xqf/po/de.po

2242 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of de.po to Deutsch
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
2014-11-07 13:22:54 +01:00
# Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
2014-11-07 11:16:27 +01:00
"Project-Id-Version: XQF 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:44+0100\n"
2014-11-07 13:22:54 +01:00
"Last-Translator: Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <xqf-developer@lists.sourceforge.net>\n"
2014-11-07 11:16:27 +01:00
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-11-07 11:16:27 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Basepath: src/\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: ../xqf.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Game Server Browser"
msgstr "XQF Spieleserver Browser"
#: ../xqf.desktop.in.h:2
msgid "Locate and connect to game servers"
msgstr "Spieleserver finden und mit ihnen verbinden"
#: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:485
msgid "XQF Game Server Browser"
msgstr "XQF Spieleserver Browser"
#: src/xqf.c:367
#, c-format
msgid "%d server"
msgstr "%d Server"
#: src/xqf.c:367
#, c-format
msgid "%d servers"
msgstr "%d Server"
#: src/xqf.c:613
#, c-format
msgid "None <--"
msgstr "Keiner <--"
#: src/xqf.c:616 src/xqf.c:3548 src/xqf.c:3595 src/xqf.c:3730
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: src/xqf.c:633
#, c-format
msgid "Filter %d <--"
msgstr "Filter %d <--"
#: src/xqf.c:636
#, c-format
msgid "Filter %d"
msgstr "Filter %d"
#: src/xqf.c:657
#, c-format
msgid "No Server Filter Active"
msgstr "Kein Server Filter aktiv"
#: src/xqf.c:662
#, c-format
msgid "Server Filter: %s"
msgstr "Server Filter: %s"
#: src/xqf.c:665
#, c-format
msgid "Server Filter: %d"
msgstr "Server Filter: %d"
#: src/xqf.c:825
msgid "Updating lists..."
msgstr "Aktualisiere Listen ..."
#: src/xqf.c:832
#, c-format
msgid "Resolving host names: %d/%d"
msgstr "Löse Hostnamen auf: %d/%d"
#: src/xqf.c:836
#, c-format
msgid "Refreshing: %d/%d"
msgstr "Aktualisiere: %d/%d"
#: src/xqf.c:843
#, c-format
msgid "Resolving host addresses: %d/%d"
msgstr "Löse Hostnamen auf: %d/%d"
#: src/xqf.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The server sucks for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397
#: src/dialogs.c:218 src/dialogs.c:298 src/filter.c:1021
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/xqf.c:970 src/xqf.c:983 src/xqf.c:1652 src/psearch.c:397
#: src/dialogs.c:230 src/dialogs.c:310 src/filter.c:1022
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/xqf.c:972
#, c-format
msgid ""
"You said this servers sucks.\n"
"Do you want to risk a game this time?%s"
msgstr ""
"Sie sagten dieser Server stinkt.\n"
"Wollen Sie trotzdem ein Spiel riskieren?%s"
#: src/xqf.c:984
#, c-format
msgid ""
"This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Dieser Server ist nicht kompatibel mit der installierten %s Version.\n"
"Spiel trotzdem starten?"
#: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/game.c:2103 src/launch.c:338
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#: src/xqf.c:994 src/xqf.c:1006 src/xqf.c:1866 src/pref.c:4825
#: src/redial.c:209 src/game.c:2103 src/psearch.c:223 src/dialogs.c:414
#: src/addserver.c:150 src/launch.c:338 src/srv-prop.c:829 src/addmaster.c:369
#: src/filter.c:1567 src/filter.c:2047
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/xqf.c:995
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is %s.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Server %s:%d ist %s.\n"
"\n"
"Spiel trotzdem starten?"
#: src/xqf.c:1006 src/dialogs.c:320
msgid "Redial"
msgstr "Wahlwiederholung"
#: src/xqf.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is full.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Server %s:%d ist voll.\n"
"\n"
"Spiel trotzdem starten?"
#: src/xqf.c:1115 src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003
msgid "Save Password"
msgstr "Passwort Speichern"
#: src/xqf.c:1115
msgid "Spectator Password:"
msgstr "Zuschauer Passwort:"
#: src/xqf.c:1136 src/xqf.c:2003
msgid "Server Password:"
msgstr "Server Passwort:"
#: src/xqf.c:1290
msgid "Spectator"
msgstr "Zuschauer"
#: src/xqf.c:1290 src/xqf.c:1293
msgid "Demo name:"
msgstr "Demo Name:"
#: src/xqf.c:1532
#, c-format
msgid "Host %s not found"
msgstr "Host %s nicht gefunden"
#: src/xqf.c:1552 src/xqf.c:4099
#, c-format
msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination."
msgstr "\"%s\" ist keine zulässige host[:port] Kombination"
#: src/xqf.c:1652
#, fuzzy
msgid "Remove selected servers from all lists?"
msgstr "Ausgewählte Server auffrischen"
#: src/xqf.c:1787
#, c-format
msgid ""
"For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n"
"%s\n"
"Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it."
msgstr ""
"Für Gslist-Unterstützung müssen sie das 'gslist' Programm installieren.\n"
"Sie erhalten es unter\n"
"%s\n"
"Vergessen Sie nicht, daß Sie 'gslist -u' aufrufen müssen, bevor Sie es "
"benutzen können."
#: src/xqf.c:1861
msgid "You have to select the server you want to delete"
msgstr "Sie müssen den Server auswählen den sie löschen möchten"
#: src/xqf.c:1866 src/pref.c:3001 src/flt-player.c:817 src/filter.c:1239
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/xqf.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Master%s to delete:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Master%s löschen:\n"
"\n"
"%s"
#: src/xqf.c:1890
#, c-format
msgid "Find Player: %s"
msgstr "Spieler suchen: %s"
#: src/xqf.c:1984
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
#: src/xqf.c:2496 src/xqf.c:3443
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/xqf.c:2505 src/xqf.c:3452
msgid "Observe"
msgstr "Beobachten"
#: src/xqf.c:2514 src/xqf.c:3460
msgid "Record Demo"
msgstr "Demo aufnehmen"
#: src/xqf.c:2543
msgid "Add new Server"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/xqf.c:2552
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: src/xqf.c:2561 src/scripts.c:613
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Umbenennen"
#: src/xqf.c:2570 src/xqf.c:2671
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/xqf.c:2579
msgid "Copy+"
msgstr "Kopieren+"
#: src/xqf.c:2596 src/xqf.c:3417 src/trayicon.c:423
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
#: src/xqf.c:2605
msgid "Refresh Selected"
msgstr "Ausgewählten auffrischen"
#: src/xqf.c:2623
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS auflösen"
#: src/xqf.c:2641
msgid "RCon"
msgstr "RCon"
#: src/xqf.c:2650 src/xqf.c:2919 src/srv-prop.c:759
msgid "Properties"
msgstr "Einstellungen"
#: src/xqf.c:2690
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiken"
#: src/xqf.c:2708
msgid "_Exit"
msgstr "Be_enden"
#: src/xqf.c:2730 src/xqf.c:2847
msgid "Add _Master"
msgstr "_Master hinzufügen "
#: src/xqf.c:2739 src/xqf.c:2856
msgid "_Rename Master"
msgstr "Master _umbenennen "
#: src/xqf.c:2748 src/xqf.c:2865
msgid "D_elete Master"
msgstr "_Master löschen"
#: src/xqf.c:2756 src/xqf.c:2874
msgid "_Clear Servers"
msgstr "Server _aufräumen"
#: src/xqf.c:2775 src/xqf.c:3070
msgid "_Add new Server"
msgstr "_Neuen Server hinzufügen"
#: src/xqf.c:2784 src/xqf.c:3079
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hin_zufügen"
#: src/xqf.c:2793 src/xqf.c:3088
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Umbenennen"
#: src/xqf.c:2802
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: src/xqf.c:2811
msgid "_Copy+"
msgstr "Kopieren+"
#: src/xqf.c:2829
msgid "Add Default Masters"
msgstr "Standard Master hinzufügen"
#: src/xqf.c:2838
msgid "Add Gslist Masters"
msgstr "Gslist Master hinzufügen"
#: src/xqf.c:2892
msgid "_Find Player"
msgstr "S_pieler suchen"
#: src/xqf.c:2901
msgid "Find A_gain"
msgstr "_Nochmal suchen"
#: src/xqf.c:2940
msgid "_Refresh"
msgstr "_Auffrischen"
#: src/xqf.c:2947
msgid "Refresh _Selected"
msgstr "A_usgewählte auffrischen"
#: src/xqf.c:2955
msgid "_Update From Master"
msgstr "Vom Master a_ktualisieren"
#: src/xqf.c:2973
msgid "Show _Host Names"
msgstr "_Hostnamen anzeigen"
#: src/xqf.c:2982
msgid "Show Default _Port"
msgstr "Standard_port anzeigen"
#: src/xqf.c:3023
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
#: src/xqf.c:3032
msgid "_Observe"
msgstr "_Beobachten"
#: src/xqf.c:3041
msgid "Record _Demo"
msgstr "_Demo aufnehmen"
#: src/xqf.c:3097
msgid "DNS _Lookup"
msgstr "DNS _auflösen"
#: src/xqf.c:3115
msgid "_RCon"
msgstr "_RCon"
#: src/xqf.c:3124
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
# src/xqf.c
#: src/xqf.c:3145
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"
#: src/xqf.c:3154
msgid "_Games"
msgstr "_Spiele "
#: src/xqf.c:3163
msgid "_Appearance"
msgstr "Erscheinungs_bild"
#: src/xqf.c:3172
msgid "_QStat"
msgstr "_QStat"
#: src/xqf.c:3181
msgid "_Sounds"
msgstr "_Sounds"
#: src/xqf.c:3190
msgid "S_cripts"
msgstr "S_kripte"
#: src/xqf.c:3208
msgid "_Server Filter"
msgstr "_Server Filter"
#: src/xqf.c:3217
msgid "Player _Filter"
msgstr "Spieler _Filter"
#: src/xqf.c:3238
msgid "_About"
msgstr "_Über "
#: src/xqf.c:3260
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: src/xqf.c:3269
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: src/xqf.c:3278
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: src/xqf.c:3287
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#: src/xqf.c:3296
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: src/xqf.c:3305
msgid "_Server Filters"
msgstr "Server_filter"
#: src/xqf.c:3314
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: src/xqf.c:3367
msgid "Mark as Red"
msgstr "Rot Markieren"
#: src/xqf.c:3374
msgid "Mark as Green"
msgstr "Grün Markieren"
#: src/xqf.c:3381
msgid "Mark as Blue"
msgstr "Blau Markieren"
#: src/xqf.c:3388
msgid "Add to Player Filter"
msgstr "Zu Spielerfilter hinzufügen"
#: src/xqf.c:3409 src/trayicon.c:427
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: src/xqf.c:3409
msgid "Update from master"
msgstr "Vom Master aktualisieren"
#: src/xqf.c:3417
msgid "Refresh current list"
msgstr "Aktuelle Liste auffrischen"
#: src/xqf.c:3425
msgid "Ref.Sel."
msgstr "Ausg.Auffr."
#: src/xqf.c:3425
msgid "Refresh selected servers"
msgstr "Ausgewählte Server auffrischen"
#: src/xqf.c:3433 src/trayicon.c:431 src/pref.c:4547
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/xqf.c:3460
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
#: src/xqf.c:3476
#, c-format
msgid "%s Filter Enable / Disable"
msgstr "%s Filter (De)Aktivieren"
#: src/xqf.c:3496
#, c-format
msgid "%s Filter Configuration"
msgstr "%s Filter Konfiguration"
#: src/xqf.c:3580
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: src/xqf.c:3710
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: src/xqf.c:3866
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Schnellfilter:"
#: src/xqf.c:4019
msgid "no sound player configured"
msgstr "Kein Soundspieler konfiguriert"
#: src/xqf.c:4053
msgid ""
"Usage:\n"
"\txqf [OPTIONS]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n"
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n"
"\t--debug <level>\t\t\tset debug level\n"
"\t--version\t\t\tprint version and exit\n"
msgstr ""
"Verwendung:\n"
"\txqf [OPTIONEN]\n"
"\n"
"OPTIONEN:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYP] IP\"\tSpiel auf angegebenem Server starten\n"
"\t--add \"[SERVERTYP] IP\"\tAngegebenen Server zu Favoriten hinzufügen\n"
"\t--debug <level>\t\t\tdebug level setzen\n"
"\t--version\t\t\tVersion anzeigen und Beenden\n"
#: src/xqf.c:4269
msgid "gdk-pixbuf is not installed. Some icons may not be displayed"
msgstr ""
#: src/xqf.c:4309
msgid "Reading server lists"
msgstr "Lese Serverlisten"
#: src/xqf.c:4324
#, c-format
msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly"
msgstr ""
"Sie benötigen mindestens qstat Version %s damit xqf richtig funktioniert"
#: src/xqf.c:4327
msgid "Loading icons ..."
msgstr "Lade Icons ..."
#: src/xqf.c:4333
msgid "Starting ..."
msgstr "Starten ..."
#: src/loadpixmap.c:191 src/loadpixmap.c:207 src/loadpixmap.c:227
#: src/loadpixmap.c:234 src/country-filter.c:213
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Pixmapdatei %s"
#: src/utils.c:917
msgid "<error>"
msgstr "<Fehler>"
#: src/utils.c:1126
msgid "Can't open source file for reading"
msgstr "Kann Quelldatei nicht zum Lesen öffnen"
#: src/utils.c:1132
msgid "Can't open destination file for writing"
msgstr "Kann Zieldatei nicht zum Schreiben öffnen"
#: src/utils.c:1138
msgid "write error on destination file"
msgstr "Schreibfehler auf Zieldatei"
#: src/utils.c:1144
msgid "read error on source file"
msgstr "Lesefehler auf Quelldatei"
#: src/trayicon.c:349 src/trayicon.c:355 src/trayicon.c:363 src/trayicon.c:369
#: src/trayicon.c:382
#, c-format
msgid "Error in file: %s line: %d\n"
msgstr "Fehler in Datei %s, Zeile %d\n"
#: src/trayicon.c:441
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: src/trayicon.c:446
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: src/trayicon.c:450
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: src/stat.c:612
msgid "Allies"
msgstr "Alliierte"
#: src/stat.c:612
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
#: src/stat.c:617
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: src/stat.c:617
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: src/stat.c:1286
#, c-format
msgid ""
"UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n"
"Make sure the working directory is set correctly."
msgstr ""
"UT2004 CD Key nicht gefunden, kann master '%s' nicht abfragen.\n"
"Stellen Sie sicher, daß das Arbeitsverzeichnis richtig eingestellt ist."
#: src/stat.c:1458
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file %s: %s"
msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht erzeugt werden: %s"
#: src/source.c:66
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/source.c:67
msgid "Gamespy"
msgstr "Gamespy"
#: src/source.c:68
msgid "http"
msgstr "http"
#: src/source.c:69 src/addmaster.c:153
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: src/source.c:70
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: src/source.c:122
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: src/source.c:122
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: src/source.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file %s\n"
"System Error: %s\n"
msgstr ""
"In Datei %s kann nicht geschrieben werden\n"
"Fehler: %s\n"
#: src/source.c:862
#, c-format
msgid "You have to specify a port number for %s."
msgstr "Sie müssen eine Portnummer für %s angeben"
#: src/source.c:875
#, c-format
msgid "'gsmtype' options missing for master %s."
msgstr "'gsmtype' Optionen fehlen für Master %s."
#: src/source.c:1483
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: src/pref.c:820
msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
msgstr "com_soundmegs und com_zonemegs müssen weniger sein als com_hunkmegs"
#: src/pref.c:1427
msgid "Invalid source IP address"
msgstr "Ungültige Quell-IP-Adresse"
#: src/pref.c:1437
msgid "Invalid source port range"
msgstr "Ungültiger Quellport-Bereich"
#: src/pref.c:1786 src/pref.c:1885
msgid "Top"
msgstr "Oberteil"
#: src/pref.c:1802 src/pref.c:1901
msgid "Bottom"
msgstr "Unterteil"
#: src/pref.c:2043 src/pref.c:2154 src/pref.c:2214 src/pref.c:2266
#: src/xqf-ui.c:54 src/xqf-ui.c:129
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/pref.c:2064 src/xqf-ui.c:141
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: src/pref.c:2097
msgid "Login name"
msgstr "Login Name"
#: src/pref.c:2139
msgid "Skin/Colors"
msgstr "Skin/Farben"
#: src/pref.c:2175
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: src/pref.c:2233
msgid "Model/Skin"
msgstr "Model/Skin"
#: src/pref.c:2320
msgid "--- Anything ---"
msgstr "--- Beliebig ---"
#: src/pref.c:2321
msgid "Axe"
msgstr "Axe"
#: src/pref.c:2322
msgid "Shotgun"
msgstr "Shotgun"
#: src/pref.c:2323
msgid "Super Shotgun"
msgstr "Super Shotgun"
#: src/pref.c:2324
msgid "Nailgun"
msgstr "Nailgun"
#: src/pref.c:2325
msgid "Super Nailgun"
msgstr "Super Nailgun"
#: src/pref.c:2326
msgid "Grenade Launcher"
msgstr "Grenade Launcher"
#: src/pref.c:2327
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Rocket Launcher"
#: src/pref.c:2328
msgid "ThunderBolt"
msgstr "ThunderBolt"
#: src/pref.c:2375
msgid "Use skins"
msgstr "Skins benutzen"
#: src/pref.c:2380
msgid "Don't use skins"
msgstr "Skins nicht benutzen"
#: src/pref.c:2385
msgid "Don't download new skins"
msgstr "Keine neuen Skins runterladen"
#: src/pref.c:2425
msgid "You must configure a command line first"
msgstr "Sie müssen zuerst eine Kommandozeile eingeben"
#: src/pref.c:2462
msgid "Game not found"
msgstr "Spiel nicht gefunden"
#: src/pref.c:2464
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
#: src/pref.c:2517
#, c-format
msgid ""
"An entry already exists for the game %s.\n"
"\n"
"A default entry for this game will not be added.\n"
"\n"
"Delete the entry and try again."
msgstr ""
"Ein Eintrag für das Spiel %s existiert bereits.\n"
"\n"
"Der Standardwert wird nicht hinzugefügt.\n"
"\n"
"Löschen Sie den Eintrag und versuchen Sie es nochmal."
#: src/pref.c:2574
msgid "There are no defaults for this game"
msgstr "Es gibt keine Standardwerte für dieses Spiel"
#: src/pref.c:2633
msgid ""
"There is already an entry for this game.\n"
"\n"
"To modify it, select it from the list, modify it\n"
"and then click Add/Update."
msgstr ""
"Es gibt bereits einen Eintrag für dieses Spiel.\n"
"\n"
"Um diesen zu verändern müssen Sie ihn auswählen, ändern\n"
"und dann \"Hinzufügen\" klicken."
#: src/pref.c:2637
msgid "You must enter both a game and at least one argument."
msgstr ""
"Sie müssen sowohl ein Spiel als auch mindestens ein Argument eintragen."
#: src/pref.c:2730
msgid "Invoking"
msgstr "Aufruf"
#: src/pref.c:2737
msgid "*** Not Implemented ***"
msgstr "*** Nicht Implementiert ***"
#: src/pref.c:2748
msgid "Custom Args"
msgstr "Eigene Argumente"
#: src/pref.c:2761
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandozeile"
#: src/pref.c:2786 src/pref.c:2820
msgid "Suggest"
msgstr "Vorschlagen"
#: src/pref.c:2791
msgid "Searches the path for the game executable"
msgstr "Durchsucht den Pfad nach der ausführbaren Datei des Spiels"
#: src/pref.c:2798
msgid "Working Directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
#: src/pref.c:2824
msgid "Tries to guess the working directory based on the command line"
msgstr "Versucht das Arbeitsverzeichnis anhand der Kommandozeile zu erraten"
#: src/pref.c:2841
msgid "Custom CFG"
msgstr "Eigene Config"
#: src/pref.c:2939 src/xqf-ui.c:102
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#: src/pref.c:2946
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
#: src/pref.c:2953
msgid "Game and Arguments"
msgstr "Spiel und Argumente"
#: src/pref.c:2975
msgid "Enter the game name from the game column"
msgstr "Geben Sie das Spiel aus der \"Spiel\"-Spalte ein"
#: src/pref.c:2985
msgid "Enter the arguments separated by spaces"
msgstr "Geben Sie die Argumente getrennt durch Leerzeichen ein"
#: src/pref.c:2994 src/flt-player.c:811 src/filter.c:1225
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/pref.c:3008
msgid "Add Defaults"
msgstr "Standards hinzufügen"
#: src/pref.c:3015
msgid "Add/Update"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/pref.c:3166
msgid "Common Options"
msgstr "Gemeinsame Optionen"
#: src/pref.c:3176
msgid "Disable CD Audio"
msgstr "CD Audio deaktivieren"
#: src/pref.c:3183
msgid "Disable Sound"
msgstr "Sound deaktivieren"
#: src/pref.c:3206
msgid "Do not set (use game default)"
msgstr "Nicht setzen (Standard benutzen)"
#: src/pref.c:3207
msgid "Automatically calculate from server ping time"
msgstr "Automatisch aus dem Ping des Servers berechnen"
#: src/pref.c:3208
msgid "Fixed value"
msgstr "Fester Wert"
#: src/pref.c:3282
msgid "Masterserver Protocol Version"
msgstr "Masterserver Protokoll Version"
#: src/pref.c:3301
msgid "set fs_game on connect"
msgstr "fs_game beim Verbinden setzen"
#: src/pref.c:3308
msgid "set cl_punkbuster on connect"
msgstr "cl_punkbuster beim Verbinden setzen"
#: src/pref.c:3315
#, fuzzy
msgid "enable console"
msgstr "Sound aktivieren"
#: src/pref.c:3369
msgid "Pass memory settings on command line"
msgstr "Speichereinstellungen auf der Kommandozeile übergeben"
#: src/pref.c:3386 src/pref.c:3408 src/pref.c:3430 src/pref.c:3453
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/pref.c:3390
msgid "com_hunkmegs"
msgstr "com_hunkmegs"
#: src/pref.c:3412
msgid "com_zonemegs"
msgstr "com_zonemegs"
#: src/pref.c:3434
msgid "com_soundmegs"
msgstr "com_soundmegs"
#: src/pref.c:3457
msgid "cg_precachedmodels"
msgstr "cg_precachedmodels"
#: src/pref.c:3466
msgid "Preset values"
msgstr "Vordefinierte Werte"
#: src/pref.c:3473
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/pref.c:3478
msgid "128MB"
msgstr "128MB"
#: src/pref.c:3483
msgid ">256MB"
msgstr ">256MB"
#: src/pref.c:3500 src/pref.c:3717 src/pref.c:3722 src/scripts.c:537
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/pref.c:3503
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#: src/pref.c:3531
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
msgstr "Die höchste Waffe zu der Quake wechseln soll..."
#: src/pref.c:3543
msgid "upon a weapon pickup"
msgstr "beim Waffe aufheben"
#: src/pref.c:3560
msgid "upon a backpack pickup"
msgstr "beim Rucksack aufheben"
#: src/pref.c:3579
msgid "Disable auto-aiming"
msgstr "auto-aiming deaktivieren"
#: src/pref.c:3616
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
#: src/pref.c:3636
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: src/pref.c:3657
msgid "pushlatency"
msgstr "pushlatency"
#: src/pref.c:3672
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlersuche"
#: src/pref.c:3685
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
msgstr "delta-Kompression deaktivieren (cl_nodelta)"
#: src/pref.c:3699
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
msgstr "Spieler/entity Vorhersage deaktivieren (cl_predict_players)"
#: src/pref.c:3716
msgid "Weapons"
msgstr "Waffen"
#: src/pref.c:3718 src/pref.c:3723 src/pref.c:3727 src/pref.c:3731
msgid "Player Profile"
msgstr "Spieler Profil"
#: src/pref.c:3806
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
#: src/pref.c:3806
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/pref.c:3806
msgid "Both"
msgstr "Beides"
# src/pref.c:
#: src/pref.c:3812
msgid "Server List"
msgstr "Server Liste"
#: src/pref.c:3824
msgid "Show host names"
msgstr "Hostnamen anzeigen"
#: src/pref.c:3827
msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible"
msgstr "Hostnamen statt IP Adressen anzeigen wenn möglich"
#: src/pref.c:3837
msgid "Show default port"
msgstr "Standard Port anzeigen"
#: src/pref.c:3849
msgid "Do not count bots as players"
msgstr "Bots nicht als Spieler zählen"
#: src/pref.c:3862
msgid "Sort servers real-time during refresh"
msgstr "Server in Echtzeit während der Auffrischung sortieren"
#: src/pref.c:3874
msgid "Refresh on update"
msgstr "Beim Aktualisieren auffrischen"
#: src/pref.c:3886
msgid "Resolve hostnames on update"
msgstr "Hostnamen bei Update auflösen"
#: src/pref.c:3888
msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses"
msgstr "(De)Aktivieren der DNS Auflösung von IP-Adressen"
#: src/pref.c:3900
msgid "Show only configured games"
msgstr "Nur konfigurierte Spiele anzeigen"
#: src/pref.c:3912
msgid "Use custom color settings"
msgstr "Eigene Farbeinstellungen verwenden"
#: src/pref.c:3914
msgid ""
"Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF "
"for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-"
"engines package."
msgstr ""
"XQF Farbeinstellungen statt Systemeinstellungen verwenden. Sie müssen XQF "
"neu starten damit diese Option wirkt. Beachten Sie, daß das gtk-engines "
"Paket evtl installiert sein muß."
#: src/pref.c:3932
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: src/pref.c:3952
msgid "Tooltips"
msgstr "Werkzeugtips"
#: src/pref.c:3991
msgid "On Startup"
msgstr "Beim Starten"
#: src/pref.c:4003
msgid "Refresh Favorites"
msgstr "Favoriten auffrischen"
#: src/pref.c:4013
msgid "Show splash screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm zeigen"
#: src/pref.c:4024
msgid "Scan for maps"
msgstr "Nach Karten suchen"
#: src/pref.c:4028
msgid ""
"Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up "
"when enabled."
msgstr ""
"Spielverzeichnisse nach Karten durchsuchen. Der Start von xqf dauert länger "
"wenn diese Option angeschaltet ist."
#: src/pref.c:4034
msgid "scan now"
msgstr "Jetzt suchen"
#: src/pref.c:4048
msgid "Minimize to system tray"
msgstr "In die Systemablage minimieren"
#: src/pref.c:4051
msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect."
msgstr ""
"Icon in der Systemablage aktivieren. XQF muß neu gestartet werden damit dies "
"funktioniert."
#: src/pref.c:4063
msgid "On Exit"
msgstr "Beim Beenden"
#: src/pref.c:4075
msgid "Save server lists"
msgstr "Serverlisten speichern"
#: src/pref.c:4087
msgid "Save server information"
msgstr "Serverinformationen speichern"
#: src/pref.c:4100
msgid "Save player information"
msgstr "Spielerinformationen speichern"
#: src/pref.c:4117
msgid "When launching a game..."
msgstr "Beim Spielstart..."
#: src/pref.c:4130
msgid "Terminate XQF"
msgstr "XQF beenden"
#: src/pref.c:4142
msgid "Iconify XQF window"
msgstr "XQF minimieren"
#: src/pref.c:4158
msgid "Create LaunchInfo.txt"
msgstr "LaunchInfo.txt anlegen"
#: src/pref.c:4162
msgid ""
"Creates the file ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map "
"curplayers maxplayers"
msgstr ""
"Erstellt die Datei ~/.config/xqf/LaunchInfo.txt mit: Ping IP:Port Name Karte "
"Spieler Max.Spieler"
#: src/pref.c:4167
msgid "Execute prelaunch"
msgstr "'prelaunch' ausführen"
#: src/pref.c:4170
msgid ""
"Executes ~/.config/xqf/PreLaunch (if it exists) before launching the game"
msgstr ""
"Führt ~/.config/xqf/PreLaunch vor dem Start eines Spiels aus (wenn es "
"existiert)"
#: src/pref.c:4178
msgid "Stop current song in XMMS"
msgstr "Aktuelles Lied in XMMS stoppen"
#: src/pref.c:4180
msgid ""
"Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS "
"and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp."
msgstr ""
"Das Stoppen von XMMS gibt /dev/dsp frei. Aktivieren Sie diese Option, wenn "
"Sie XMMS benutzen und eine billige Soundkarte haben, die nur einer Anwendung "
"gleichzeitig erlaubt /dev/dsp zu öffnen."
#: src/pref.c:4219
msgid "QStat Options"
msgstr "QStat Optionen"
#: src/pref.c:4230
msgid "Number of simultaneous servers to query"
msgstr "Anzahl gleichzeitig abzufragender Server"
#: src/pref.c:4253
msgid "Number of retries"
msgstr "Anzahl Versuche"
#: src/pref.c:4272
msgid "Source IP Address"
msgstr "Quell-IP-Adresse:"
#: src/pref.c:4293
msgid "Source Port Range"
msgstr "Quellport Bereich"
#: src/pref.c:4358
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/pref.c:4375
msgid "Sound Enable / Disable"
msgstr "Sound (De)Aktivieren"
#: src/pref.c:4388
msgid "Enable Sound"
msgstr "Sound aktivieren"
#: src/pref.c:4396
msgid "Player program"
msgstr "Abspielprogramm"
#: src/pref.c:4421
msgid "Sound Files"
msgstr "Sound Dateien"
#: src/pref.c:4433
msgid "XQF Start"
msgstr "XQF Start"
#: src/pref.c:4461
msgid "XQF Quit"
msgstr "XQF Beenden"
#: src/pref.c:4489
msgid "Update Done"
msgstr "Aktualisieren fertig"
#: src/pref.c:4518
msgid "Refresh Done"
msgstr "Auffrischen fertig"
#: src/pref.c:4576
msgid "Server Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/pref.c:4605
msgid "Redial Success"
msgstr "Wahlwiederholung geglückt"
#: src/pref.c:4742
msgid "XQF: Preferences"
msgstr "XQF: Einstellungen"
# src/pref.c
#: src/pref.c:4763
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/pref.c:4775
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: src/pref.c:4780
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: src/pref.c:4785
msgid "QStat"
msgstr "QStat"
#: src/pref.c:4790
msgid "Sounds"
msgstr "Sounds"
#: src/pref.c:4795
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: src/pref.c:4832 src/psearch.c:212 src/dialogs.c:143 src/dialogs.c:403
#: src/dialogs.c:593 src/srv-prop.c:837 src/filter.c:1578 src/filter.c:2035
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/pref.c:4931
2014-11-17 11:28:48 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get user name/home directory/XDG config directory/tmp directory"
msgstr "Konnte Benutzername, Heimatverzeichnis oder tmpdir nicht ermitteln"
#: src/pref.c:5230
#, c-format
msgid "Searching for %s maps"
msgstr "Suche nach Karten für %s"
#: src/pref.c:5281
msgid "Game Command Selection"
msgstr "Kommando Auswählen"
#: src/pref.c:5289
msgid "Game Directory Selection"
msgstr "Verzeichnis auswählen"
#: src/pref.c:5293
msgid "Sound Player Selection"
msgstr "Soundspieler auswählen"
#: src/pref.c:5297
msgid "XQF Start Sound Selection"
msgstr "XQF Start Sound Auswahl"
#: src/pref.c:5301
msgid "XQF Quit Sound Selection"
msgstr "XQF Beenden Sound Auswahl"
#: src/pref.c:5305
msgid "Update Done Sound Selection"
msgstr "Aktualisieren fertig Sound Auswahl"
#: src/pref.c:5309
msgid "Refresh Done Sound Selection"
msgstr "Auffrischen fertig Sound Auswahl"
#: src/pref.c:5313
msgid "Stop Sound Selection"
msgstr "Stop Sound Auswahl"
#: src/pref.c:5317
msgid "Server Connect Sound Selection"
msgstr "Verbinden Sound Auswahl"
#: src/pref.c:5321
msgid "Redial Success Sound Selection"
msgstr "Wahlwiederholung geglückt Sound Auswahl"
#: src/scripts.c:207
#, fuzzy
msgid "Script error"
msgstr "Skripte"
#: src/scripts.c:227
#, c-format
2014-11-08 11:55:35 +01:00
msgid "Script %s has version %d, XQF only supports version %d."
msgstr ""
#: src/scripts.c:234
#, c-format
msgid "Script %s missing summary."
msgstr ""
#: src/scripts.c:239
#, c-format
msgid "Script %s missing author."
msgstr ""
#: src/scripts.c:244
#, c-format
msgid "Script %s missing license."
msgstr ""
#: src/scripts.c:272
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Sound aktivieren"
#: src/scripts.c:606
2014-11-08 11:55:35 +01:00
msgid "Install..."
msgstr ""
#: src/scripts.c:655
#, fuzzy
msgid "Invalid script"
msgstr "Ungültiger Quellport-Bereich"
#: src/scripts.c:852
#, c-format
msgid "Script %s already exists, overwrite?"
msgstr ""
#: src/scripts.c:865
#, c-format
msgid ""
"Script saved as\n"
"%s\n"
"Please close and reopen the preferences dialog"
msgstr ""
#: src/scripts.c:869
#, fuzzy
msgid "Select Script"
msgstr "Skripte"
#: src/redial.c:116
#, c-format
msgid ""
"Waiting for free slots on\n"
"%s"
msgstr ""
"Warte auf freien Platz auf\n"
"%s"
#: src/redial.c:118
#, c-format
msgid ""
"Refreshing\n"
"%s"
msgstr ""
"Aktualisiere\n"
"%s"
#: src/redial.c:166 src/redial.c:171
msgid "XQF: Redialing"
msgstr "XQF: Wahlwiederholung"
#: src/redial.c:182
msgid ""
"***\n"
"***"
msgstr ""
"***\n"
"***"
#: src/redial.c:202
msgid "Launch now"
msgstr "Jetzt starten"
#: src/game.c:227
msgid ""
2014-11-07 13:05:13 +01:00
"Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n"
"without creating a startup script for the game. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Hinweis: Damit Soldier of Fortune sich richtig mit Servern verbindet\n"
"müssen Sie ein Startskript erstellen. In der XQF Dokumentation\n"
"erhalten Sie mehr Information."
#: src/game.c:231
msgid ""
2014-11-07 13:05:13 +01:00
"Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Hinweis: Damit Unreal Tournament ordnungsgemäß startet,\n"
"müssen Sie sein Startskript modifizieren. In der XQF Dokumentation\n"
"erhalten Sie mehr Information."
#: src/game.c:235
msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console"
msgstr "Beispiel für Kommandozeile: wine hl.exe -- hl.exe -console"
#: src/game.c:238
msgid ""
2014-11-07 13:05:13 +01:00
"Note: Savage will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Hinweis: Damit Savage ordnungsgemäß startet, müssen\n"
"Sie sein Startskript modifizieren. In der XQF Dokumentation\n"
"erhalten Sie mehr Information."
#: src/game.c:2043
#, c-format
msgid "%s command line is empty."
msgstr "Die %s Kommandozeile ist leer"
#: src/game.c:2050 src/game.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a directory\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"\"%s\" ist kein Verzeichnis.\n"
"Bitte korrektes Arbeitsverzeichnis für %s angeben."
#: src/game.c:2062
#, c-format
msgid "Please specify correct %s working directory."
msgstr "Bitte korrektes Arbeitsverzeichnis für %s angeben."
#: src/game.c:2068
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"\"%s\" enthält kein \"%s\" Unterverzeichnis.\n"
"Bitte korrektes Arbeitsverzeichnis für %s angeben."
#: src/game.c:2105
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file \"%s\".\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Kann die Datei \"%s\" nicht schreiben.\n"
"\n"
"Client trotzdem starten?"
#: src/game.c:2711
msgid ""
"The server has Punkbuster enabled but it is not going\n"
"to be set on the command line.\n"
"You may have problems connecting.\n"
"You can fix this in the game preferences."
msgstr ""
"Der Server hat Punkbuster aktiviert, jedoch wird dies nicht\n"
"auf der Kommandozeile gesetzt.\n"
"Es können Probleme beim Verbinden auftreten.\n"
"In den Einstellungen findet sich eine Option um dies zu beheben."
#: src/psearch.c:51
msgid "Exact Match"
msgstr "Genaue Übereinstimmung"
#: src/psearch.c:52
msgid "Substring"
msgstr "Substring"
#: src/psearch.c:53
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: src/psearch.c:116 src/flt-player.c:447
msgid "XQF: Error"
msgstr "XQF: Fehler"
#: src/psearch.c:117 src/flt-player.c:447
#, c-format
msgid ""
"Regular Expression Error!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Fehler in Regulärem Ausdruck!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
#: src/psearch.c:173
msgid "Find Player"
msgstr "Spieler suchen"
#: src/psearch.c:184
msgid "Find Player:"
msgstr "Spieler suchen:"
#: src/psearch.c:393
msgid "Player not found."
msgstr "Spieler nicht gefunden"
#: src/psearch.c:397
msgid "XQF: End of server list reached"
msgstr "XQF: Ende der Serverliste erreicht"
#: src/psearch.c:398
msgid "Continue search from beginning?"
msgstr "Suche von vorne beginnen?"
#: src/dialogs.c:118 src/dialogs.c:193 src/dialogs.c:273
msgid "XQF: Warning!"
msgstr "XQF: Warnung!"
#: src/dialogs.c:486
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: src/dialogs.c:489
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
msgstr "Copyright © 1998-2002 Roman Pozlevich"
#: src/dialogs.c:492
msgid "Maintainers:"
msgstr "Verantwortliche:"
#: src/dialogs.c:499
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
#: src/dialogs.c:503
msgid "Bug reports and feature requests:"
msgstr "Fehlerberichte und Wünsche:"
#: src/dialogs.c:549
msgid "About XQF"
msgstr "Über XQF"
#: src/dialogs.c:576
msgid "[placeholder, do not translate]"
msgstr "[placeholder, do not translate]"
#: src/statistics.c:82 src/statistics.c:93
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#: src/statistics.c:82
msgid "Up "
msgstr "Up "
#: src/statistics.c:82
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: src/statistics.c:82
msgid "Down "
msgstr "Down "
#: src/statistics.c:82
msgid "Info n/a"
msgstr "Unbekannt"
#: src/statistics.c:82 src/statistics.c:495 src/xqf-ui.c:88
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
#: src/statistics.c:86 src/statistics.c:90
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: src/statistics.c:94
msgid "OS/CPU"
msgstr "OS/CPU"
#: src/statistics.c:95 src/xqf-ui.c:65
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: src/statistics.c:441 src/statistics.c:489 src/statistics.c:494
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: src/statistics.c:484
msgid "CPU \\ OS"
msgstr "CPU \\ OS"
#: src/statistics.c:701
msgid "All Games"
msgstr "Alle Spiele"
#: src/statistics.c:781 src/statistics.c:790
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: src/statistics.c:827 src/rcon.c:593
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/addserver.c:90 src/addserver.c:186
msgid "Add Server"
msgstr "Server hinzufügen"
#: src/addserver.c:100
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: src/xqf-ui.c:58
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/xqf-ui.c:61
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: src/xqf-ui.c:68 src/xqf-ui.c:153
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/xqf-ui.c:74
msgid "TO"
msgstr "TO"
#: src/xqf-ui.c:80
msgid "Priv"
msgstr "Priv"
#: src/xqf-ui.c:85
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: src/xqf-ui.c:93
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/xqf-ui.c:96
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: src/xqf-ui.c:108
msgid "GameType"
msgstr "Spiel Typ"
#: src/xqf-ui.c:135
msgid "Frags"
msgstr "Frags"
#: src/xqf-ui.c:147
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
#: src/xqf-ui.c:159
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: src/xqf-ui.c:179
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: src/xqf-ui.c:185
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: src/xqf-ui.c:552
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: src/launch.c:69 src/launch.c:195
msgid "XQF: ERROR!"
msgstr "XQF: Fehler!"
#: src/launch.c:69
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s(%s) failed: %s"
msgstr ""
"Fehler!\n"
"\n"
"%s(%s) fehlgeschlagen: %s"
#: src/launch.c:195
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler!\n"
"\n"
"%s"
#: src/launch.c:339
#, c-format
msgid ""
"There is %s client running.\n"
"\n"
"Launch %s client?"
msgstr ""
"%s läuft bereits.\n"
"\n"
"%s starten?"
#: src/rcon.c:526
msgid "Cmd:"
msgstr "Kommando:"
#: src/rcon.c:553
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: src/rcon.c:562
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/rcon.c:571
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: src/rcon.c:686
#, c-format
msgid "Usage: %s [server type] <ip> <port>\n"
msgstr "Verwendung: %s [Servertyp] <ip> <port>\n"
#: src/rcon.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n"
msgstr " Servertyp ist entweder --qws, --hws oder --hls.\n"
#: src/rcon.c:688
#, c-format
msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n"
msgstr " Wenn kein Servertyp angegeben ist, wird Q3-Stil angenommen.\n"
#: src/rcon.c:719
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: src/srv-prop.c:415
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresse:"
#: src/srv-prop.c:425
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/srv-prop.c:439
msgid "Host Name:"
msgstr "Hostname:"
#: src/srv-prop.c:453
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: src/srv-prop.c:480
msgid "Refreshed:"
msgstr "Aufgefrischt:"
#: src/srv-prop.c:498
msgid "Last answer:"
msgstr "Letzte Antwort:"
#: src/srv-prop.c:554
msgid "Reserved Slots:"
msgstr "Reservierte Plätze:"
#: src/srv-prop.c:573
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
#: src/srv-prop.c:625
msgid "Custom CFG:"
msgstr "Eigene Config:"
#: src/srv-prop.c:674
msgid "Server Password"
msgstr "Server Passwort"
#: src/srv-prop.c:680
msgid "Spectator Password"
msgstr "Zuschauer Passwort"
#: src/srv-prop.c:687
msgid "RCon/Admin Password"
msgstr "RCon/Admin Passwort"
#: src/srv-prop.c:717
msgid "This server sucks"
msgstr "Dieser Server stinkt"
#: src/srv-prop.c:804
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/srv-prop.c:809
msgid "Passwords"
msgstr "Passwörter"
#: src/srv-prop.c:814
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/addmaster.c:99
msgid "You have to specify a name and an address."
msgstr "Sie müssen einen Namen und eine Adresse angeben."
#: src/addmaster.c:105
#, c-format
msgid "Master address \"%s\" is not valid."
msgstr "Master Adresse \"%s\" ist nicht zulässig."
#: src/addmaster.c:216
msgid "Rename Master"
msgstr "Master umbenennen"
#: src/addmaster.c:219
msgid "Add Master"
msgstr "Master hinzufügen"
#: src/addmaster.c:233
msgid "Master Name"
msgstr "Master Name"
#: src/addmaster.c:284
msgid "Master Address"
msgstr "Master Adresse"
#: src/flt-player.c:69 src/flt-player.c:75
msgid "string"
msgstr "String"
#: src/flt-player.c:70
msgid "substr"
msgstr "Substring"
#: src/flt-player.c:71
msgid "regexp"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: src/flt-player.c:76
msgid "substring"
msgstr "Substring"
#: src/flt-player.c:77
msgid "regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: src/flt-player.c:665 src/flt-player.c:753
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: src/flt-player.c:700
msgid "Pattern Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/flt-player.c:753
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: src/flt-player.c:759
msgid "Player Filter"
msgstr "Spieler Filter"
#: src/flt-player.c:829
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: src/flt-player.c:835
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: src/filter.c:95
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/filter.c:96
msgid "S Filter"
msgstr "S Filter"
#: src/filter.c:97
msgid "SF Cfg"
msgstr "SF Konf."
#: src/filter.c:109
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/filter.c:110
msgid "P Filter"
msgstr "Sp Filter"
#: src/filter.c:111
msgid "PF Cfg"
msgstr "SpF Konf."
#: src/filter.c:986
msgid "Enter filter name"
msgstr "Filter Name eingeben"
#: src/filter.c:1020
msgid "Delete server filter"
msgstr "Server Filter löschen"
#: src/filter.c:1023
#, c-format
msgid "Really delete server filter \"%s\"?"
msgstr "Server Filter \"%s\" wirklich löschen?"
#: src/filter.c:1211
msgid "Server Filter"
msgstr "Server Filter"
#: src/filter.c:1232
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: src/filter.c:1246
msgid "Server would pass filter if"
msgstr "Server trifft zu wenn"
#: src/filter.c:1267
msgid "ping is less than"
msgstr "sein Ping kleiner ist als"
#: src/filter.c:1287
msgid "the game contains the string"
msgstr "das Spiel diese Zeichenkette enthält"
#: src/filter.c:1305
msgid "the number of retries is fewer than"
msgstr "Neuversuche weniger sind als"
#: src/filter.c:1324
msgid "the game type contains the string"
msgstr "der Spieltyp diese Zeichenkette enthält"
#: src/filter.c:1341
msgid "it is not full"
msgstr "er nicht voll ist"
#: src/filter.c:1348
msgid "the version contains the string"
msgstr "die Version diese Zeichenkette enthält"
#: src/filter.c:1367
msgid "it is not empty"
msgstr "er nicht leer ist"
#: src/filter.c:1376
msgid "the map contains the string"
msgstr "das Karte diese Zeichenkette enthält"
#: src/filter.c:1394
msgid "cheats are not allowed"
msgstr "Cheats nicht erlaubt sind"
#: src/filter.c:1402
msgid "the server name contains the string"
msgstr "der Servername diese Zeichenkette enthält"
#: src/filter.c:1420
msgid "no password required"
msgstr "kein Passwort benötigt wird"
#: src/filter.c:1430 src/filter.c:1884
msgid "Country filter:"
msgstr "Landesfiler:"
#: src/filter.c:1470
msgid "select..."
msgstr "Auswählen..."
#: src/filter.c:1483
msgid "clear"
msgstr "Löschen"
#: src/filter.c:1539
msgid "XQF: Filters"
msgstr "XQF: Filter"
#: src/filter.c:1875
msgid "Configure Country Filter"
msgstr "Landesfiler konfigurieren"
#: src/filter.c:2016
msgid "Show all countries"
msgstr "Alle Länder anzeigen"
#: src/splash.c:59
msgid "XQF: Loading"
msgstr "XQF: Lade"
#: src/splash.c:86
msgid "Loading ..."
msgstr "Lade ..."
#~ msgid "XQF"
#~ msgstr "XQF"
#~ msgid "vm_cgame fix"
#~ msgstr "vm_cgame fix"
#~ msgid "Rocketarena fix"
#~ msgstr "Rocketarena fix"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Aus Favoriten löschen"
#~ msgid "_Remove from Favorites"
#~ msgstr "Aus Favoriten _löschen"
#~ msgid "OS"
#~ msgstr "BS"
#~ msgid "_QStat Options"
#~ msgstr "_QStat Optionen"
#~ msgid "_Sound Options"
#~ msgstr "_Sound Optionen"
#~ msgid ""
#~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n"
#~ "Please see the XQF documentation for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Sie müssen eine Konfigurationsdatei für qstat anlegen damit\n"
#~ "dieses Spiel funktioniert. In der XQF Dokumentation erhalten Sie\n"
#~ "mehr Information."
#~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)"
#~ msgstr "QuakeForge Workaround (benutzt base/ statt id1/)"
#, fuzzy
#~ msgid "Q Filter"
#~ msgstr "S Filter"
#, fuzzy
#~ msgid "nothing yet..."
#~ msgstr "Lade ..."
#~ msgid "Generic Gamespy"
#~ msgstr "Allgemein Gamespy"
#~ msgid "Guess"
#~ msgstr "Raten"
#~ msgid "X11 Quake/QuakeWorld/Quake2/Quake3 Front-End\n"
#~ msgstr "X11 Quake/QuakeWorld/Quake2/Quake3 Front-End\n"
#~ msgid "Significant Contributors:"
#~ msgstr "wesentlich Mitwirkende:"
#~ msgid "Bug reports:"
#~ msgstr "Fehlerberichte:"
#~ msgid ""
#~ "Feature requests:\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf Forums section\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wünsche melden:\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf in den Foren\n"
#~ msgid ""
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf\n"
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "http://www.linuxgames.com/xqf/\n"
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf/\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Significant Contributors:\n"
#~ "\n"
#~ "Bill Adams <webmaster@evil.inetarena.com>\n"
#~ "Alex Burger <alex_b@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
#~ "Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wesentliche Beiträge von:\n"
#~ "\n"
#~ "Bill Adams <webmaster@evil.inetarena.com>\n"
#~ "Alex Burger <alex_b@users.sourceforge.net>\n"
#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
#~ "Ludwig Nussel <l-n@users.sourceforge.net>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Other Contributors:\n"
#~ "\n"
#~ "Jochen Baier <email@jochen-baier.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Weitere Beiträge von:\n"
#~ "\n"
#~ "Jochen Baier <email@jochen-baier.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Bug reports:\n"
#~ "\n"
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bug Reports:\n"
#~ "\n"
#~ "http://sourceforge.net/projects/xqf\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Domain:"
#~ msgid "XQF Version "
#~ msgstr " XQF Version"
#~ msgid "%s Filter"
#~ msgstr "%s Filter"
#~ msgid "_Add Server"
#~ msgstr "Server _hinzufügen"
2014-11-07 12:40:11 +01:00
#~ msgid ""
#~ "~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n"
#~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n"
#~ "Please run %s client at least once before running XQF\n"
#~ "or specify correct %s working directory."
#~ msgstr ""
#~ "Das Verzeichnis ~/.q3a existiert nicht oder enthält\n"
#~ "kein \"baseq3\" (\"demoq3\") Unterverzeichnis\n"
#~ "Bitte rufen Sie %s mindestens einmal auf bevor Sie XQF aufrufen,\n"
#~ "oder geben Sie ein korrektes Arbeitsverzeichnis für %s an."
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") "
#~ "subdirectory.\n"
#~ "Please specify correct %s working directory\n"
#~ "or leave it empty (~/.q3a is used by default)"
#~ msgstr ""
#~ "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht oder enthält kein "
#~ "\"baseq3\" (\"demoq3\") Unterverzeichnis\n"
#~ "Bitte geben Sie ein korrektes Arbeitsverzeichnis für %s an,\n"
#~ "oder lassen Sie es leer (~/.q3a wird Standardmäßig benutzt)"