferences."
msgstr ""
#. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
#: ../src/callbacks.c:1495
#, c-format
msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:1504
msgid "No context action set."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2302 ../src/document.c:2367
#: ../src/document.c:2375
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#. auto-detect
#: ../src/dialogs.c:222 ../src/encodings.c:530
msgid "Detect from file"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:225
msgid "Programming Languages"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:227
msgid "Scripting Languages"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:229
msgid "Markup Languages"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:307
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_More Options"
msgstr ""
#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:314
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show _hidden files"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:325
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Set encoding:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:334
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
"correctly by Geany.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"encoding."
msgstr ""
#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:341
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Set filetype:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:350
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"filetype."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:376 ../src/dialogs.c:466
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Open File"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:380
msgctxt "Open dialog action"
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:382
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:535 ../src/document.c:2053
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:536
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Filename already exists!"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:565 ../src/dialogs.c:679
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Save File"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:574
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "R_ename"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:575
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Save the file and rename it"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:697 ../src/win32.c:726
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:700 ../src/dialogs.c:779 ../src/dialogs.c:1337
#: ../src/win32.c:732
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Question"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:703 ../src/win32.c:738
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:706 ../src/win32.c:744
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Information"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:783
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Don't save"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:812
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:813
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:891
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Choose font"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1185
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
#: ../src/symbols.c:2429 ../src/symbols.c:2445 ../src/ui_utils.c:287
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "unknown"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "परियोजना के गुण"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../src/dialogs.c:1251 ../src/ui_utils.c:291
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "(with BOM)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1251
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "(without BOM)"
msgstr ""
#: ../src/document.c:734
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr ""
#: ../src/document.c:890
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr ""
#: ../src/document.c:964
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/document.c:1013
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1019
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
"supported."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1029
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1241
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: ../src/document.c:1244
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../src/document.c:1247
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr ""
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
#: ../src/document.c:1252
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1263
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1487
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr ""
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1495
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "File %s opened (%d%s)."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/document.c:1497
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ", read-only"
msgstr ""
#: ../src/document.c:1621
msgid "Discard history"
msgstr ""
#: ../src/document.c:1622
msgid ""
"The buffer's previous state is stored in the history and undoing restores "
"it. You can disable this by discarding the history upon reload. This message "
2017-09-01 23:57:42 -07:00
"will not be displayed again but your choice can be changed in the various "
"preferences."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1626
msgid "The file has been reloaded."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1656
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1657
msgid "Undo history will be lost."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1658
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:1764
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Error renaming file."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1885
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1906
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1910
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1970
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/document.c:1988
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2002
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2052 ../src/document.c:3617
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2054 ../src/document.c:3620
#, c-format
msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer."
msgstr ""
#: ../src/document.c:2062 ../src/document.c:3669
msgid "Try to resave the file?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2063 ../src/document.c:3670
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2126
#, c-format
msgid "Cannot save read-only document '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2194
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr ""
#: ../src/document.c:2199
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2201
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Error saving file."
msgstr ""
#: ../src/document.c:2225
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr ""
#: ../src/document.c:2375
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2464 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1420
#: ../src/search.c:2222 ../src/search.c:2223
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/document.c:2470
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/document.c:3619
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr ""
#: ../src/editor.c:4461
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Enter Tab Width"
msgstr ""
#: ../src/editor.c:4462
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
#: ../src/editor.c:4667
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:71
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Celtic"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:74
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Nordic"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:75
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "South European"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78
#: ../src/encodings.c:79
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Western"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Central European"
msgstr ""
#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88 ../src/encodings.c:90
#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:93
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:94
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:95
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Arabic"
msgstr ""
#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:100 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:104
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:106
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:107
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:108
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110 ../src/encodings.c:111
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113 ../src/encodings.c:114
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:116 ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
#: ../src/encodings.c:119 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
#: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:544
msgid "Unicode"
msgstr ""
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
#: ../src/encodings.c:129
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
#: ../src/encodings.c:136
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:137 ../src/encodings.c:138 ../src/encodings.c:139
#: ../src/encodings.c:140
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Korean"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:142
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Without encoding"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:413
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_West European"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:414
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_East European"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:415
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "East _Asian"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:416
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:417
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Middle Eastern"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:418
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Unicode"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:534
msgid "West European"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:536
msgid "East European"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:538
msgid "East Asian"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:540
msgid "SE & SW Asian"
msgstr ""
#: ../src/encodings.c:542
msgid "Middle Eastern"
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:86
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:87
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:88
#, c-format
msgid "%s script"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "%s document"
msgstr "दस्तावेज़ों की सूची"
#: ../src/filetypes.c:154
msgid "Shell"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:155
msgid "Makefile"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:159
msgid "Cascading Stylesheet"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:168
msgid "Config"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:169
msgid "Gettext translation"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:430
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Programming Languages"
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:431
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Scripting Languages"
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:432
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Markup Languages"
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:433
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "M_iscellaneous"
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:1194 ../src/win32.c:155
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "All Source"
msgstr ""
#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1219 ../src/project.c:349 ../src/win32.c:145
#: ../src/win32.c:190 ../src/win32.c:211 ../src/win32.c:216
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../src/filetypes.c:1268
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/geany.h:49
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "untitled"
msgstr ""
#: ../src/highlighting.c:1229 ../src/libmain.c:867 ../src/socket.c:169
#: ../src/templates.c:231
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr ""
#: ../src/highlighting.c:1299
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/highlighting.c:1340
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr ""
#: ../src/highlighting.c:1341
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""
#: ../src/highlighting.c:1366
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Color Schemes"
msgstr ""
#. visual group order
#: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:492
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "File"
msgstr "फ़ाइल"
#: ../src/keybindings.c:313
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:314
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Select"
msgstr "चयन"
#: ../src/keybindings.c:315
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Format"
msgstr "स्वरूप"
#: ../src/keybindings.c:316
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert"
msgstr "सम्मिलित करें"
#: ../src/keybindings.c:317
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स"
#: ../src/keybindings.c:318
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Search"
msgstr "खोजें"
#: ../src/keybindings.c:319
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Go to"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:320
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "View"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:641
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Document"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:694 ../src/project.c:512
#: ../src/ui_utils.c:2213
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Build"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:719
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:326
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Focus"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:327
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Notebook tab"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "New"
msgstr "नई"
#: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Open"
msgstr "खोलें"
#: ../src/keybindings.c:341
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Open selected file"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:343
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
#: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:58
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Save as"
msgstr "के रूपमें सहेजें"
#: ../src/keybindings.c:347
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save all"
msgstr "सब सहेजें"
#: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:725
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:352
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Print"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:356
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Close all"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:359
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Reload file"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:361
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:363
msgid "Quit"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:380
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:382
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Redo"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:391
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Delete to line end"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:394
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:397
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:399
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Scroll to current line"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:401
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:403
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:405
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Complete snippet"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:407
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:409
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:411
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Context Action"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:413
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Complete word"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:415
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show calltip"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:417
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Word part completion"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:420
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Move line(s) up"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:423
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Move line(s) down"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:428
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Cut"
msgstr "काटें"
#: ../src/keybindings.c:430
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ"
#: ../src/keybindings.c:432
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Paste"
msgstr "चिपकाएँ"
#: ../src/keybindings.c:443
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Select All"
msgstr "सभी चुनें"
#: ../src/keybindings.c:445
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Select current word"
msgstr "वर्तमान शब्द को चुनें"
#: ../src/keybindings.c:453
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Select to previous word part"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:455
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Select to next word part"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:463
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle line commentation"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:466
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Comment line(s)"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:468
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:470
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Increase indent"
msgstr "हाशिया बढ़ाएँ"
#: ../src/keybindings.c:473
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Decrease indent"
msgstr "हाशिया कम करें"
#: ../src/keybindings.c:476
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Increase indent by one space"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:478
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:482
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:484
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:486
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:488
msgid "Send to Custom Command 4"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:490
msgid "Send to Custom Command 5"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:492
msgid "Send to Custom Command 6"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:494
msgid "Send to Custom Command 7"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:496
msgid "Send to Custom Command 8"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:498
msgid "Send to Custom Command 9"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:506
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Join lines"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:511
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert date"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:517
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:519
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:465
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:534
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:536
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:618
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Replace"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:868
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Find in Files"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:548
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Next Message"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:550
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Previous Message"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:553
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Find Usage"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:556
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Find Document Usage"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:69
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Navigate back a location"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:70
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Navigate forward a location"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:570
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Go to matching brace"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:573
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle marker"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:582
msgid "Go to Symbol Definition"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:585
msgid "Go to Symbol Declaration"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:587
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Go to Start of Line"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:589
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Go to End of Line"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:591
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Go to Start of Display Line"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:593
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:595
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:597
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:602
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:605
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:607
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:610
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:612
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:614
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:616
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Zoom Reset"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:621
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Editor"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:623
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:625
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Message Window"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:627
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Compiler"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:629
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Messages"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:631
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Scribble"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:633
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to VTE"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:635
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:637
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:639
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:644
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to left document"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:646
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to right document"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:648
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to last used document"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:651
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Move document left"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:654
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Move document right"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:656
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Move document first"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:658
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Move document last"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:663
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:665
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:673
msgid "Replace spaces with tabs"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:675
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle current fold"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:677
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Fold all"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:679
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Unfold all"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:681
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Reload symbol list"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:683
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Remove Markers"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:685
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:687
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:692 ../src/toolbar.c:71
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Compile"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:696
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Make all"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:699
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Make custom target"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:701
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Make object"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:703
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Next error"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:705
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Previous error"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:707
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:709
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Build options"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:714
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show Color Chooser"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:997
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:1009
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr ""
#: ../src/keyfile.c:1032
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
#: ../src/keyfile.c:1259
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:121
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
"conjunction with --line)"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:121
msgid "COLUMN"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:122
msgid "Use alternate configuration directory DIR"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:122
msgid "DIR"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:123
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Print internal filetype names"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:124
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:125
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags file"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:127
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:128
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:128 ../src/libmain.c:142
msgid "FILE"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:129
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:131
msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:131
msgid "LINE"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:132
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:133
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:135
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Don't load plugins"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:137
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:138
2015-05-10 21:20:55 +02:00
msgid "Open all FILES in read-only mode (see documentation)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:139
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:141
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Don't load terminal support"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:142
msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:144
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Be verbose"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:145
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show version and exit"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:535
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "[FILES...]"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:537
#, fuzzy
msgid "A fast and lightweight IDE."
msgstr "एक तेज और हलका GTK+ का उपयोग कर आईडीई"
#: ../src/libmain.c:538
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
msgstr ""
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/libmain.c:571
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:664
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Move it now?"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:666
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:675
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr ""
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/libmain.c:685
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:767
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:1174
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:1176
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:1403
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/libmain.c:1441
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr ""
#: ../src/log.c:185
msgid "Debug Messages"
msgstr ""
#: ../src/log.c:187
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
#: ../src/msgwindow.c:218
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Status messages"
msgstr ""
#: ../src/msgwindow.c:672
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "C_opy"
msgstr ""
#: ../src/msgwindow.c:681
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Copy _All"
msgstr ""
#: ../src/msgwindow.c:711
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Hide Message Window"
msgstr ""
#: ../src/msgwindow.c:772
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr ""
#: ../src/msgwindow.c:1208
msgid "The document has been closed."
msgstr ""
#: ../src/notebook.c:198
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Switch to Document"
msgstr ""
#: ../src/notebook.c:476
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
#: ../src/notebook.c:501
msgid "Close Documents to the _Right"
msgstr ""
#: ../src/plugins.c:232
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""
#: ../src/plugins.c:1270
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../src/plugins.c:1649
msgid ""
"\n"
"<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
"i>\n"
msgstr ""
#. Four allocations is less than ideal but meh
#: ../src/plugins.c:1651
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Version:\t%s\n"
"Author(s):\t%s\n"
"Filename:\t%s"
msgstr ""
#: ../src/plugins.c:1679
msgid "No plugins available."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/plugins.c:1811
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: ../src/plugins.c:1818
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../src/plugins.c:1935
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../src/plugins.c:1976
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr ""
#: ../src/plugins.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
"plugin."
msgstr ""
#: ../src/pluginutils.c:426
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Configure Plugins"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:180
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Grab Key"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:186
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2583 ../src/sidebar.c:751
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Expand All"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2588 ../src/sidebar.c:757
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:291
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:296
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1484
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Allow"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1486
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Override"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1487
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Override that keybinding?"
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:1488
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr ""
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1697
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1702
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1707
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1712
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr ""
#: ../src/printing.c:162
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr ""
#: ../src/printing.c:232
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Document Setup"
msgstr ""
#: ../src/printing.c:267
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr ""
#: ../src/printing.c:419
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Paginating"
msgstr ""
#: ../src/printing.c:443
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../src/printing.c:499
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr ""
#: ../src/printing.c:501
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr ""
#: ../src/printing.c:552
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr ""
#: ../src/printing.c:590
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr ""
#: ../src/printing.c:598
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/printing.c:613
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
"Preferences."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/printing.c:620
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr ""
#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: ../src/project.c:99
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "projects"
msgstr ""
#: ../src/project.c:134
msgid "Move the current documents into the new project's session?"
msgstr ""
#: ../src/project.c:152
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "New Project"
msgstr ""
#: ../src/project.c:157
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "C_reate"
msgstr ""
#: ../src/project.c:168 ../plugins/classbuilder.c:465
#: ../plugins/classbuilder.c:475
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#: ../src/project.c:175
#, fuzzy
msgid "Project name"
msgstr "परियोजना"
#: ../src/project.c:187
#, c-format
msgid ""
"Path of the file representing the project and storing its settings. It "
"should normally have the \"%s\" extension."
msgstr ""
#: ../src/project.c:201
msgid "Base path:"
msgstr ""
#: ../src/project.c:211 ../src/project.c:485
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr ""
#: ../src/project.c:250 ../src/project.c:622 ../src/project.c:1155
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Project file could not be written"
msgstr ""
#: ../src/project.c:255
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr ""
#: ../src/project.c:294 ../src/project.c:321 ../src/project.c:1022
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/project.c:315 ../src/project.c:333
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Open Project"
msgstr ""
#: ../src/project.c:353
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Project files"
msgstr ""
#: ../src/project.c:415
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr ""
#: ../src/project.c:625
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr ""
#: ../src/project.c:658
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr ""
#: ../src/project.c:659
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "The '%s' project is open."
msgstr ""
#: ../src/project.c:708
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "The specified project name is too short."
msgstr ""
#: ../src/project.c:714
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr ""
#: ../src/project.c:726
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr ""
#: ../src/project.c:749
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr ""
#: ../src/project.c:750
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: ../src/project.c:759
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr ""
#: ../src/project.c:772
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr ""
#: ../src/project.c:778 ../src/search.c:628
msgid "_Replace"
msgstr ""
#: ../src/project.c:780 ../plugins/export.c:330
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:926 ../src/project.c:937
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Choose Project Filename"
msgstr ""
#: ../src/project.c:1012
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr ""
#: ../src/search.c:309 ../src/search.c:961
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Use regular expressions"
msgstr ""
#: ../src/search.c:312
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please refer to the manual."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/search.c:317
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use _escape sequences"
msgstr ""
#: ../src/search.c:321
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode characters) with the "
2013-02-23 14:23:49 +01:00
"corresponding control characters"
msgstr ""
#: ../src/search.c:324
msgid "Use multi-line matchin_g"
msgstr ""
#: ../src/search.c:329
msgid ""
"Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline "
"characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
"the pattern."
msgstr ""
#: ../src/search.c:342
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: ../src/search.c:348 ../src/search.c:970
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""
#: ../src/search.c:352 ../src/search.c:975
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Match only a _whole word"
msgstr ""
#: ../src/search.c:356
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr ""
#: ../src/search.c:472
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Previous"
msgstr ""
#: ../src/search.c:477
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Next"
msgstr ""
#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:639 ../src/search.c:878
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Search for:"
msgstr ""
#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:509
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Find All"
msgstr ""
#: ../src/search.c:516
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Mark"
msgstr ""
#: ../src/search.c:518
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr ""
#: ../src/search.c:523 ../src/search.c:698
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "In Sessi_on"
msgstr ""
#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:703
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_In Document"
msgstr ""
#. close window checkbox
#: ../src/search.c:534 ../src/search.c:716
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Close _dialog"
msgstr ""
#: ../src/search.c:538 ../src/search.c:720
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr ""
#: ../src/search.c:633
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr ""
#: ../src/search.c:642
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Replace wit_h:"
msgstr ""
#. Now add the multiple replace options
#: ../src/search.c:691
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Re_place All"
msgstr ""
#: ../src/search.c:708
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "In Se_lection"
msgstr ""
#: ../src/search.c:710
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr ""
#: ../src/search.c:827
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "all"
msgstr "सभी"
#: ../src/search.c:829
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "project"
msgstr ""
#: ../src/search.c:831
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "custom"
msgstr ""
#: ../src/search.c:835
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
#: ../src/search.c:897
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Fi_les:"
msgstr ""
#: ../src/search.c:909
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr ""
#: ../src/search.c:921
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Directory:"
msgstr ""
#: ../src/search.c:940
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "E_ncoding:"
msgstr ""
#: ../src/search.c:964
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr ""
#: ../src/search.c:966
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr ""
#: ../src/search.c:979
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Invert search results"
msgstr ""
#: ../src/search.c:983
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
#: ../src/search.c:1000
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "E_xtra options:"
msgstr ""
#: ../src/search.c:1008
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr ""
#: ../src/search.c:1370 ../src/search.c:2228 ../src/search.c:2231
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/search.c:1426
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr ""
#: ../src/search.c:1615
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr ""
#: ../src/search.c:1632
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "No text to find."
msgstr ""
#: ../src/search.c:1708
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Searching..."
msgstr ""
#: ../src/search.c:1710
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr ""
#: ../src/search.c:1718
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
msgstr ""
#: ../src/search.c:1758
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr ""
#: ../src/search.c:1848
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Search failed."
msgstr ""
#: ../src/search.c:1872
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/search.c:1880
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "No matches found."
msgstr ""
#: ../src/search.c:1910
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:235
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
"another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
#: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190
msgid "Text ended before matching quote was found"
msgstr ""
#. TL note: from glib
#: ../src/spawn.c:132
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
#: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""
#: ../src/spawn.c:260
msgid "Program not found"
msgstr ""
#: ../src/spawn.c:766
msgid "Failed to change to the working directory"
msgstr ""
#: ../src/spawn.c:771
msgid "Unknown error executing child process"
msgstr ""
#: ../src/stash.c:1176
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
#: ../src/symbols.c:471 ../src/symbols.c:521 ../src/symbols.c:631
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Chapter"
msgstr "अध्याय"
#: ../src/symbols.c:472 ../src/symbols.c:517 ../src/symbols.c:632
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "खंड"
#: ../src/symbols.c:473
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sect1"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:474
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sect2"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:475
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sect3"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:476
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Appendix"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:477 ../src/symbols.c:522 ../src/symbols.c:547
#: ../src/symbols.c:563 ../src/symbols.c:578 ../src/symbols.c:589
#: ../src/symbols.c:690 ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:714
#: ../src/symbols.c:728 ../src/symbols.c:740 ../src/symbols.c:752
#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:830
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: ../src/symbols.c:483 ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:808
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Module"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:484 ../src/symbols.c:574 ../src/symbols.c:686
#: ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:765
#: ../src/symbols.c:779
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Types"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:485
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Type constructors"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:486 ../src/symbols.c:508 ../src/symbols.c:529
#: ../src/symbols.c:546 ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:571
#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:610
#: ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:724 ../src/symbols.c:747
#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:816
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Functions"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:491
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Program"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:493 ../src/symbols.c:501 ../src/symbols.c:507
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "वर्गों"
#: ../src/symbols.c:494
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:495
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: ../src/symbols.c:496
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Data"
msgstr "डेटा"
#: ../src/symbols.c:502
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Keys"
msgstr "कुंजियाँ"
#: ../src/symbols.c:509 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:576
#: ../src/symbols.c:602 ../src/symbols.c:675 ../src/symbols.c:700
#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:748
#: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:799 ../src/symbols.c:828
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Variables"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:516
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Environment"
msgstr "वातावरण"
#: ../src/symbols.c:518 ../src/symbols.c:633
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Subsection"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:519 ../src/symbols.c:634
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Subsubsection"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:530 ../src/symbols.c:555
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Structures"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:537
msgid "Parts"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:538
msgid "Assembly"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:539
msgid "Steps"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:554 ../src/symbols.c:652 ../src/symbols.c:698
msgid "Modules"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:603
msgid "Traits"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:557
#, fuzzy
msgid "Implementations"
msgstr "indentation"
#: ../src/symbols.c:559 ../src/symbols.c:819
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:777 ../src/symbols.c:786
#: ../src/symbols.c:825
msgid "Macros"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:562 ../src/symbols.c:655 ../src/symbols.c:664
#: ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:737
msgid "Methods"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:570 ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:683
#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:721
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Package"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:572 ../src/symbols.c:598 ../src/symbols.c:709
#: ../src/symbols.c:722 ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:762
#: ../src/symbols.c:815
msgid "Interfaces"
msgstr ""
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#: ../src/symbols.c:573 ../src/symbols.c:818
msgid "Structs"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:575 ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:601
#: ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:749
msgid "Constants"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:577 ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:817
msgid "Members"
msgstr "सदस्यों"
#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:776
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "लेबल"
#: ../src/symbols.c:597 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:811
msgid "Namespaces"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:599 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:653
#: ../src/symbols.c:663 ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:710
#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:814
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Classes"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:611
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Anchors"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:612
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "H1 Headings"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:613
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "H2 Headings"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:614
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "H3 Headings"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:622
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "ID Selectors"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:623
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Type Selectors"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:642
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Section Level 1"
msgstr "खंड"
#: ../src/symbols.c:643
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Section Level 2"
msgstr "खंड"
#: ../src/symbols.c:644
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Section Level 3"
msgstr "खंड"
#: ../src/symbols.c:645
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Section Level 4"
msgstr "खंड"
#: ../src/symbols.c:654
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Singletons"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:793
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Procedures"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:676
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Imports"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:684
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Entities"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:685
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Architectures"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:687
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Functions / Procedures"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:688
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Variables / Signals"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:689
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:697
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Events"
msgstr "घटनाओं"
#: ../src/symbols.c:699
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Functions / Tasks"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:768
msgid "Enums"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:761
msgid "Programs"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:763
msgid "Functions / Subroutines"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:766
msgid "Components"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:767
msgid "Blocks"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:778
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Defines"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:785
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Targets"
msgstr "लक्ष्य"
#: ../src/symbols.c:794
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Indexes"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:795
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Tables"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:796
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:797
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Views"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:829
msgid "Extern Variables"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:1646
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:1672
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no symbols were found.\n"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:1679
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tags File> <File list>\n"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
"\n"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:1680
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:1694
msgid "Load Tags File"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:1701
msgid "Geany tags file (*.*.tags)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1721
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:1724
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr ""
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1967
#, c-format
msgid "<b>%s: %lu</b>"
msgstr ""
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu
#: ../src/symbols.c:1970
#, c-format
msgid "%s: %lu"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:2180
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:2182
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:2598
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sort by _Name"
msgstr ""
#: ../src/symbols.c:2605
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr ""
#: ../src/templates.c:82
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
msgstr ""
#: ../src/templates.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
"are a common cause of errors. Error: %s."
msgstr ""
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:57
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Save the current file"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:59
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Save all open files"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:60
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:61
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Close the current file"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:62
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Close all open files"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:63
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Cut the current selection"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:64
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Copy the current selection"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:65
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:66
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Delete the current selection"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:67
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Undo the last modification"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:68
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Redo the last modification"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:71
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Compile the current file"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:72
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Run or view the current file"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:73
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:74
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Zoom in the text"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:75
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Zoom out the text"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:76
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Decrease indentation"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:77
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Increase indentation"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:78 ../src/toolbar.c:383
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:79 ../src/toolbar.c:393
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:80
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:81
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Quit Geany"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:82
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Print document"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:83
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Replace text in the current document"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:359
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create a new file"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:360
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create a new file from a template"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:367
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Open an existing file"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:368
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Open a recent file"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:376
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Choose more build actions"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:383
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Search Field"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:393
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Goto Field"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:586
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Separator"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:587
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "--- Separator ---"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:959
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:975
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Available Items"
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:996
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Displayed Items"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:85
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid command: %s"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:216
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/tools.c:224
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:232
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr ""
#: ../src/tools.c:241
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
"Commands."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/tools.c:356 ../src/tools.c:625
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Set Custom Commands"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:364
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection."
msgstr ""
#: ../src/tools.c:378
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "ID"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:596
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "No custom commands defined."
msgstr ""
#: ../src/tools.c:695
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Word Count"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:704
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "selection"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:709
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "whole document"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:718
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Range:"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:730
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Lines:"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:744
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Words:"
msgstr ""
#: ../src/tools.c:758
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Characters:"
msgstr ""
#: ../src/sidebar.c:177
msgid "No symbols found"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/sidebar.c:601
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr ""
#: ../src/sidebar.c:613
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show _Document List"
msgstr ""
#: ../src/sidebar.c:625 ../plugins/filebrowser.c:707
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr ""
#: ../src/sidebar.c:730 ../plugins/filebrowser.c:678
msgid "_Find in Files..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/sidebar.c:740
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show _Paths"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:62
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M "
"encoding: %e filetype: %f scope: %S"
msgstr ""
#. L = lines
#: ../src/ui_utils.c:238
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "%dL"
msgstr ""
#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:248 ../src/ui_utils.c:255
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "RO "
msgstr ""
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
#: ../src/ui_utils.c:250
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "OVR"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:250
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "INS"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:264
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "TAB"
msgstr ""
#. SP = space
#: ../src/ui_utils.c:267
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "SP"
msgstr ""
#. T/S = tabs and spaces
#: ../src/ui_utils.c:270
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "T/S"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:278
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "MOD"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:406
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid " (new instance)"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:436
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:687
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "C Standard Library"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:688
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "ISO C99"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:689
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:690
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "C++ Standard Library"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:691
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "C++ STL"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:713 ../src/ui_utils.c:791
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:715 ../src/ui_utils.c:792
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:717 ../src/ui_utils.c:793
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:719 ../src/ui_utils.c:802
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:721 ../src/ui_utils.c:803
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:723 ../src/ui_utils.c:804
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:725 ../src/ui_utils.c:813
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:729
msgid "Custom Date Format"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:730
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:751
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:826
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:2014
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:2014
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:2174
msgid "_Filetype Configuration"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:2211
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Save All"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:2212
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Close All"
msgstr ""
#: ../src/ui_utils.c:2446
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Geany cannot start!"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:87
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Select Browser"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:88
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
"another one."
msgstr ""
#: ../src/utils.c:375
msgid "Windows (CRLF)"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:376
msgid "Classic Mac (CR)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/utils.c:377
msgid "Unix (LF)"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/utils.c:386
msgid "CRLF"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:387
msgid "CR"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:388
msgid "LF"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/vte.c:584
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/vte.c:765
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Set Path From Document"
msgstr ""
#: ../src/vte.c:770
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Restart Terminal"
msgstr ""
#: ../src/vte.c:803
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Input Methods"
msgstr ""
#: ../src/vte.c:895
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
"+C or Enter to clear it)."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../src/win32.c:210
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Geany project files"
msgstr ""
#: ../src/win32.c:215
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Executables"
msgstr ""
#: ../src/win32.c:798
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\": %s"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:34
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Class Builder"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:34
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Creates source files for new class types."
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:431
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create Class"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:441
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create C++ Class"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:444
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create GTK+ Class"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:447
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create PHP Class"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:464
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Namespace"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:471 ../plugins/classbuilder.c:473
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Class"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:480
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Header file:"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:482
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Source file:"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:484
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Inheritance"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:486
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Base class:"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:494
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Base source:"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:499
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Base header:"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:507
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "वैश्विक"
#: ../plugins/classbuilder.c:526
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Base GType:"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:531
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Implements:"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:533
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
#: ../plugins/classbuilder.c:550
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create constructor"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:555
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create destructor"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:562
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Is abstract"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:565
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Is singleton"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:575
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Constructor type:"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:1087
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Create Cla_ss"
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:1093
msgid "_C++ Class..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:1096
msgid "_GTK+ Class..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:1099
msgid "_PHP Class..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:38
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "HTML Characters"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:38
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:39 ../plugins/export.c:37 ../plugins/filebrowser.c:50
#: ../plugins/saveactions.c:43 ../plugins/splitwindow.c:34
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "The Geany developer team"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:73
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "HTML characters"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:79
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:177
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Greek characters"
msgstr "ग्रीक अक्षर"
#: ../plugins/htmlchars.c:232
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Mathematical characters"
msgstr "गणितीय वर्ण"
#: ../plugins/htmlchars.c:273
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Technical characters"
msgstr "तकनीकी वर्ण"
#: ../plugins/htmlchars.c:281
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Arrow characters"
msgstr "तीर वर्ण"
#: ../plugins/htmlchars.c:294
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Punctuation characters"
msgstr "विराम चिह्न"
#: ../plugins/htmlchars.c:310
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "विविध वर्ण"
#: ../plugins/htmlchars.c:365 ../plugins/filebrowser.c:1202
#: ../plugins/saveactions.c:537
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:486
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Special Characters"
msgstr "विशेष वर्ण"
#: ../plugins/htmlchars.c:488
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:497
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
"the button to insert it at the current cursor position."
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:511
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Character"
msgstr "वर्ण"
#: ../plugins/htmlchars.c:517
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "HTML (name)"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:736
#, fuzzy
msgid "_Insert Special HTML Characters..."
msgstr "विशेष वर्ण"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:751
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_HTML Replacement"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:758
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Auto-replace Special Characters"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:767
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Replace Characters in Selection"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:783
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr ""
#: ../plugins/htmlchars.c:786
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Replace special characters"
msgstr "विशेष वर्णों को बदलो"
#: ../plugins/htmlchars.c:789
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Toggle plugin status"
msgstr ""
#: ../plugins/export.c:36
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Export"
msgstr "निर्यात करें"
#: ../plugins/export.c:36
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Exports the current file into different formats."
msgstr ""
#: ../plugins/export.c:168
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Export File"
msgstr ""
#: ../plugins/export.c:186
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Insert line numbers"
msgstr ""
#: ../plugins/export.c:188
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr ""
#: ../plugins/export.c:198
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Use current zoom level"
msgstr ""
#: ../plugins/export.c:200
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr ""
#: ../plugins/export.c:278
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Document successfully exported as '%s'."
msgstr ""
#: ../plugins/export.c:280
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr ""
#: ../plugins/export.c:746
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Export"
msgstr ""
#. HTML
#: ../plugins/export.c:753
msgid "As _HTML..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:759
msgid "As _LaTeX..."
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:49
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "File Browser"
msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र"
#: ../plugins/filebrowser.c:49
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:423
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Too many items selected!"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:493
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:657
msgid "Open in _Geany"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:663
msgid "Open _Externally"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:688
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:918
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"
#: ../plugins/filebrowser.c:923
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "ताज़ा करें"
#: ../plugins/filebrowser.c:928
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "मुख पृष्ठ"
#: ../plugins/filebrowser.c:933
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Set path from document"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:947
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:956
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1172
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Focus File List"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1174
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Focus Path Entry"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1267
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "External open command:"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1275
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
"wildcards.\n"
"%f will be replaced with the filename including full path\n"
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1283
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "छुपी हुई फ़ाइलें दिखाता है"
#: ../plugins/filebrowser.c:1291
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Hide file extensions:"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1310
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1316
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Use the project's base directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1320
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:42
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Save Actions"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:42
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:174
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr ""
#. it's unlikely that this happens
#: ../plugins/saveactions.c:208
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:233
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:370
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:441
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Select Directory"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:529
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:610
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Auto Save"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:612
msgid "Enable save when losing _focus"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:618 ../plugins/saveactions.c:680
#: ../plugins/saveactions.c:721
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Enable"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:626
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Auto save _interval:"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:634
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "seconds"
msgstr "सेकंड्स"
#: ../plugins/saveactions.c:643
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:651
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Save only current open _file"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:658
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:678
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Instant Save"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:688
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:719
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Backup Copy"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:729
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:752
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:765
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr ""
#: ../plugins/splitwindow.c:33
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Split Window"
msgstr "भाजित विंडो"
#: ../plugins/splitwindow.c:33
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr ""
#: ../plugins/splitwindow.c:299
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "Show the current document"
msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ दिखाता है"
#: ../plugins/splitwindow.c:321 ../plugins/splitwindow.c:454
#: ../plugins/splitwindow.c:469
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Unsplit"
msgstr ""
#: ../plugins/splitwindow.c:436
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Split Window"
msgstr ""
#: ../plugins/splitwindow.c:444
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Side by Side"
msgstr ""
#: ../plugins/splitwindow.c:449
2013-02-23 14:23:49 +01:00
msgid "_Top and Bottom"
msgstr ""
#: ../plugins/splitwindow.c:465
msgid "Side by Side"
msgstr ""
#: ../plugins/splitwindow.c:467
#, fuzzy
msgid "Top and Bottom"
msgstr "नीचे"
#, fuzzy
#~ msgid "Background image:"
#~ msgstr "पृष्ठभूमि"
#~ msgid "Split Horizontally"
#~ msgstr "क्षैतिज भाजित"
2013-02-23 14:23:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Split Vertically"
#~ msgstr "लंबबत भाजित"