geany/po/id.po

356 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Indonesian translation of geany.
# Copyright (C) 2007-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Fajar Wahyu <fajarwahyuabdillah@gmail.com>, 2012.
# Samsul Ma'arif <mail@samsul.web.id>, 2014, 2015.
2016-10-29 03:02:56 +07:00
# Bervianto Leo Pratama <bervianto.leo@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 18:56+0200\n"
2016-10-29 03:01:37 +07:00
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 03:00+0700\n"
"Last-Translator: Bervianto Leo Pratama <bervianto.leo@gmail.com>\n"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:342
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrated Development Environment"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
2016-10-28 12:12:52 +07:00
msgstr "Sebuah IDE yang cepat dan ringan menggunakan GTK+"
#: ../geany.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Text;Editor;"
msgstr "Editor"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Preferensi _Toolbar"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Sembunyikan Toolbar"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "I_nsert"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "_Selipkan"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Selipkan _Riwayat Perubahan"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "Insert _Function Description"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Selipkan Deskripsi _Fungsi"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Selipkan Komentar Mu_ltiBaris"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "_More"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Ada _Lagi"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Selipkan Berkas _Header"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert _GPL Notice"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Selipkan Catatan _GPL"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "Insert _BSD License Notice"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Selipkan Catatan Lisensi _BSD"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "Insert Dat_e"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Selipkan Tan_ggal"
#: ../data/geany.glade.h:14
msgid "invisible"
msgstr "gak keliatan"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Insert \"include <...>\""
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "_Selipkan \"include <...>\""
#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:507
msgid "Insert Alternative _White Space"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Selipkan Whitespace _Alternatif"
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "_Search"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "_Cari"
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Buka Berkas Terp_ilih"
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2507
msgid "Find _Usage"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Cari _Pemakaian"
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2512
msgid "Find _Document Usage"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Cari Pemakaian _Dokumen"
#: ../data/geany.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
msgstr "Lompat ke Definisi Tag"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Conte_xt Action"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Operasi Konte_ks"
#. Column legend:
#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5]
#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:128 ../src/filetypes.c:1535
msgid "None"
msgstr "Kosong"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
#: ../data/geany.glade.h:25
msgid "Current chars"
msgstr "Karakter sekarang"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Match braces"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Tanda kurung sesuai"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:517
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Muat berkas dari sesi terakhir"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Ketika memulai Geany, buka berkas dari sesi terakhir"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Muat dukungan terminal virtual"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Mengatur apakah Emulasi Terminal Virtual (VTE / Virtual Terminal Emulation) "
"dijalankan ketika memulai Geany."
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Hidupkan dukungan plugin"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Aktivasi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Ingat posisi dan geometri window"
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Ingat posisi dan geometri window lalu terapkan itu ketika memulai Geany"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Confirm exit"
msgstr "Konfirmasi keluar"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Tampilkan dialog konfirmasi ketika menutup Geany"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Mengakhiri Geany</b>"
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "Startup path:"
msgstr "Path Aktivasi:"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
"Path dimulai untuk membuka dan menyimpan berkas. Path direktori harus "
"absolut."
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Project files:"
msgstr "Berkas Proyek:"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Path standar untuk membuka berkas proyek"
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Path plugin tambahan:"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Secara default, Geany akan memuat berkas pada lokasi instalasi global dan "
"direktori konfigurasi. Lokasi yang dimasukkan di sini akan menjadi path "
"plugin tambahan yang akan dicari Geany. Kosongkan saja bila tidak dipakai."
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Lokasi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid "Startup"
msgstr "Aktivasi"
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Bunyikan notifikasi jika ada kesalahan atau ketika kompilasi selesai"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr ""
"Mengatur apakah harus membunyikan nada notifikasi bila ada kesalahan atau "
"proses kompilasi telah selesai"
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Lompat ke panel status"
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"Lompat ke panel tab status (letaknya ada di bagian bawah window) bila ada "
"status baru"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Redam pesan status pada status bar"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Menghilangkan semua pesan yang ada di status bar. Walaupun begitu, pesan "
"akan tetap ditampilkan pada panel status."
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Auto-fokus widget (fokus mengikuti mouse)"
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"Widget yang ada di bawah kursor otomatis akan mendapatkan fokus. Hanya "
"berefek pada jendela editor, panel catatan, toolbar pencarian, kolom untuk "
"lompat ke baris, dan VTE."
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Use Windows native dialogs"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Pakai Dialog asli Windos"
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid ""
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
"default dialogs"
msgstr ""
"Menentukan apakah menggunakan dialog model windos atau model dialog bawaan "
"GTK"
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Lain-Lain</b>"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Always wrap search"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Selalu ringkas pencarian"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "Always wrap search around the document"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Selalu ringkaskan pencarian sekitar dokumen"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Hide the Find dialog"
2014-07-25 03:53:40 +07:00
msgstr "Sembunyikan kotak Pencarian"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"Sembunyikan kotak Pencarian setelah mengklik tombol Cari Berikutnya/"
"Sebelumnya"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr ""
"Pakai segera kata yang ada di bawah kursor mouse untuk ditelusuri oleh kotak "
"Pencarian"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
2016-10-29 03:02:56 +07:00
"Rep