Updated Spanish translation.
Added some known bugs to BUGS document. git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/xqf/code/trunk@93 d2ac09be-c843-0410-8b1f-f8a84130e0ec
This commit is contained in:
parent
7a50c1f636
commit
06ddadfdea
3
xqf/BUGS
3
xqf/BUGS
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
- In Player Filter, reported crashes. Up/Down buttons are plain whacky.
|
||||
- If XQF queries a master server and it has no entries, it will wipe out
|
||||
the existing list for that master.
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Oct 1, 2001: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||
- updated Spanish translation
|
||||
- added some notes in BUGS
|
||||
|
||||
Sep 30, 2001: Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>
|
||||
- disabled write_quake_variables function for q3
|
||||
- added ability to use custom configs for q3
|
||||
|
273
xqf/po/es.po
273
xqf/po/es.po
@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xqf 0.9.7a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-09-27 15:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-27 18:00+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: xqf 0.9.7b\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 15:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-01 15:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,8 +29,9 @@ msgstr "Direcci
|
||||
|
||||
#. Cancel Button
|
||||
#: src/addmaster.c:237 src/addserver.c:165 src/dialogs.c:318 src/filter.c:694
|
||||
#: src/launch.c:333 src/pref.c:2371 src/psearch.c:228 src/psearch.c:401
|
||||
#: src/srv-prop.c:595 src/xqf.c:619 src/xqf.c:631 src/xqf.c:1236
|
||||
#: src/game.c:1688 src/launch.c:333 src/pref.c:2438 src/psearch.c:228
|
||||
#: src/psearch.c:401 src/srv-prop.c:595 src/xqf.c:619 src/xqf.c:631
|
||||
#: src/xqf.c:1236
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -48,7 +49,7 @@ msgid "XQF: Warning!"
|
||||
msgstr "XQF: Atención!"
|
||||
|
||||
#. OK Button
|
||||
#: src/dialogs.c:142 src/dialogs.c:307 src/filter.c:702 src/pref.c:2379
|
||||
#: src/dialogs.c:142 src/dialogs.c:307 src/filter.c:702 src/pref.c:2446
|
||||
#: src/psearch.c:217 src/psearch.c:401 src/srv-prop.c:603
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
@ -61,6 +62,30 @@ msgstr "S
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/filter.c:45
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/filter.c:46
|
||||
msgid "S Filter"
|
||||
msgstr "Filtro S"
|
||||
|
||||
#: src/filter.c:47
|
||||
msgid "SF Cfg"
|
||||
msgstr "Cfg SF"
|
||||
|
||||
#: src/filter.c:55
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Jugador"
|
||||
|
||||
#: src/filter.c:56
|
||||
msgid "P Filter"
|
||||
msgstr "Filtro P"
|
||||
|
||||
#: src/filter.c:57
|
||||
msgid "PF Cfg"
|
||||
msgstr "Cfg FP"
|
||||
|
||||
#: src/filter.c:475
|
||||
msgid "Server Filter"
|
||||
msgstr "Filtro de Servidor"
|
||||
@ -193,6 +218,88 @@ msgstr "Arriba"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#. server_type
|
||||
#. flags
|
||||
#: src/game.c:452
|
||||
msgid "Generic Gamespy"
|
||||
msgstr "Gamespy Genérico"
|
||||
|
||||
#. %s = game name e.g. QuakeWorld
|
||||
#: src/game.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command line is empty."
|
||||
msgstr "La línea de comando de %s está vacía."
|
||||
|
||||
#. directory name, game name
|
||||
#: src/game.c:1187 src/game.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is not a directory\n"
|
||||
"Please specify correct %s working directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" no es un directorio\n"
|
||||
"Por favor, especifica un directorio de trabajo para %s correcto."
|
||||
|
||||
#. game name
|
||||
#: src/game.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please specify correct %s working directory."
|
||||
msgstr "Por favor especifica un directorio de trabajo para %s correcto."
|
||||
|
||||
#. directory, subdirectory, game name
|
||||
#: src/game.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
|
||||
"Please specify correct %s working directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directorio \"%s\" no contiene el subdirectorio \"%s\".\n"
|
||||
"Por favor especifica un directorio de trabajo para %s correcto."
|
||||
|
||||
#. %s Quake3
|
||||
#: src/game.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n"
|
||||
"\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n"
|
||||
"Please run %s client at least once before running XQF\n"
|
||||
"or specify correct %s working directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directorio ~/.q3a no existe o no contiene\n"
|
||||
"el subdirectorio \"baseq3\" (\"deboq3\").\n"
|
||||
"Por favor, ejecuta el cliente %s al menos una vez antes de\n"
|
||||
"usar XQF o especifica un directorio de trabajo para %s correcto."
|
||||
|
||||
#. %s directory, Quake3
|
||||
#: src/game.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") "
|
||||
"subdirectory.\n"
|
||||
"Please specify correct %s working directory\n"
|
||||
"or leave it empty (~/.q3a is used by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directorio \"%s\" no existe o no contiene el subdirectorio "
|
||||
"\"baseq3\" (\"deboq3\").\n"
|
||||
"Por favor, especifica un directorio de trabajo para %s correcto\n"
|
||||
"o déjalo vacío (se usa ~/.q3a por defecto)"
|
||||
|
||||
#. passwords file could not be written
|
||||
#: src/game.c:1688 src/launch.c:333 src/xqf.c:619 src/xqf.c:631
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Lanzar"
|
||||
|
||||
#: src/game.c:1689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot write to file \"%s\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Launch client anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede escribir en el fichero \"%s\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Lanzar cliente igualmente?"
|
||||
|
||||
#: src/launch.c:72 src/launch.c:191
|
||||
msgid "XQF: ERROR!"
|
||||
msgstr "XQF: ERROR!"
|
||||
@ -219,10 +326,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/launch.c:333 src/xqf.c:619 src/xqf.c:631
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Lanzar"
|
||||
|
||||
#: src/launch.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -235,320 +338,320 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Lanzar cliente de %s?"
|
||||
|
||||
#. Top (Shirt) Color
|
||||
#: src/pref.c:824 src/pref.c:923
|
||||
#: src/pref.c:835 src/pref.c:934
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Superior"
|
||||
|
||||
#. Bottom (Pants) Color
|
||||
#: src/pref.c:840 src/pref.c:939
|
||||
#: src/pref.c:851 src/pref.c:950
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Inferior"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1080 src/xqf-ui.c:71
|
||||
#: src/pref.c:1091 src/xqf-ui.c:71
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colores"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1112
|
||||
#: src/pref.c:1123
|
||||
msgid "Skin/Colors"
|
||||
msgstr "Piel/Colores"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1127
|
||||
#: src/pref.c:1138
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1160
|
||||
#: src/pref.c:1171
|
||||
msgid "Model/Skin"
|
||||
msgstr "Modelo/Piel"
|
||||
|
||||
#. Player Name
|
||||
#: src/pref.c:1193 src/xqf-ui.c:46 src/xqf-ui.c:69
|
||||
#: src/pref.c:1204 src/xqf-ui.c:46 src/xqf-ui.c:69
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1246
|
||||
#: src/pref.c:1257
|
||||
msgid "--- Anything ---"
|
||||
msgstr "--- Cualquiera ---"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1247
|
||||
#: src/pref.c:1258
|
||||
msgid "Axe"
|
||||
msgstr "Hacha"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1248
|
||||
#: src/pref.c:1259
|
||||
msgid "Shotgun"
|
||||
msgstr "Escopeta"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1249
|
||||
#: src/pref.c:1260
|
||||
msgid "Super Shotgun"
|
||||
msgstr "Súper Escopeta"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1250
|
||||
#: src/pref.c:1261
|
||||
msgid "Nailgun"
|
||||
msgstr "Pistola de Clavos"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1251
|
||||
#: src/pref.c:1262
|
||||
msgid "Super Nailgun"
|
||||
msgstr "Súper Pistola de Clavos"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1252
|
||||
#: src/pref.c:1263
|
||||
msgid "Grenade Launcher"
|
||||
msgstr "Lanza Granadas"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1253
|
||||
#: src/pref.c:1264
|
||||
msgid "Rocket Launcher"
|
||||
msgstr "Lanza Cohetes"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1254
|
||||
#: src/pref.c:1265
|
||||
msgid "ThunderBolt"
|
||||
msgstr "Lanza Descargas"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1298
|
||||
#: src/pref.c:1309
|
||||
msgid "Use skins"
|
||||
msgstr "Usar pieles"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1304
|
||||
#: src/pref.c:1315
|
||||
msgid "Don't use skins"
|
||||
msgstr "No usar pieles"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1310
|
||||
#: src/pref.c:1321
|
||||
msgid "Don't download new skins"
|
||||
msgstr "No descargar nuevas pieles"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1350
|
||||
#: src/pref.c:1361
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Línea de comando"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1365
|
||||
#: src/pref.c:1376
|
||||
msgid "Working Directory"
|
||||
msgstr "Directorio de trabajo"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1394
|
||||
#: src/pref.c:1405
|
||||
msgid "Custom CFG"
|
||||
msgstr "CFG propia"
|
||||
|
||||
#. Common Options
|
||||
#: src/pref.c:1500
|
||||
#: src/pref.c:1560
|
||||
msgid "Common Options"
|
||||
msgstr "Opciones comunes"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1511
|
||||
#: src/pref.c:1571
|
||||
msgid "Disable CD Audio"
|
||||
msgstr "Deshabilitar audio CD"
|
||||
|
||||
#. Disable Sound
|
||||
#: src/pref.c:1519
|
||||
#: src/pref.c:1579
|
||||
msgid "Disable Sound"
|
||||
msgstr "Deshabilitar sonido"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1541
|
||||
#: src/pref.c:1607
|
||||
msgid "Do not set (use game default)"
|
||||
msgstr "No establecer (usar el valor por defecto)"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1542
|
||||
#: src/pref.c:1608
|
||||
msgid "Automatically calculate from server ping time"
|
||||
msgstr "Calcular automáticamente por el tiempo de ping del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1543
|
||||
#: src/pref.c:1609
|
||||
msgid "Fixed value"
|
||||
msgstr "Valor fijo"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1597 src/pref.c:1640
|
||||
#: src/pref.c:1663 src/pref.c:1706
|
||||
msgid "Masterserver Protocol Version"
|
||||
msgstr "Versión del protocolo del servidor maestro"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1610
|
||||
#: src/pref.c:1676
|
||||
msgid "vm_cgame fix"
|
||||
msgstr "arreglo para vm_cgame"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1615
|
||||
#: src/pref.c:1681
|
||||
msgid "Rocketarena fix"
|
||||
msgstr "arreglo para rocketarena"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1620 src/pref.c:1653
|
||||
#: src/pref.c:1686 src/pref.c:1719
|
||||
msgid "set fs_game on connect"
|
||||
msgstr "establecer fs_game al conectar"
|
||||
|
||||
#. 'w_switch' & 'b_switch' control
|
||||
#: src/pref.c:1694
|
||||
#: src/pref.c:1760
|
||||
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
|
||||
msgstr "El arma más alta a la que Quake debería cambiar..."
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1707
|
||||
#: src/pref.c:1773
|
||||
msgid "upon a weapon pickup"
|
||||
msgstr "al coger un arma"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1725
|
||||
#: src/pref.c:1791
|
||||
msgid "upon a backpack pickup"
|
||||
msgstr "al coger una mochila"
|
||||
|
||||
#. 'pushlatency'
|
||||
#: src/pref.c:1742
|
||||
#: src/pref.c:1808
|
||||
msgid "pushlatency"
|
||||
msgstr "pushlatency"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1760
|
||||
#: src/pref.c:1826
|
||||
msgid "Disable auto-aiming"
|
||||
msgstr "Deshabilitar autoapuntar"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1791
|
||||
#: src/pref.c:1857
|
||||
msgid "Skins"
|
||||
msgstr "Pieles"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1810
|
||||
#: src/pref.c:1876
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#. Troubleshooting
|
||||
#: src/pref.c:1830
|
||||
#: src/pref.c:1896
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Solución de problemas"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1843
|
||||
#: src/pref.c:1909
|
||||
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
|
||||
msgstr "Deshabilitar compresión-delta (cl_nodelta)"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1857
|
||||
#: src/pref.c:1923
|
||||
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
|
||||
msgstr "Deshabilitar predicción de jugadores/objetos (cl_predict_players)"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1911 src/pref.c:2036
|
||||
#: src/pref.c:1977
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Iconos"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1911 src/pref.c:2036
|
||||
#: src/pref.c:1977
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1911 src/pref.c:2036
|
||||
#: src/pref.c:1977
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ambos"
|
||||
|
||||
# src/pref.c:
|
||||
#: src/pref.c:1917
|
||||
#: src/pref.c:1983
|
||||
msgid "Server List"
|
||||
msgstr "La Lista del camarero"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1930
|
||||
#: src/pref.c:1996
|
||||
msgid "Show host names"
|
||||
msgstr "Mostrar nombres de servidores"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1945
|
||||
#: src/pref.c:2011
|
||||
msgid "Show default port"
|
||||
msgstr "Mostrar puerto predeterminado"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1960
|
||||
#: src/pref.c:2026
|
||||
msgid "Sort servers real-time during refresh"
|
||||
msgstr "Ordenar servidores durante refrescos"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:1975
|
||||
#: src/pref.c:2041
|
||||
msgid "Refresh on update"
|
||||
msgstr "Refrescar al actualizar"
|
||||
|
||||
#. Toolbar
|
||||
#: src/pref.c:1990
|
||||
#: src/pref.c:2056
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#. Toolbar Tips
|
||||
#: src/pref.c:2015
|
||||
#: src/pref.c:2081
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Pistas"
|
||||
|
||||
#. On Startup
|
||||
#: src/pref.c:2051
|
||||
#: src/pref.c:2114
|
||||
msgid "On Startup"
|
||||
msgstr "Al iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2061
|
||||
#: src/pref.c:2124
|
||||
msgid "Refresh Favorites"
|
||||
msgstr "Refrescar favoritos"
|
||||
|
||||
#. On Exit
|
||||
#: src/pref.c:2074
|
||||
#: src/pref.c:2137
|
||||
msgid "On Exit"
|
||||
msgstr "Al salir"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2087
|
||||
#: src/pref.c:2150
|
||||
msgid "Save server lists"
|
||||
msgstr "Guardar listas de servidores"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2102
|
||||
#: src/pref.c:2165
|
||||
msgid "Save server information"
|
||||
msgstr "Guardar información sobre servidores"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2119
|
||||
#: src/pref.c:2182
|
||||
msgid "Save player information"
|
||||
msgstr "Guardar información sobre jugadores"
|
||||
|
||||
#. On Quake Launch
|
||||
#: src/pref.c:2135
|
||||
#: src/pref.c:2198
|
||||
msgid "When launching a game..."
|
||||
msgstr "Al iniciar un juego..."
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2148
|
||||
#: src/pref.c:2211
|
||||
msgid "Terminate XQF"
|
||||
msgstr "Cerrar XQF"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2161
|
||||
#: src/pref.c:2224
|
||||
msgid "Iconify XQF window"
|
||||
msgstr "Iconificar la ventana de XQF"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2176
|
||||
#: src/pref.c:2239
|
||||
msgid "Create LaunchInfo.txt"
|
||||
msgstr "Crear LaunchInfo.txt"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2189
|
||||
#: src/pref.c:2252
|
||||
msgid "Execute prelaunch"
|
||||
msgstr "Ejecutar prelaunch"
|
||||
|
||||
#. QStat preferences -- maxsimultaneous & maxretries
|
||||
#: src/pref.c:2223
|
||||
#: src/pref.c:2286
|
||||
msgid "QStat Options"
|
||||
msgstr "Opciones de QStat"
|
||||
|
||||
#. maxsimultaneous
|
||||
#: src/pref.c:2234
|
||||
#: src/pref.c:2297
|
||||
msgid "Number of simultaneous servers to query"
|
||||
msgstr "Número de servidores a consultar simultáneamente"
|
||||
|
||||
#. maxretries
|
||||
#: src/pref.c:2251
|
||||
#: src/pref.c:2314
|
||||
msgid "Number of retries"
|
||||
msgstr "Número de reintentos"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2292
|
||||
#: src/pref.c:2358
|
||||
msgid "XQF: Preferences"
|
||||
msgstr "XQF: Preferencias"
|
||||
|
||||
# src/pref.c:
|
||||
#: src/pref.c:2312
|
||||
#: src/pref.c:2378
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2317
|
||||
#: src/pref.c:2383
|
||||
msgid "Player Profile"
|
||||
msgstr "Ficha de jugador"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2322
|
||||
#: src/pref.c:2388
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "Juegos"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2327
|
||||
#: src/pref.c:2393
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2332
|
||||
#: src/pref.c:2398
|
||||
msgid "QStat"
|
||||
msgstr "QStat"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2337
|
||||
#: src/pref.c:2403
|
||||
msgid "QW/Q2"
|
||||
msgstr "QW/Q2"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2342
|
||||
#: src/pref.c:2408
|
||||
msgid "Q3/RTCW"
|
||||
msgstr "Q3/RTCW"
|
||||
|
||||
#: src/pref.c:2444
|
||||
#: src/pref.c:2511
|
||||
msgid "Unable to get user name/home/tmpdir\n"
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener el nombre/home/dirtmp del usuario\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user