medit/po-gsv/nb.po

120 lines
2.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-06-18 05:18:02 -05:00
# Norwegian messages for gtksourceview.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
2008-04-01 11:01:25 -05:00
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org, 2003-2008.
2007-06-18 05:18:02 -05:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview 1.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2008-04-01 11:01:25 -05:00
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 11:12+0100\n"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
2007-11-26 00:43:24 -06:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2007-07-15 03:02:35 -05:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
2007-11-26 00:43:24 -06:00
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Kan ikke opprette et regulært uttrykk for alle transisjonene. Uthevelse av syntaks vil være tregere enn vanlig.\n"
"Feilen var: %s"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
msgid "ChangeLog"
msgstr "Endringslogg"
2007-09-09 14:21:19 -05:00
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klassisk fargeschema"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Fargeschema som brukes i tekstredigeringsprogrammet Kate"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Fargeschema som bruker Tango-fargepaletten"
2008-04-01 11:01:25 -05:00
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Mørkt fargeschema som bruker Tango-fargepaletten"
2007-09-09 14:21:19 -05:00
msgid "Defaults"
msgstr "Forvalg"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTex"
2007-09-09 14:21:19 -05:00
msgid "Language id"
msgstr "Språk-ID"
msgid "Language ids"
msgstr "Språk-IDer"
msgid "Language name"
msgstr "Språknavn"
msgid "Language section"
msgstr "Språkseksjon"
2007-07-15 03:02:35 -05:00
msgid "Language specification directories"
msgstr "Kataloger for språkspesifikasjoner"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
2007-11-26 00:43:24 -06:00
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Liste med kataloger og filer der schema for stiler finnes"
2007-07-15 03:02:35 -05:00
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Liste over kataloger der språkspesifikasjonsfiler (.lang) finnes"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
2007-09-09 14:21:19 -05:00
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Liste med IDer for tilgjengelige språk"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
msgid "Makefile"
msgstr "Makefil"
2007-07-15 03:02:35 -05:00
msgid "Markup"
msgstr "Merking"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
2007-11-26 00:43:24 -06:00
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Mangler hovedspråkdefinisjon (id = «%s».)"
2007-07-15 03:02:35 -05:00
msgid "Others"
msgstr "Andre"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM-spec"
2007-09-09 14:21:19 -05:00
msgid "Scheme ids"
msgstr "Schema-ID"
msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig"
2007-07-15 03:02:35 -05:00
msgid "Scripts"
msgstr "Skript"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
2007-07-15 03:02:35 -05:00
msgid "Sources"
msgstr "Kildekode"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
2007-11-26 00:43:24 -06:00
msgid "Style scheme description"
msgstr "Beskrivelse av stilschema"
2007-09-09 14:21:19 -05:00
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Søkesti for stilschema"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Ukjent ID «%s» i vanlig uttrykk «%s»"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Im språke skal skjules fra brukeren"
2007-07-15 03:02:35 -05:00
msgid "gettext translation"
msgstr "gettext-oversettelse"
2007-06-18 05:18:02 -05:00
2007-11-26 00:43:24 -06:00
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "Bruk av \\C er ikke støttet i språkdefinisjoner"