2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
# Spanish catalogs for XQF.
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the xqf package.
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: xqf 0.9.14\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2004-03-21 17:00:19 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 21:48+0100\n"
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 15:55+0100\n"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: xqf.desktop.in.h:1
|
|
|
|
msgid "Locate and connect to game servers"
|
|
|
|
msgstr "Localiza y connecta a servidores de juegos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xqf.desktop.in.h:2
|
|
|
|
msgid "XQF"
|
|
|
|
msgstr "XQF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xqf.desktop.in.h:3 src/dialogs.c:492
|
|
|
|
msgid "XQF Game Server Browser"
|
|
|
|
msgstr "Navegador de servidores de juegos XQF"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
#: src/addmaster.c:111
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgid "You have to specify a name and an address."
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Tienes que especificar un nombre y una dirección."
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
#: src/addmaster.c:118
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Master address \"%s\" is not valid."
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "La dirección de maestro \"%s\" no es válida."
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/addmaster.c:174 src/source.c:64
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgid "LAN"
|
2002-04-19 22:17:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Red Local"
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/addmaster.c:286
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgid "Rename Master"
|
|
|
|
msgstr "Renombrar Maestro"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/addmaster.c:290
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Add Master"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir Maestro"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Master Name (Description)
|
|
|
|
#: src/addmaster.c:304
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Master Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre del Maestro"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Master Address
|
|
|
|
#: src/addmaster.c:360
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Master Address"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Dirección del Maestro"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Cancel Button
|
|
|
|
#: src/addmaster.c:450 src/addserver.c:151 src/dialogs.c:421 src/filter.c:1588
|
|
|
|
#: src/filter.c:2088 src/game.c:2761 src/game.c:2924 src/game.c:3015
|
|
|
|
#: src/launch.c:333 src/pref.c:4643 src/psearch.c:224 src/redial.c:228
|
|
|
|
#: src/srv-prop.c:841 src/xqf.c:1111 src/xqf.c:1135 src/xqf.c:1900
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/addserver.c:90 src/addserver.c:187
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Add Server"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir Servidor"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Server Entry
|
|
|
|
#: src/addserver.c:101
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
|
msgstr "Servidor:"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/dialogs.c:124 src/dialogs.c:199 src/dialogs.c:279
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "XQF: Warning!"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "XQF: Atención!"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. OK Button
|
|
|
|
#: src/dialogs.c:149 src/dialogs.c:410 src/dialogs.c:600 src/filter.c:1599
|
|
|
|
#: src/filter.c:2076 src/pref.c:4651 src/psearch.c:213 src/srv-prop.c:849
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/dialogs.c:224 src/dialogs.c:304 src/filter.c:1019 src/psearch.c:398
|
|
|
|
#: src/xqf.c:1100
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Sí"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/dialogs.c:236 src/dialogs.c:316 src/filter.c:1020 src/psearch.c:398
|
|
|
|
#: src/xqf.c:1100
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/dialogs.c:326 src/xqf.c:1135
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Redial"
|
|
|
|
msgstr "Rellamar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/dialogs.c:493
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Version %s"
|
|
|
|
msgstr "Versión %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators can use the copyright symbol instead of (C)
|
|
|
|
#: src/dialogs.c:496
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
|
|
|
|
msgstr "Copyright © 1998-2002 Roman Pozlevich"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs.c:499
|
|
|
|
msgid "Maintainers:"
|
|
|
|
msgstr "Mantenedores:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs.c:505
|
|
|
|
msgid "Contributors:"
|
|
|
|
msgstr "Contribuidores:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs.c:509
|
|
|
|
msgid "Bug reports and feature requests:"
|
|
|
|
msgstr "Informes de error y peticiones de mejora:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs.c:556
|
|
|
|
msgid "About XQF"
|
|
|
|
msgstr "Acerca de XQF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialogs.c:583
|
|
|
|
msgid "[placeholder, do not translate]"
|
|
|
|
msgstr "[placeholder, do not translate]"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:85
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:86
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
msgid "S Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filtro S"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:87
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
msgid "SF Cfg"
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Cfg FS"
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:97
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
|
msgstr "Jugador"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:98
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
msgid "P Filter"
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Filtro J"
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:99
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
msgid "PF Cfg"
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Cfg FJ"
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:980
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
msgid "Enter filter name"
|
|
|
|
msgstr "Introduce el nombre del filtro"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1018
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
msgid "Delete server filter"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar el filtro de servidor"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1021
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Really delete server filter \"%s\"?"
|
|
|
|
msgstr "De verdad quieres borrar el filtro de servidor \"%s\"?"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1226
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Server Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filtro de Servidor"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1240 src/flt-player.c:821 src/pref.c:2522
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1247
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. FIXME: plural
|
|
|
|
#: src/filter.c:1254 src/flt-player.c:827 src/pref.c:2530 src/xqf.c:1900
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1261
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Server would pass filter if"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "El servidor pasaría el filtro si"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. row=0..1
|
|
|
|
#. max ping
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1282
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "ping is less than"
|
|
|
|
msgstr "el ping es menor que"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. GAMECONTAINS Filter -- baa
|
|
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1303
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "the game contains the string"
|
|
|
|
msgstr "el juego contiene la cadena"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. row=1..2
|
|
|
|
#. max timeouts
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1321
|
|
|
|
msgid "the number of retries is fewer than"
|
|
|
|
msgstr "el número de reintentos es menor que"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. GAMETYPE Filter -- baa
|
|
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1340
|
2002-08-14 22:42:07 +00:00
|
|
|
msgid "the game type contains the string"
|
2001-11-21 11:12:17 +00:00
|
|
|
msgstr "el tipo de juego contiene la cadena"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. row=2..3
|
|
|
|
#. not full
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1357
|
|
|
|
msgid "it is not full"
|
|
|
|
msgstr "no está lleno"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Version Filter -- baa
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1364
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "the version contains the string"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "la versión contiene la cadena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filter.c:1383
|
|
|
|
msgid "it is not empty"
|
|
|
|
msgstr "no está vacío"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Map filter
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1392
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "the map contains the string"
|
|
|
|
msgstr "el mapa contiene la cadena"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1410
|
|
|
|
msgid "cheats are not allowed"
|
|
|
|
msgstr "no se admiten trampas"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Server name filter
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1419
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "the server name contains the string"
|
|
|
|
msgstr "el nombre del servidor contiene la cadena"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1437
|
|
|
|
msgid "no password required"
|
|
|
|
msgstr "no se requiere contraseña"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1448 src/filter.c:1924
|
|
|
|
msgid "Country filter:"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Filtro de país:"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1489
|
|
|
|
msgid "select..."
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "seleccionar..."
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1502
|
|
|
|
msgid "clear"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "limpiar"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1560
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "XQF: Filters"
|
|
|
|
msgstr "XQF: Filtros"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. window caption for country filter
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/filter.c:1915
|
|
|
|
msgid "Configure Country Filter"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Configurar el filtro de país"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filter.c:2057
|
|
|
|
msgid "Show all countries"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Mostrar todos los paises"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:69 src/flt-player.c:75
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "string"
|
|
|
|
msgstr "cadena"
|
|
|
|
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:70
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "substr"
|
|
|
|
msgstr "subcad"
|
|
|
|
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:71
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "regexp"
|
|
|
|
msgstr "expreg"
|
|
|
|
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:76
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "substring"
|
|
|
|
msgstr "subcadena"
|
|
|
|
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:77
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "regular expression"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "expresión regular"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:448 src/psearch.c:116
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "XQF: Error"
|
|
|
|
msgstr "XQF: Error"
|
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:448 src/psearch.c:117
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Regular Expression Error!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"Error en expresión regular!\n"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Pattern Entry
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:666 src/flt-player.c:754
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Pattern"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Patrón"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Comment
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:701
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Pattern Comment"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Comentario de patrón"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:754
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:760
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Player Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filtro de Jugadores"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:839
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/flt-player.c:845
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. server_type
|
|
|
|
#. flags
|
|
|
|
#: src/game.c:919
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
msgid "Generic Gamespy"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Gamespy Genérico"
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/game.c:1121
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-18 09:51:23 +00:00
|
|
|
"Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
"without creating a startup script for the game. Please see the\n"
|
|
|
|
"XQF documentation for more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"Nota: Soldier of Fortune no se conectará correctamente a un servidor\n"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
"sin antes crear un script de arranque para el juego. Mira la\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"documentación de XQF para más información."
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/game.c:1125
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n"
|
|
|
|
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
|
|
|
|
"XQF documentation for more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"Nota: Unreal Tournament no se lanzará correctamente sin\n"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
"modificaciones al script de arranque del juego. Mira la\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"documentación de XQF para más información."
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/game.c:1129
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Ejemplo de línea de comando: wine hl.exe -- hl.exe -console"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/game.c:1132
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: Savage will not launch correctly without\n"
|
|
|
|
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
|
|
|
|
"XQF documentation for more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nota: Savage no se lanzará correctamente sin\n"
|
|
|
|
"modificaciones al script de arranque del juego. Mira la\n"
|
|
|
|
"documentación de XQF para más información."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/game.c:1137 src/game.c:1141
|
2002-12-18 09:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n"
|
|
|
|
"Please see the XQF documentation for more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"Nota: Necesitas crear un fichero de configuración de qstat para que este\n"
|
|
|
|
"juego funcione. Mira la documentación de XQF para más información."
|
2002-12-18 09:51:23 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. %s = game name e.g. QuakeWorld
|
|
|
|
#: src/game.c:2420
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s command line is empty."
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "La línea de comando de %s está vacía."
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. directory name, game name
|
|
|
|
#: src/game.c:2427 src/game.c:2533
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\"%s\" is not a directory\n"
|
|
|
|
"Please specify correct %s working directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"%s\" no es un directorio\n"
|
|
|
|
"Por favor, especifica un directorio de trabajo para %s correcto."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. game name
|
|
|
|
#: src/game.c:2439
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Please specify correct %s working directory."
|
|
|
|
msgstr "Por favor especifica un directorio de trabajo para %s correcto."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. directory, subdirectory, game name
|
|
|
|
#: src/game.c:2445
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
|
|
|
|
"Please specify correct %s working directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El directorio \"%s\" no contiene el subdirectorio \"%s\".\n"
|
|
|
|
"Por favor especifica un directorio de trabajo para %s correcto."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. %s Quake3
|
|
|
|
#: src/game.c:2499
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n"
|
|
|
|
"\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n"
|
|
|
|
"Please run %s client at least once before running XQF\n"
|
|
|
|
"or specify correct %s working directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El directorio ~/.q3a no existe o no contiene\n"
|
|
|
|
"el subdirectorio \"baseq3\" (\"deboq3\").\n"
|
|
|
|
"Por favor, ejecuta el cliente %s al menos una vez antes de\n"
|
|
|
|
"usar XQF o especifica un directorio de trabajo para %s correcto."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. %s directory, Quake3
|
|
|
|
#: src/game.c:2508
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") "
|
|
|
|
"subdirectory.\n"
|
|
|
|
"Please specify correct %s working directory\n"
|
|
|
|
"or leave it empty (~/.q3a is used by default)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
"El directorio \"%s\" no existe o no contiene el subdirectorio \"baseq3"
|
|
|
|
"\" (\"deboq3\").\n"
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
"Por favor, especifica un directorio de trabajo para %s correcto\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"o déjalo vacío (se usa ~/.q3a por defecto)"
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. passwords file could not be written
|
|
|
|
#: src/game.c:2761 src/game.c:2924 src/game.c:3015 src/launch.c:333
|
|
|
|
#: src/xqf.c:1111 src/xqf.c:1135
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Lanzar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. %s frontend.cfg
|
|
|
|
#: src/game.c:2763 src/game.c:2925 src/game.c:3016
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot write to file \"%s\".\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Launch client anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se puede escribir en el fichero \"%s\".\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"¿Lanzar cliente igualmente?"
|
2001-10-01 14:47:05 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/game.c:3265
|
2002-10-18 12:06:20 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server has Punkbuster enabled but it is not going\n"
|
|
|
|
"to be set on the command line.\n"
|
|
|
|
"You may have problems connecting.\n"
|
|
|
|
"You can fix this in the game preferences."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El servidor tiene Punkbuster habilitado, pero no\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"se va a establecer en la línea de comandos.\n"
|
|
|
|
"Quizás tengas problemas para conectar.\n"
|
2002-10-18 12:06:20 +00:00
|
|
|
"Puedes solucionar esto en las preferencias del juego."
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/launch.c:69 src/launch.c:193
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "XQF: ERROR!"
|
|
|
|
msgstr "XQF: ERROR!"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/launch.c:69
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ERROR!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s(%s) failed: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ERROR!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s(%s) ha fallado: %s"
|
|
|
|
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#: src/launch.c:193
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ERROR!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ERROR!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/launch.c:334
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is %s client running.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Launch %s client?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"Hay un cliente de %s ejecutándose.\n"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
"¿Quieres lanzar el cliente de %s?"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:525
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "com_soundmegs y com_zonemegs han de ser más bajos que com_hunkmegs"
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Top (Shirt) Color
|
|
|
|
#: src/pref.c:1320 src/pref.c:1419
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
msgstr "Superior"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Bottom (Pants) Color
|
|
|
|
#: src/pref.c:1336 src/pref.c:1435
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
msgstr "Inferior"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Player Name
|
|
|
|
#: src/pref.c:1582 src/pref.c:1693 src/pref.c:1753 src/pref.c:1805
|
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:50 src/xqf-ui.c:74
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1603 src/xqf-ui.c:76
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Colores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1636
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
msgid "Login name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1678
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Skin/Colors"
|
|
|
|
msgstr "Piel/Colores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1714
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Team"
|
|
|
|
msgstr "Equipo"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1772
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Model/Skin"
|
|
|
|
msgstr "Modelo/Piel"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1859
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "--- Anything ---"
|
|
|
|
msgstr "--- Cualquiera ---"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1860
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Axe"
|
|
|
|
msgstr "Hacha"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1861
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Shotgun"
|
|
|
|
msgstr "Escopeta"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1862
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Super Shotgun"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Súper Escopeta"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1863
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Nailgun"
|
|
|
|
msgstr "Pistola de Clavos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1864
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Super Nailgun"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Súper Pistola de Clavos"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1865
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Grenade Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Lanza Granadas"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1866
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Rocket Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Lanza Cohetes"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1867
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "ThunderBolt"
|
|
|
|
msgstr "Lanza Descargas"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1915
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Use skins"
|
|
|
|
msgstr "Usar pieles"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1921
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Don't use skins"
|
|
|
|
msgstr "No usar pieles"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1927
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Don't download new skins"
|
|
|
|
msgstr "No descargar nuevas pieles"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1970
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "You must configure a command line first"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Tienes que configurar una línea de comando antes"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:1999
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Game not found"
|
|
|
|
msgstr "Juego no encontrado"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. %s name of a game
|
|
|
|
#: src/pref.c:2001
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s not found"
|
|
|
|
msgstr "%s no encontrado"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2044
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An entry already exists for the game %s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"A default entry for this game will not be added.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Delete the entry and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ya existe una entrada para el juego %s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
"No se añadirá una entrada por defecto.\n"
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Borra la entrada y vuelve a intentarlo."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2076
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
msgid "There are no defaults for this game"
|
|
|
|
msgstr "No hay valores por defecto para este juego"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2137
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is already an entry for this game.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To modify it, select it from the list, modify it\n"
|
|
|
|
"and then click Add/Update."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ya hay una entrada para este juego.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"Para modificarla, seleccionala de la lista, modifícala\n"
|
|
|
|
"y haz clic en Añadir/Actualizar."
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2141
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "You must enter both a game and at least one argument."
|
|
|
|
msgstr "Tienes que introducir un juego y al menos un argumento."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2240
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
msgid "Invoking"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Ejecución"
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2247
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
msgid "*** Not Implemented ***"
|
|
|
|
msgstr "*** No implementado ***"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2268
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Command Line"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Línea de comando"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. translator: button for command suggestion
|
|
|
|
#: src/pref.c:2295
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Suggest"
|
|
|
|
msgstr "Sugerencia"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2301
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Searches the path for the game executable"
|
|
|
|
msgstr "Busca el ejecutable del juego en el path"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. ///
|
|
|
|
#: src/pref.c:2308
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Working Directory"
|
|
|
|
msgstr "Directorio de trabajo"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. translator: button for directory guess
|
|
|
|
#: src/pref.c:2333
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Guess"
|
|
|
|
msgstr "Adivinar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2339
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Tries to guess the working directory based on the command line"
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"Intenta adivinar el directorio de trabajo basándose en la línea de comandos"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2357
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Custom CFG"
|
|
|
|
msgstr "CFG propia"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2464 src/xqf-ui.c:57
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
msgid "Game"
|
|
|
|
msgstr "Juego"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2472
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
msgid "Arguments"
|
|
|
|
msgstr "Argumentos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2480
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
msgid "Game and Arguments"
|
|
|
|
msgstr "Juego y argumentos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2503
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the game name from the game column"
|
|
|
|
msgstr "Introduce el nombre del juego desde la columna de juegos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2512
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the arguments separated by spaces"
|
|
|
|
msgstr "Introduce los argumentos separados por espacios"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2538
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
msgid "Add Defaults"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir valores por defecto"
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2546
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Add/Update"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir/Actualizar"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Common Options
|
|
|
|
#: src/pref.c:2759
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Common Options"
|
|
|
|
msgstr "Opciones comunes"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2770
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Disable CD Audio"
|
|
|
|
msgstr "Deshabilitar audio CD"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Disable Sound
|
|
|
|
#: src/pref.c:2778
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Disable Sound"
|
|
|
|
msgstr "Deshabilitar sonido"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2804
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Do not set (use game default)"
|
|
|
|
msgstr "No establecer (usar el valor por defecto)"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2805
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Automatically calculate from server ping time"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Calcular automáticamente por el tiempo de ping del servidor"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2806
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Fixed value"
|
|
|
|
msgstr "Valor fijo"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2850 src/pref.c:3105 src/pref.c:3160 src/pref.c:3196
|
|
|
|
#: src/pref.c:3232 src/pref.c:3268
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Masterserver Protocol Version"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Versión del protocolo del servidor maestro"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2875
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "vm_cgame fix"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "arreglo para vm_cgame"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2882
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Rocketarena fix"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "arreglo para rocketarena"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2888 src/pref.c:3131 src/pref.c:3287
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "set fs_game on connect"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "establecer fs_game al conectar"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2895 src/pref.c:3137
|
2002-10-18 12:06:20 +00:00
|
|
|
msgid "set cl_punkbuster on connect"
|
|
|
|
msgstr "establecer cl_punkbuster al conectar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2956
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "Pass memory settings on command line"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Fijar la configuración de la memoria en la línea de comandos"
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Mega Byte
|
|
|
|
#: src/pref.c:2974 src/pref.c:2997 src/pref.c:3020 src/pref.c:3044
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
msgstr "MiB"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:2978
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "com_hunkmegs"
|
|
|
|
msgstr "com_hunkmegs"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3001
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "com_zonemegs"
|
|
|
|
msgstr "com_zonemegs"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3024
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "com_soundmegs"
|
|
|
|
msgstr "com_soundmegs"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3048
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "cg_precachedmodels"
|
|
|
|
msgstr "cg_precachedmodels"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3057
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "Preset values"
|
|
|
|
msgstr "Valores preestablecidos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3064
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Por defecto"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3070
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "128MB"
|
|
|
|
msgstr "128MiB"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3076
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid ">256MB"
|
|
|
|
msgstr ">256MiB"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3300 src/pref.c:3307 src/pref.c:3312
|
2002-10-22 01:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Custom Args"
|
2002-10-23 17:03:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Args propios"
|
2002-10-22 01:55:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3301 src/pref.c:3317 src/pref.c:3322 src/pref.c:3327
|
|
|
|
#: src/pref.c:3332 src/pref.c:3337 src/pref.c:3567 src/pref.c:3573
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3302
|
2002-06-19 21:31:07 +00:00
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
msgstr "Memoria"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. QW Specific Features
|
|
|
|
#. 'w_switch' & 'b_switch' control
|
|
|
|
#: src/pref.c:3358
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "El arma más alta a la que Quake debería cambiar..."
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3371
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "upon a weapon pickup"
|
|
|
|
msgstr "al coger un arma"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3389
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "upon a backpack pickup"
|
|
|
|
msgstr "al coger una mochila"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3410
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Disable auto-aiming"
|
|
|
|
msgstr "Deshabilitar autoapuntar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3448
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Skins"
|
|
|
|
msgstr "Pieles"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3470
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Rate"
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. 'pushlatency'
|
|
|
|
#: src/pref.c:3494
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
msgid "pushlatency"
|
|
|
|
msgstr "pushlatency"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Troubleshooting
|
|
|
|
#: src/pref.c:3509
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Solución de problemas"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3522
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Deshabilitar compresión-delta (cl_nodelta)"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3536
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Deshabilitar predicción de jugadores/objetos (cl_predict_players)"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3551
|
2001-10-05 01:30:07 +00:00
|
|
|
msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)"
|
|
|
|
msgstr "Alternativa para QuakeForge (usa base/ en vez de id1/)"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3566
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
msgid "Weapons"
|
|
|
|
msgstr "Armas"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3568 src/pref.c:3574 src/pref.c:3579 src/pref.c:3584
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
msgid "Player Profile"
|
|
|
|
msgstr "Ficha de jugador"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3660
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Iconos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3660
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3660
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
msgstr "Ambos"
|
|
|
|
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
# src/pref.c:
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3666
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgid "Server List"
|
2001-12-23 17:00:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Lista de servidores"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3679
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Show host names"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar nombres de servidores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3684
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible"
|
2003-11-24 13:51:16 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mostrar los nombres de los servidores en vez de las direcciones IP si es "
|
|
|
|
"posible"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3695
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Show default port"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar puerto predeterminado"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3710
|
2003-05-19 23:32:13 +00:00
|
|
|
msgid "Do not count bots as players"
|
|
|
|
msgstr "No contar los robots como jugadores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3726
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Sort servers real-time during refresh"
|
|
|
|
msgstr "Ordenar servidores durante refrescos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3741
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh on update"
|
|
|
|
msgstr "Refrescar al actualizar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3757
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid "Resolve hostnames on update"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Resolver los nombres de los servidores al actualizar"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3761
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar o deshabilitar la resolución DNS de direcciones IP"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3775
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Show only configured games"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Mostrar sólo los juegos configurados"
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Toolbar
|
|
|
|
#: src/pref.c:3790
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Barra de herramientas"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Toolbar Tips
|
|
|
|
#: src/pref.c:3815
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
|
|
msgstr "Pistas"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. On Startup
|
|
|
|
#: src/pref.c:3855
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "On Startup"
|
|
|
|
msgstr "Al iniciar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3868
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Refrescar favoritos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3881
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "Show splash screen"
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Mostrar la pantalla de presentación"
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3895
|
2002-12-18 09:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Scan for maps"
|
|
|
|
msgstr "Buscar mapas"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3900
|
2002-12-18 09:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up "
|
|
|
|
"when enabled."
|
2004-03-21 17:00:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Escanear los directorios de juego para buscar mapas instalados. xqf tardará "
|
|
|
|
"más en arrancar cuando está habilitado."
|
2002-12-18 09:51:23 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3907
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "scan now"
|
|
|
|
msgstr "escanear ahora"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. On Exit
|
|
|
|
#: src/pref.c:3923
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "On Exit"
|
|
|
|
msgstr "Al salir"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3936
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Save server lists"
|
|
|
|
msgstr "Guardar listas de servidores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3951
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Save server information"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Guardar información sobre servidores"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3968
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Save player information"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Guardar información sobre jugadores"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. When launching a Game
|
|
|
|
#: src/pref.c:3984
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "When launching a game..."
|
|
|
|
msgstr "Al iniciar un juego..."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:3998
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Terminate XQF"
|
|
|
|
msgstr "Cerrar XQF"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4013
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Iconify XQF window"
|
|
|
|
msgstr "Iconificar la ventana de XQF"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4028
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Create LaunchInfo.txt"
|
|
|
|
msgstr "Crear LaunchInfo.txt"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4034
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Creates the file ~/.qf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map curplayers "
|
|
|
|
"maxplayers"
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Crea el fichero ~/.qf/LaunchInfo.txt con: ping ip:puerto nombre mapa "
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"jugactuales máxjugadores"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4040
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Execute prelaunch"
|
|
|
|
msgstr "Ejecutar prelaunch"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4046
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Executes ~/.qf/PreLaunch (if it exists) before launching the game"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Ejecutar ~/.qf/PreLaunch (si existe) antes de lanzar el juego"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4055
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid "Stop current song in XMMS"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Parar la canción actual en XMMS"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4058
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS "
|
|
|
|
"and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp."
|
2003-11-24 13:51:16 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Parar XMMS liberará /dev/dsp. Activar esta opción sólo si usas XMMS y teneis "
|
|
|
|
"una tarjeta de sonido mediocre que sólo permite a una aplicación abrir el /"
|
|
|
|
"dev/dsp."
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. QStat preferences -- maxsimultaneous & maxretries
|
|
|
|
#: src/pref.c:4094
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "QStat Options"
|
|
|
|
msgstr "Opciones de QStat"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. maxsimultaneous
|
|
|
|
#: src/pref.c:4105
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Number of simultaneous servers to query"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Número de servidores a consultar simultáneamente"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. maxretries
|
|
|
|
#: src/pref.c:4122
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Number of retries"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Número de reintentos"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Translator: sound test button
|
|
|
|
#: src/pref.c:4156
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "Probar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound Enable / Disable frame
|
|
|
|
#. Sounds Enable / Disable
|
|
|
|
#: src/pref.c:4173
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Sound Enable / Disable"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar / deshabilitar el sonido"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4187
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Enable Sound"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar el sonido"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound Player
|
|
|
|
#: src/pref.c:4198
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Player program"
|
|
|
|
msgstr "Programa reproductor"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound Files frame
|
|
|
|
#. Sounds preferences -- player and various sounds
|
|
|
|
#: src/pref.c:4226
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Sound Files"
|
|
|
|
msgstr "Ficheros de sonido"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound XQF Start
|
|
|
|
#: src/pref.c:4238
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "XQF Start"
|
|
|
|
msgstr "Inicio de XQF"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound XQF Quit
|
|
|
|
#: src/pref.c:4270
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "XQF Quit"
|
|
|
|
msgstr "Salida de XQF"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound Update Done
|
|
|
|
#: src/pref.c:4302
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Update Done"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Actualización completada"
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound Refresh Done
|
|
|
|
#: src/pref.c:4335
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh Done"
|
|
|
|
msgstr "Refresco completado"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound Stop
|
|
|
|
#: src/pref.c:4368 src/xqf.c:3044
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound Server Connect
|
|
|
|
#: src/pref.c:4401
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Server Connect"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Conexión al servidor"
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sound Redial Success Start
|
|
|
|
#: src/pref.c:4434
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Redial Success"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Éxito de la rellamada"
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4555
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "XQF: Preferences"
|
|
|
|
msgstr "XQF: Preferencias"
|
|
|
|
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
# src/pref.c:
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4575
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4587
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
|
msgstr "Juegos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4592
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "Apariencia"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4597
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "QStat"
|
|
|
|
msgstr "QStat"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4602
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
|
|
msgstr "Sonidos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:4754
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to get user name/home/tmpdir"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "No se ha podido obtener el nombre/home/dirtmp del usuario"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. translator: %s = game name, e.g. Quake 3 Arena
|
|
|
|
#: src/pref.c:5049
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Searching for %s maps"
|
|
|
|
msgstr "Buscando mapas para %s"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5235
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Game Command Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección del comando del juego"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5239
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Game Directory Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección del directorio del juego"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5243
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Sound Player Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección del reproductor de sonido"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5247
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "XQF Start Sound Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección del sonido para «inicio de XQF»"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5251
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "XQF Quit Sound Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección del sonido para «salida de XQF»"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5255
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Update Done Sound Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección de sonido para «actualización completada»"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5259
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh Done Sound Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección del sonido para «refresco completado»"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5263
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Stop Sound Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección de sonido para «parar»"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5267
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Server Connect Sound Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección de sonido para «conexión al servidor»"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/pref.c:5271
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "Redial Success Sound Selection"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Selección de sonido para «éxito de la rellamada»"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/psearch.c:51
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Exact Match"
|
|
|
|
msgstr "Coincidencia Exacta"
|
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/psearch.c:52
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Substring"
|
|
|
|
msgstr "Subcadena"
|
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/psearch.c:53
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Regular Expression"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Expresión Regular"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/psearch.c:174
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Find Player"
|
|
|
|
msgstr "Buscar Jugador"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Pattern Entry
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/psearch.c:185
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Find Player:"
|
|
|
|
msgstr "Buscar Jugador:"
|
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/psearch.c:394
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Player not found."
|
|
|
|
msgstr "Jugador no encontrado."
|
|
|
|
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
#: src/psearch.c:398
|
2002-08-14 22:42:07 +00:00
|
|
|
msgid "XQF: End of server list reached"
|
|
|
|
msgstr "XQF: Se ha alcanzado el final de la lista de servidores"
|
|
|
|
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
#: src/psearch.c:399
|
2002-08-14 22:42:07 +00:00
|
|
|
msgid "Continue search from beginning?"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "¿Continuar la búsqueda desde el principio?"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Message
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
#: src/rcon.c:486
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Cmd:"
|
|
|
|
msgstr "Cmdo:"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Send Button
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
#: src/rcon.c:513
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Status Button
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
#: src/rcon.c:522
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Clear Button
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
#: src/rcon.c:531
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/rcon.c:553 src/statistics.c:613
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
#: src/rcon.c:649
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [server type] <ip> <port>\n"
|
|
|
|
msgstr "Uso: %s [tipo de servidor] <ip> <port>\n"
|
|
|
|
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
#: src/rcon.c:650
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
msgid " server type is either --qws, --hws or --hls.\n"
|
|
|
|
msgstr " el tipo de servidor es --qws, --hws o --hls.\n"
|
|
|
|
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
#: src/rcon.c:651
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n"
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" Si no se especifica un tipo de servidor, se asume rcon de estilo Q3.\n"
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. translator: readline prompt
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
#: src/rcon.c:678
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
msgid "Password: "
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Contraseña: "
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
|
2002-10-18 12:06:20 +00:00
|
|
|
#: src/redial.c:123
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Waiting for free slots on\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esperando a que haya sitios libres en\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
2002-10-18 12:06:20 +00:00
|
|
|
#: src/redial.c:125
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Refreshing\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Refrescando\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. * window code modified from glade
|
2002-10-18 12:06:20 +00:00
|
|
|
#: src/redial.c:180 src/redial.c:185
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "XQF: Redialing"
|
|
|
|
msgstr "XQF: Rellamando"
|
|
|
|
|
2002-10-18 12:06:20 +00:00
|
|
|
#: src/redial.c:197
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"***\n"
|
|
|
|
"***"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"***\n"
|
|
|
|
"***"
|
|
|
|
|
2002-10-18 12:06:20 +00:00
|
|
|
#: src/redial.c:220
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Launch now"
|
|
|
|
msgstr "Lanzar ahora"
|
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/source.c:61
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgid "Standard"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Estándar"
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/source.c:62
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgid "Gamespy"
|
|
|
|
msgstr "Gamespy"
|
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/source.c:63
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgid "http"
|
|
|
|
msgstr "http"
|
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/source.c:65
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Fichero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/source.c:141
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
msgstr "Reintentar"
|
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/source.c:141
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
|
2002-09-26 21:24:39 +00:00
|
|
|
#: src/source.c:142
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot write to file %s\n"
|
|
|
|
"System Error: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se puede escribir el fichero %s\n"
|
|
|
|
"Error del sistema: %s\n"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. translator: %s == url, eg gmaster://bla.blub.org
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
#: src/source.c:680
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You have to specify a port number for %s."
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Tienes que especificar un número de puerto para %s."
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/source.c:1279
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:423
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "IP Address:"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Dirección IP:"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:433
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "Puerto:"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:447
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Host Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre del servidor:"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:461
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid "Country:"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "País:"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:489
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Refreshed:"
|
|
|
|
msgstr "Refrescado:"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. translator: last time and date the server answered the query
|
|
|
|
#: src/srv-prop.c:507
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
msgid "Last answer:"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Última respuesta:"
|
2002-11-28 12:36:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:564
|
2002-10-18 12:06:20 +00:00
|
|
|
msgid "Reserved Slots:"
|
|
|
|
msgstr "Sitios reservados:"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Sources
|
|
|
|
#: src/srv-prop.c:583
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
|
|
msgstr "Fuentes"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:635
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Custom CFG:"
|
|
|
|
msgstr "CFG propia:"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:684
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Server Password"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Contraseña del servidor"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:690
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Spectator Password"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Contraseña de espectador"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:697
|
|
|
|
msgid "RCon/Admin Password"
|
|
|
|
msgstr "Password de RCon/Admin"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:728
|
|
|
|
msgid "This server sucks"
|
|
|
|
msgstr "Este servidor apesta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/srv-prop.c:771 src/xqf.c:2607 src/xqf.c:2721
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
msgstr "Propiedades"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:816
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:821
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Passwords"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Contraseñas"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/srv-prop.c:826
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/stat.c:726
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "Allies"
|
|
|
|
msgstr "Aliados"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/stat.c:726
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "Axis"
|
|
|
|
msgstr "Eje"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/stat.c:732
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid "Red"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Rojo"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/stat.c:732
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Azul"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/stat.c:1357
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to create a temporary file %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "No se ha podido crear un fichero temporal %s: %s"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. The space behind up and down is to make the strings different from
|
|
|
|
#. those in flt-player.c because their meaning is different in german
|
|
|
|
#: src/statistics.c:71 src/statistics.c:82
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Servers"
|
|
|
|
msgstr "Servidores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:71
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Up "
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arriba "
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:71
|
2002-01-03 02:16:29 +00:00
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
msgstr "Tiempo de espera"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:71
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Down "
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Abajo "
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:71
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Info n/a"
|
|
|
|
msgstr "Info n/d"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:71 src/statistics.c:427 src/xqf-ui.c:55
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Players"
|
|
|
|
msgstr "Jugadores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:75 src/statistics.c:79
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "desconocido"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:83
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "OS/CPU"
|
|
|
|
msgstr "SO/CPU"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:373 src/statistics.c:421 src/statistics.c:426
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:416
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "CPU \\ OS"
|
|
|
|
msgstr "CPU \\ SO"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/statistics.c:570 src/statistics.c:579
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Statistics"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:51
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Address"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Dirección"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:52 src/xqf-ui.c:78
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Ping"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Ping"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:53
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "TO"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "TO"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:54
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Priv"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Priv"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:56
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Map"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Mapa"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:58
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "GameType"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de juego"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:59
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "OS"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "SO"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:75
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Frags"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Frags"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:77
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Skin"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Piel"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:79
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Time"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Tiempo"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:93
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Rule"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Regla"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:94
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Value"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Valor"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf-ui.c:454
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Source"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fuente"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:504
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d server"
|
|
|
|
msgstr "%d servidor"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:504
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d servers"
|
|
|
|
msgstr "%d servidores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. server filter
|
|
|
|
#: src/xqf.c:745
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "None <--"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Ninguno <--"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:747 src/xqf.c:3168 src/xqf.c:3225 src/xqf.c:3326
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
# c-format
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:761
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Filter %d <--"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Filtro de servidor: %d <--"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:763
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "Filter %d"
|
2001-10-05 01:30:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Filtro %d"
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:785
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
msgid "No Server Filter Active"
|
|
|
|
msgstr "No hay filtros de servidor activos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:792
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Server Filter: %s"
|
|
|
|
msgstr "Filtro de servidor: %s"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:796
|
2001-09-05 00:00:04 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Server Filter: %d"
|
|
|
|
msgstr "Filtro de servidor: %d"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:963
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Updating lists..."
|
|
|
|
msgstr "Actualizando listas..."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:967
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Resolving host names: %d/%d"
|
|
|
|
msgstr "Resolviendo nombres de servidores: %d/%d"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:971
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Refreshing: %d/%d"
|
|
|
|
msgstr "Refrescando: %d/%d"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:975
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Resolving host addresses: %d/%d"
|
|
|
|
msgstr "Resolviendo direcciones de servidores: %d/%d"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. if(redialserver == 1)
|
|
|
|
#. print_status (main_status_bar, _("Waiting to redial server(s)..."));
|
|
|
|
#. else
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: src/xqf.c:1004 src/xqf.c:2016
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
msgstr "Hecho."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1101
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You said this servers sucks.\n"
|
|
|
|
"Do you want to risk a game this time?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Has dicho que este servidor apesta.\n"
|
|
|
|
"Quieres arriesgarte a jugar esta vez?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/xqf.c:1112
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Server %s:%d is %s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Launch client anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"El servidor %s:%d está %s.\n"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"¿Lanzar cliente igualmente?"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1136
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Server %s:%d is full.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Launch client anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"El servidor %s:%d está lleno.\n"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"¿Lanzar cliente igualmente?"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1249 src/xqf.c:1269 src/xqf.c:2036
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Save Password"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Guardar contraseña"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1249
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Spectator Password:"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Contraseña de espectador:"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1269 src/xqf.c:2036
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Server Password:"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Contraseña del servidor:"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1420
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Spectator"
|
|
|
|
msgstr "Espectador"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1421 src/xqf.c:1424
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Demo name:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de demo"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1634
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Host %s not found"
|
|
|
|
msgstr "Servidor %s no encontrado"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1654 src/xqf.c:3700
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination."
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" no es una combinación máquina[:puerto] válida."
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1895
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgid "You have to select the server you want to delete"
|
|
|
|
msgstr "Tienes que seleccionar el servidor que quieres borrar"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1901
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Master%s to delete:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Maestro%s a borrar:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:1924
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Find Player: %s"
|
|
|
|
msgstr "Buscar Jugador: %s"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2529 src/xqf.c:3054
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2534 src/xqf.c:3063
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Observe"
|
|
|
|
msgstr "Observar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2539 src/xqf.c:3071
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Record Demo"
|
|
|
|
msgstr "Grabar demo"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2553
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "Add new Server"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir"
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2558
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir a Favoritos"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2563
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Eliminar de los favoritos"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2568
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2573
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Copy+"
|
|
|
|
msgstr "Copiar+"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2581 src/xqf.c:3028
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2586
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh Selected"
|
|
|
|
msgstr "Refrescar Seleccionados"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2594
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "DNS Lookup"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Búsqueda DNS"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2602
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "RCon"
|
|
|
|
msgstr "RCon"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2617
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_Statistics"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "_Estadísticas"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2625
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Exit"
|
|
|
|
msgstr "_Salir"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2636 src/xqf.c:2690
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "Add _Master"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir _Maestro"
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2641 src/xqf.c:2695
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_Rename Master"
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgstr "_Renombrar Maestro"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2646 src/xqf.c:2700
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
msgid "D_elete Master"
|
|
|
|
msgstr "_Borrar Maestro"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2656 src/xqf.c:2805
|
2002-10-22 01:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "_Add new Server"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "_Añadir un nuevo servidor"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2661 src/xqf.c:2810
|
2002-10-22 01:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Add to _Favorites"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir a _Favoritos"
|
2002-10-22 01:55:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2666 src/xqf.c:2815
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgid "_Remove from Favorites"
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
msgstr "_Eliminar de los favoritos"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2671
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Copy"
|
|
|
|
msgstr "_Copiar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2676
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Copy+"
|
|
|
|
msgstr "_Copiar+"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2684
|
2001-12-16 02:48:41 +00:00
|
|
|
msgid "Add Default Masters"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir Maestro Predeterminado"
|
2001-12-16 02:48:41 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2708
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_Find Player"
|
|
|
|
msgstr "B_uscar Jugador"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2713
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Find A_gain"
|
|
|
|
msgstr "Buscar _Otra Vez"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2731
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
|
|
msgstr "_Refrescar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2736
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh _Selected"
|
|
|
|
msgstr "Refrescar _Seleccionados"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2741
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Update From Master"
|
|
|
|
msgstr "Act_ualizar Desde Master"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2749
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Show _Host Names"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar _Nombres de Servidores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2754
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Show Default _Port"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar _Puerto por Defecto"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2780
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Connect"
|
|
|
|
msgstr "_Conectar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2785
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Observe"
|
|
|
|
msgstr "_Observar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2790
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Record _Demo"
|
|
|
|
msgstr "Grabar _Demo"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2821
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "DNS _Lookup"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Búsqueda D_NS"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2829
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_RCon"
|
|
|
|
msgstr "_RCon"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2834
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_Properties"
|
|
|
|
msgstr "_Propiedades"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
# src/xqf.c:
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2844
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_General"
|
|
|
|
msgstr "_General"
|
2001-09-21 16:24:02 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2850
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_Games"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgstr "_Juegos"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2856
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_Appearance"
|
|
|
|
msgstr "_Apariencia"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2862
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_QStat Options"
|
|
|
|
msgstr "Opciones de _QStat"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2868
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_Sound Options"
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Opciones de s_onido"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2877
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_Server Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filtro de _Servidores"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2882
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "Player _Filter"
|
|
|
|
msgstr "_Filtro de Jugadores"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2892
|
2002-10-19 15:29:55 +00:00
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
msgstr "_Acerca de"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2903
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
msgstr "_Fichero"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2908
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
msgstr "_Editar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2913
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
msgstr "_Ver"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2918
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Server"
|
|
|
|
msgstr "_Servidor"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2923
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
msgstr "_Preferencias"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2929
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "_Server Filters"
|
|
|
|
msgstr "Filtros de _Servidores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2935
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
msgstr "_Ayuda"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2978
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Mark as Red"
|
|
|
|
msgstr "Marcar en rojo"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2985
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Mark as Green"
|
|
|
|
msgstr "Marcar en verde"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2992
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Mark as Blue"
|
|
|
|
msgstr "Marcar en azul"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:2999
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Add to Player Filter"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Añadir al filtro de jugadores"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3020
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3020
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Update from master"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar desde master"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3028
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh current list"
|
|
|
|
msgstr "Refrescar lista actual"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3036
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Ref.Sel."
|
|
|
|
msgstr "Ref.Sel."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3036
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh selected servers"
|
|
|
|
msgstr "Refrescar servidores seleccionados"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3071
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
msgstr "Grabar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Translators: e.g. Server Filter
|
|
|
|
#: src/xqf.c:3083
|
2001-09-27 16:02:16 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
msgid "%s Filter Enable / Disable"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar / deshabilitar el filtro de %s"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#. Translators: e.g. Server Filter Configuration
|
|
|
|
#: src/xqf.c:3105
|
2001-09-27 16:02:16 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s Filter Configuration"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Configuración de filtro %s"
|
2001-07-02 04:38:44 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3207
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3306
|
2001-09-27 16:02:16 +00:00
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
msgstr "Filtros"
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3653
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
"\txqf [OPTIONS]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"OPTIONS:\n"
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n"
|
|
|
|
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"\t--debug <level>\t\t\tset debug level\n"
|
|
|
|
"\t--version\t\t\tprint version and exit\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
"Forma de uso:\n"
|
|
|
|
"\txqf [OPTIONS]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"OPCIONES:\n"
|
2004-03-21 17:00:19 +00:00
|
|
|
"\t--launch \"[TIPOSERVIDOR] IP\"\tlanzar el juego en el servidor "
|
|
|
|
"especificado\n"
|
|
|
|
"\t--add \"[TIPOSERVIDOR] IP\"\tañadir el servidor especificado a "
|
|
|
|
"favoritos\n"
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
"\t--debug <nivel>\t\t\testablecer el nivel de depuración\n"
|
|
|
|
"\t--version\t\t\tmostrar la versión y salir\n"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3866
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "Reading server lists"
|
|
|
|
msgstr "Leyendo listas de servidores"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3868
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "Starting ..."
|
|
|
|
msgstr "Empezando..."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/xqf.c:3884
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
"Necesitas al menos la versión %s de qstat para que xqf funcione adecuadamente"
|
2002-03-11 13:34:10 +00:00
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/splash.c:60
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "XQF: Loading"
|
|
|
|
msgstr "XQF: Cargando"
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#: src/splash.c:86
|
2003-04-29 14:14:29 +00:00
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
|
2004-03-16 14:59:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "X11 Quake/QuakeWorld/Quake2/Quake3 Front-End\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frontend X11 para Quake/QuakeWorld/Quake2/Quake3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Significant Contributors:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contribuidores significativos:"
|
|
|
|
|
2003-11-24 11:54:40 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf\n"
|
|
|
|
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf/\n"
|
|
|
|
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf/\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Significant Contributors:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Bill Adams <webmaster@evil.inetarena.com>\n"
|
|
|
|
#~ "Alex Burger <alex_b@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
#~ "Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Contribuidores significativos:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Bill Adams <webmaster@evil.inetarena.com>\n"
|
|
|
|
#~ "Alex Burger <alex@fragit.net>\n"
|
|
|
|
#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
#~ "Ludwig Nussel <l-n@sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Other Contributors:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Jochen Baier <email@jochen-baier.de>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Otros contribuidores:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Jochen Baier <email@jochen-baier.de>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Bug reports:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Informes de error:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf/\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Feature requests:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf Forums section\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Peticiones de mejora:\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf Forums section\n"
|
|
|
|
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Añadir"
|
2002-11-05 19:47:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replace"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reemplazar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s Filter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtro %s"
|
|
|
|
|
2002-10-22 01:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "_Add Server"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "_Añadir Servidor"
|
2002-10-22 01:55:17 +00:00
|
|
|
|
2002-10-13 17:37:45 +00:00
|
|
|
#~ msgid "_Delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Borrar"
|
|
|
|
|
2002-08-14 22:42:07 +00:00
|
|
|
#~ msgid "The Game Type Contains the String:"
|
|
|
|
#~ msgstr "el tipo de juego contiene la cadena"
|
|
|
|
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filter Name (For Menu):"
|
2003-10-28 16:57:17 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Nombre del filtro (para el menú):"
|
2002-07-26 12:09:35 +00:00
|
|
|
|
2002-01-03 02:16:29 +00:00
|
|
|
#~ msgid "T/O"
|
|
|
|
#~ msgstr "T/O"
|
|
|
|
|
2001-10-02 13:17:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "QW/Q2"
|
|
|
|
#~ msgstr "QW/Q2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Q3/RTCW"
|
|
|
|
#~ msgstr "Q3/RTCW"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Player Profile..."
|
|
|
|
#~ msgstr "_Ficha de Jugador..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Q_W/Q2 Options..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Opciones de Q_W/Q2..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Q_3/RTCW Options..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Opciones de Q_3/RTCW..."
|