warzone2100/po/es.po

12382 lines
410 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Spanish translation for warzone2100
# Copyright (c) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
# Samuel G. I. <amuchamu@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Samuel G. I. <amuchamu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <warzone-dev@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
msgid "Campaign One Full Version Test Message"
msgstr "Campaña Uno Versión Completa Mensaje de Prueba"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
msgstr "OBJETIVO: Localizar y recuperar tecnología neuronal sináptica"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:6
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
msgstr "Establece una base, después busca una estructura anterior al Colapso"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
msgstr "Esta estructura contiene tecnología vital para el éxito del Proyecto"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Atracadores Carroñeros"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:10
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
msgstr "Atracadores Carroñeros se aproximan a nuestra base."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
msgstr "Defiende la base y destruye el campamento de los Carroñeros."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:68
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Incremento de Energía Detectado"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:14
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
msgstr "Un incremento de energía ha sido detectado al sur de nuestra posición."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
msgid "Investigate and secure the area."
msgstr "Explora y asegura el área."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: El Nuevo Paradigma"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:18
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
msgstr "El Nuevo Paradigma controla tecnologías de armas superiores."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
msgstr "Ellos deben de tener la tecnología de enlace sináptico, es vital que la recuperemos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Localiza y Recupera Artefactos"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:22
msgid "Load an attack force into the transport."
msgstr "Carga una fuerza de ataque en el transporte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
msgstr "Tras aterrizar, explora las ruinas y recupera cualquier artefacto."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Investiga Centro de Investigación"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:26
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
msgstr "Explora el área y recupera cualquier artefacto presente."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:170
msgid "Reinforcements are available."
msgstr "Refuerzos disponibles."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Señales Codificadas Detectadas"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:30
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
msgstr "Manda una fuerza de exploración a investigar esas señales."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
msgstr "Usa camiones para construir defensas en tu ZA."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Transmisiones Enemigas Detectadas"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:34
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
msgstr "Explora el área designada a las instalaciones de investigación enemigas."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
msgstr "Procede a ZA#2. No te ocupes del enemigo ahora."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Localización del Enlace Sináptico"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:38
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
msgstr "El Nuevo Paradigma está analizando la tecnología de enlace sináptico en ese lugar."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
msgstr "Forma un equipo de ataque y recupera la tecnlogía de enlace sináptico."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Nuevos Objetivos"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:42
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
msgstr "El Nuevo Paradigma está buscando artefactos en esta zona."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
msgstr "Intercéptalos. No permitas al enemigo abandonar esta área."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Base Enemiga en Construcción"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:46
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "Fuerzas enemigas están estableciendo una base avanzada en este lugar."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:47
msgid "Eradicate the base and secure the area."
msgstr "Erradica la base y asegura el área."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:117
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Establece una Base Avanzada"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:51
msgid "Establish a forward base on the plateau."
msgstr "Establece una base avanzada en la meseta."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
msgid "Build defensive structures."
msgstr "Construye estructuras defensivas."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Contraataque"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:55
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
msgstr "Fuerzas enemigas se aproximan desde el este y el norte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
msgstr "Mantén las bases y repele cualquier ataque."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Transmisión Entrante"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:59
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
msgstr "Estamos detectando fuerzas enemigas en estos lugares."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:60
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
msgstr "Es nuestra oportunidad de defender el Nuevo Paradigma y destruir su base."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:64
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:177
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
msgid " "
msgstr " "
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
msgid "New Paradigm Transmission"
msgstr "Transmisión del Nuevo Paradigma"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:69
msgid "Congratulations Commander."
msgstr "Enhorabuena, Comandante."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
msgid "We now have a further task for you."
msgstr "Ahora tenemos una nueva misión para ti."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:73
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Localiza y Recupera Artefactos"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:74
msgid "The first two zones are now secure."
msgstr "Las dos primeras zonas son ahora seguras."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
msgstr "ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO DEL EQUIPO"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:81
msgid "TEAM BETA UPDATE"
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL EQUIPO BETA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:82
msgid "We have recovered some artifacts."
msgstr "Hemos recuperado algunos artefactos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
msgstr "Hay una fuerza mejor equipada operando en esta área."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:86
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL EQUIPO GAMMA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:87
msgid "Nothing to report."
msgstr "Nada que reportar."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
msgstr "No hemos descubierto artefactos ni hostiles."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:91
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
msgstr "REPORTE DE INTELIGENCIA BASE ALFA: Ataque Enemigo"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:92
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
msgstr "Estamos detectando una fuerza de ataque enemiga en este lugar."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:96
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
msgstr "OBJETIVO PRINCIPAL"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
msgid "This structure is your primary objective."
msgstr "Esta estructura es tu objetivo principal."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
msgid "Search for and recover any artifacts here."
msgstr "Busca y recupera cualquier artefacto aquí."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:100
msgid "ENEMY LZ"
msgstr "ZA ENEMIGA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
msgstr "Destruye esta ZA para prevenir aterrizajes enemigos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:104
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
msgstr "REPORTE DE INTELIGENCIA BASE ALFA: NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:105
msgid "New objective."
msgstr "Nuevo objetivo."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:106
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Hemos detectado y aislado un programa intruso."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
msgid "Supplemental"
msgstr "Adicional"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:112
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
msgstr "La tecnología de enlace sináptico estaba en este lugar pero ha sido quitada."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
msgstr "Establece una base avanzada, después continúa la búsqueda del enlace sináptico."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:118
msgid "The New Paradigm have been driven from this zone."
msgstr "El Nuevo Paradigma ha sido expulsado de esta zona."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
msgstr "Establece una base avanzada cerca del lugar del Centro de Investigación."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:122
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
msgstr "TRANSMISIÓN ENTRANTE"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
msgid "Decoding in progress....."
msgstr "Decodificación en progreso....."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:127
msgid "Commander."
msgstr "Comandante."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
msgstr "Hemos decodificado el mensaje entrante para el Nuevo Paradigma..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:131
msgid "Destroy Enemy Base"
msgstr "Destruye la Base Enemiga"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
msgstr "Forma una fuerza de ataque y envía el transporte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
msgstr "Destruye la base y recupera cualquier artefacto presente."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
msgstr "¡La tecnología de enlace sináptico ha sido recuperada!"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:138
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
msgstr "Investigaciones iniciales confirman que será un gran beneficio para el Proyecto"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
msgstr "La Base Beta está sufriendo duros ataques, pueden necesitar ayuda."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
msgid "We will send further updates as they arrive."
msgstr "Enviaremos posteriores actualizaciones conforme lleguen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
msgstr "Esta transmisión fue interceptada hace unos minutos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
msgid "It originates from the east."
msgstr "Procede del este."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:149
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm."
msgstr "Enhorabuena por derrotar al Nuevo Paradigma."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "This sector is now secure."
msgstr "Este sector es seguro ahora."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
msgid "When we failed to respond it became threatening."
msgstr "Cuando fallamos la respuesta se volvió amenazador."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:158
msgid "Nexus removed itself leaving no trace"
msgstr "Nexus ha desaparecido sin dejar rastro"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:159
msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation."
msgstr "El Programa de Intrusos de Nexus tiene enlaces con la corporación Reed."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:160
msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly."
msgstr "Nexus tiene tecnología y armas y no es amistoso"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:163
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
msgstr "ARTEFACTO DE MÓDULO DE ENERGÍA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:164
msgid "Research the power module artifact."
msgstr "investigar el artefacto de módulo de energía."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:165
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
msgstr "Entonces usa un camión para mejorar tu generador de energía con el módulo."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:168
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
msgstr "BASE CARROÑERA DETECTADA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:169
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
msgstr "Derrota a los carroñeros y recupera cualquier artefacto."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:173
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
msgstr "Enhorabuena por derrotar al Nuevo Paradigma, este sector es ahora seguro."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:174
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "El Programa Intruso de Nexus estaba en el sistema de Nuevo Paradigma."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:175
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
msgstr "Grabamos dos conversaciones, extractos a continuación..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:178
msgid "We'll keep you informed of further developments"
msgstr "Te mantendremos informado de posteriores desarrollos"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:180
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
msgstr "Comandante, vas a ayudar al Equipo Beta"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
msgstr "MISIÓN BASE BETA: Sector Este"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
msgstr "Al llegar, asumirás el mando de la base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
msgid "You must defend it and hold it."
msgstr "Debes defenderla y mantenerla."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
msgstr "MISIÓN BASE BETA: Defiende y Fortifica"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
msgstr "Asegúrate de fortificar el perímetro y establecer defensas anti-aéreas."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
msgid "New technologies are available."
msgstr "Nuevas tecnologías disponibles."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
msgstr "Estamos detectando flujos de datos codificados."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
msgid "Decoding..."
msgstr "Decodificando..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Transporte Caído"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
msgstr "Nuestro transporte que llevaba unidades desde la base del equipo Alfa ha caído."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
msgstr "Está siendo atacado por El Colectivo en ésta localización."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Reúne un equipo de rescate para recuperar el transporte y su carga."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
msgstr "INFORME EN VUELO"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
msgstr "El Equipo Beta está investigando la tecnología de Aterrizaje y Despegue Vertical (ADV)."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
msgstr "Se cree que se encuentra en una base aérea anterior al Colapso en esta zona."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
msgid "Team Beta under heavy attack"
msgstr "El Equipo Beta bajo fuerte ataque"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Mantener a cualquier coste"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
msgstr "Estamos detectando flujos de datos codificados del Colectivo."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
msgid "Warriors of the Collective..."
msgstr "Guerreros del Colectivo..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
msgid "Destroy and kill all who resist the Machine."
msgstr "Destruid y matad a todo aquel que se resista a la Máquina."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
msgid "Attack!"
msgstr "¡Atacad!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Mantener a cualquier coste"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
msgstr "Detectamos fuerzas aéreas y terrestres aproximándose por el norte."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
msgstr "Mantén las posiciones y repele estos ataques, después erradica la base enemiga del norte."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Interceptar el convoy"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "Datos de la base del Colectivo indican la presencia del programa intrusos de NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:54
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "Antes de que NEXUS se apagara a si mismo, accedimos a lo siguiente."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:56
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "un comandante de NEXUS está reuniendo un envío en ésta posición."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:57
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
msgstr "Una vez en la ZA, erradica al comandante enemigo y recupera el envío."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
msgid "Then return to the LZ."
msgstr "Entonces vuelve a la ZA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
msgstr "Inquietantes noticias con respecto a NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Busca y Destruye el Convoy"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
msgstr "El envío que recuperaste era un señuelo."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
msgstr "Hemos detectado otro convoy desplazándose a lo largo del río."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
msgstr "Debes interceptar el convoy y recuperar su carga."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:70
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
msgstr "Probablemente habrá ADVs enemigos volando escoltando cerca."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
msgstr "MISIÓN DE TRANPORTE: Rescatar civiles del Campo de Concentración."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
msgstr "El Colectivo está procesando y exterminando civiles en esta base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
msgid "You are to rescue the civilians."
msgstr "Debes rescatar a los civiles."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:79
msgid "Then destroy the camp."
msgstr "Y entonces destruir el campo."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Destruir la Base Aérea Enemiga y Recuperar los ADVs."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
msgstr "El análisis de las rutas de vuelo indican que los ADVs de El Colectivo provienen de aquí."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Destruir la Base Aérea Enemiga y Recuperar los ADVs"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
msgstr "La localización de la base aérea enemiga es ésta; éste es tu objetivo primario."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
msgstr "Erradica todas las fuerzas del Colectivo y recupera todos los artefactos."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
msgstr "MISIÓN SECUNDARIA: Destruye o Ahuyenta el tranporte enemigo"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
msgstr "El Colectivo está reuniendo a todos los civiles en esta zona."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "They are then flying them to an unknown location."
msgstr "Después los trasladan a una localización desconocida."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Destruye o ahuyenta el transporte del Colectivo."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
msgid "Rescue as many civilians as possible."
msgstr "Rescata tantos civiles como sea posible."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Destruye el Reactor"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
msgstr "El Colectivo está buscando información sobre reactores nucleares."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
msgid "They must be stopped."
msgstr "Deben ser detenidos."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
msgstr "Ve de la ZA al Reactor y destrúyelo."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
msgstr "No permitas que el Colectivo ponga el reactor en funcionamiento."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
msgstr "MISIÓN BASE BETA: Captura la Central de NASDA"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective"
msgstr "Análisis del emplazamiento del reactor indica El Colectivo."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
msgid "were preparing to route its power to this location."
msgstr "se preparaban para llevar energía a este lugar."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
msgstr "Captura la central de NASDA antes de que NEXUS y el Colectivo puedan usarla."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Lugar del Enlace al Satélite."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
msgstr "NEXUS está buscando bancos de memoria todavía funcionales."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
msgstr "Parte de su conciencia ha sido trasladada a un remoto lugar de control de NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Estamos detectando transmisiones de ese sitio que alcanzan altas órbitas."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "NEXUS se ha reconectado con los satélites de NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "Usa el transporte para llevar una fuerza de choque a ese lugar."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
msgid "Destroy the site and return to your base."
msgstr "Destruye el emplazamiento y vuelve a tu base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Destruye los MTA enemigos"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "Si vas a escapar, erradica los misiles tierra-aire alrededor de tu base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
msgstr "Vuela a la ZA, después ve por tierra a destruir los MTA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Establecer Refugio"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
msgstr "Podemos confirmar que un misil se dirige a la Base Alfa."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
msgstr "Establece un refugio para la evacuación de la Base Beta."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
msgstr "Elimina cualquier enemigo y asegura el área."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
msgstr "Una vez que el refugio está establecido, vuelve al ZA para nuevas órdenes."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:156
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:161
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
msgstr "MISIÓN BASE BETA: ¡Evacuar!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
msgid "Commander, we have grave news."
msgstr "Comandante, tenemos graves noticias."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
msgstr "La base Alfa ha sido destruída por un misil nuclear."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:157
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
msgstr "El Colectivo desconoce el ataque nuclear y tiene unidades aéreas dirigiéndose a tu base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:158
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
msgstr "Este mensaje ha sido interceptado hace un momento..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:162
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
msgstr "Debes transportar tantas fuerzas como te sea posible."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:163
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:32
msgid "Good luck, Commander."
msgstr "Buena suerte, Comandante."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:3
msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
msgstr "Argle Bargle - ¡Por favor, borrar cuando haya algún texto aquí!"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Sector Norte"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:7
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Enhorabuena por tu satisfactoria evacuación de la Base Beta."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:8
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
msgstr "NEXUS ha logrado acceder a armas nucleares y está decidido a destruir el Proyecto."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
msgstr "Lleva tus fuerzas al Sector Norte"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:12
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
msgstr "En las montañas, asegura una ZA. Después, establece una base avanzada."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:13
msgid "Team Gamma will contact you there."
msgstr "El Equipo Gamma contactará contigo allí."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Establece una Base Avanzada"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:17
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
msgstr "Comandante, el éxito del Proyecto te pertenece."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:18
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
msgstr "Asegura una ZA, después establece una base avanzada."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Coordenadas del Silo de Misiles"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:22
msgid "We have located the site of the missile launches."
msgstr "Hemos localizado el lugar del silo de misiles."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:23
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
msgstr "Hay uno o más misiles en ese lugar de NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:26
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
msgstr "Estamos transmitiendo coordenadas de una ZA cerca de los silos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:27
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:63
msgid "Coordinate Download Completed."
msgstr "Descarga Coordinada Completada."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:31
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
msgstr "Asegura tu ZA, después dirígete por tierra a destruir el silo de misiles."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Explosión Nuclear"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:36
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
msgstr "Todas las unidades deben abandonar el área antes de que la ojiva detone."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:37
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
msgstr "Subir en transporte no es posible. Tendrás que ir por tierra."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:41
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
msgstr "La montaña del este debería protegerte de la explosión."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:42
msgid "The valley is your only chance of escape."
msgstr "El valle es tu única posibilidad de escapar."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL EQUIPO EXTERIOR"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:46
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
msgstr "Toda comunicación con el equipo exterior se perdió después de las explosiones nucleares."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:47
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
msgstr "Su última transmisión indicaba que estaban volviendo a la base."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Ayudar al Equipo Gamma"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:51
msgid "You are to assist Team Gamma."
msgstr "Ayudarás al Equipo Gamma."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:52
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "Al alcanzar la Base Gamma, ayuda a asegurar el área contra próximos ataques de NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
msgid "NEXUS DEFEATED"
msgstr "NEXUS DERROTADO"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:56
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
msgstr "Comandante, hemos derrotado a NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:57
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
msgstr "Desafortunadamente, el rendimiento de nuestros sistemas ha sido afectado por NEXUS, estamos tratando de solucionarlo."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:60
msgid "We are currently receiving this transmission."
msgstr "Recibiendo transmisión entrante."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Equipo Alfa Detectado"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:67
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
msgstr "Envía una fuerza de exploración a esas coordenadas y evalúa la situación."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
msgstr "Determina si hay Equipo Alfa. Si lo hay, rescátalos y escóltalos hasta la ZA."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:70
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
msgstr "Este grupo es parte del Equipo Alfa. Rescátalos y escóltalos hasta la ZA."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:73
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: El Informe del Equipo Alfa"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:74
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
msgstr "Transferencia de energía del Equipo Alfa en progreso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:77
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
msgstr "Comandante, después de que abandonaras el Sector Oeste nosotros encontramos este artefacto."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:78
msgid "The benefits from researching it could be vast."
msgstr "Los beneficios de la investigación podrían ser inmensos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
msgstr "Las fuerzas enemigas están ....... de estas coordenadas."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:82
msgid "Defend the base and ........ the ......."
msgstr "Defiende la base y ........ el ......."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:83
msgid "Search and destroy ...."
msgstr "Busca y destruye ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Embosca las Fuerzas NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:87
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
msgstr "Comandante, tus decisivas acciones han parado la propagación de NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:88
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
msgstr "Antes de expulsar a NEXUS, interceptamos este mensaje - Decodificado completado."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "Un grupo de trabajo de NEXUS se dirige a esas coordenadas."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:92
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
msgstr "Tienes una oportunidad para destruir NEXUS antes de que lleguen allí."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:93
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Forma una fuerza de ataque y embosca la fuerza de trabajo de NEXUS en ....... el ......."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:96
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Equipo Exterior"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:97
msgid "Commander, your attack on ...."
msgstr "Comandante, tu ataque en ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:100
msgid "NEXUS exiting system."
msgstr "NEXUS abandonando el sistema."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:103
msgid "Incoming transmission from away team."
msgstr "Transmisión entrante del equipo exterior."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
msgstr "Comandante, estamos intentando volver a la base."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:107
msgid "This is our current position."
msgstr "Esta es nuestra posición actual."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:108
msgid "Take control of our forces and lead us."
msgstr "Toma control de nuestras fuerzas y dirígenos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:111
msgid "Control transfer successful."
msgstr "Transferencia de control satisfactoria."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:112
msgid "Entering new zone."
msgstr "Entrando en una zona nueva."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:115
msgid "Incoming Transmission..."
msgstr "Transmisión Entrante..."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
msgstr "Elementos del Equipo Gamma han contactado con nosotros."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:119
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Alegan estar libres de NEXUS y nos ofrecen su base como base de operaciones."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:120
msgid "Base coordinates download in progress."
msgstr "Descargando coordenadas de la base en progreso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated."
msgstr "Procede con cautela. Explora y confirma que Gamma no está contaminado."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:124
msgid "Secure this zone."
msgstr "Asegura esta zona."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:125
msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy."
msgstr "Una fuerza de auxilio será enviada tan pronto como la zona sea limpiada de enemigos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:128
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Satélites Láser"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:129
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "Estamos detectando fuertes incrementos de energía en órbita."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "Los satélites láser están cargados y dirigiéndose hacia nuestra posición."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:133
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
msgstr "La segunda base del Equipo Gamma está en este lugar."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:134
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
msgstr "Tenemos tiempo limitado para evacuar esta base y movernos a la Base Gamma."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "Los satélites láser no funcionan correctamente, están fallando."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:138
msgid "They are directing their fire towards this position."
msgstr "Están dirigiendo su fuego a esta posición."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:139
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
msgstr "Necesitamos evacuar esta base rápidamente."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:142
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
msgstr "El Equipo Gamma informa de un silo en este lugar."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
msgstr "Creen que el silo contiene misiles capaces de alcanzar altas órbitas."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
msgid "Capture this silo at all costs."
msgstr "Captura el silo a toda costa."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:147
msgid "Missile silos captured."
msgstr "SIlo de misiles capturado."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Códigos de los Misiles"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:151
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
msgstr "Comandante, hay misiles en los silos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:152
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
msgstr "Nexus nos impide acceder a los códigos de control de los misiles."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:155
msgid "NEXUS is present in our systems."
msgstr "NEXUS está en nuestros sistemas."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
msgstr "Para derrotar a NEXUS debemos investigar su Programa Intruso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
msgid "Assign this task to a research facility."
msgstr "Asignando esta tarea a un centro de investigación."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:160
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
msgstr "Fuerzas NEXUS detectadas en estos lugares."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:164
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
msgstr "NEXUS ha sido erradicado de todos los sistemas del Proyecto."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:165
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
msgstr "Estamos intentando acceder a los códigos de control de los misiles."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:169
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
msgstr "Un centro de investigación es requerido para romper el código. Asigna uno inmediatamente."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:170
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
msgstr "Protege los silos de misiles de los ataques de NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL PROYECTO: Primer Nivel del Código de Misiles Decodificado."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:174
msgid "Missile arming in progress."
msgstr "Armado de misiles en progreso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:175
msgid "More research is required to proceed further."
msgstr "Se requieren más investigaciones para continuar."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:178
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL PROYECTO: Segundo Nivel del Código de Misiles Decodificado."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:179
msgid "Missile target programming in progress."
msgstr "Programación de los objetivos de los misiles en progreso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
msgstr "Una vez decodifiquemos los códigos de nivel 3 se procederá al lanzamiento."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:183
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL PROYECTO: Tercer Nivel del Código de Misiles Decodificado."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
msgid "Missile launch sequence initiated."
msgstr "Secuencia de lanzamiento de misiles iniciada."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:187
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Atacar la Base Final NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
msgstr "Hemos encontrado la base NEXUS en este lugar."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:191
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
msgstr "Este área contiene numerosas estructuras NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
msgstr "Estamos seguros de que los sistemas centrales de NEXUS están aquí."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:195
msgid "Establish an LZ."
msgstr "Establece una ZA."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:196
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
msgstr "Empieza tus ataques a NEXUS. Debes destruir sus sistemas centrales."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:197
msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems."
msgstr "Ten cuidado con los intentos de NEXUS de controlar e infiltrarse en tus sistemas."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:200
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
msgstr "Recibiendo informe de inteligencia... Equipo Gamma"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
msgid "Briefing Commences:"
msgstr "Comienzo de la información:"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:5
msgid "End Of Briefing."
msgstr "Fin de la información."
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
msgid "Armed Scavengers Approaching"
msgstr "Carroñeros Armados Aproximándose"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
msgid "Scavenger Outpost"
msgstr "Enclave de Carroñeros"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
msgid "Power Resource"
msgstr "Fuente de Energía"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:11
msgid "Unknown Artifact"
msgstr "Artefacto Desconocido"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:12
msgid "Source of Power Surge"
msgstr "Fuente de Incremento de Energía"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
msgid "Landing Zone"
msgstr "Zona de Aterrizaje"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:16
msgid "Return to LZ"
msgstr "Vuelve a la ZA"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
msgid "Mission Target"
msgstr "Objetivo de Misión"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
msgid "Pre-Collapse Research Center"
msgstr "Centro de Investigación anterior al Colapso"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:20
msgid "En-route To Mission Site"
msgstr "En ruta al lugar de la misión"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:21
msgid "Mission Failed"
msgstr "Misión Fallida"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
msgid "Mission Successful"
msgstr "Misión superada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:25
msgid "Enemy Landing Zone"
msgstr "Zona de Aterrizaje Enemiga"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:26
msgid "Enemy Base"
msgstr "Base Enemiga"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
msgid "Incoming transmission"
msgstr "Transmisión entrante"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:32
msgid "Reinforcements are now available"
msgstr "Refuerzos disponibles"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:35
msgid "Incoming intelligence report."
msgstr "Recibiendo Informe de Inteligencia"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:38
msgid "Civilian Rescued"
msgstr "Civil Rescatado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:39
msgid "Civilians Rescued"
msgstr "Civiles Rescatados"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:40
msgid "Unit Rescued"
msgstr "Unidad Rescatada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:41
msgid "Units Rescued"
msgstr "Unidades Rescatadas"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:42
msgid "Group Rescued"
msgstr "Grupo Rescatado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:43
msgid "Unit Captured"
msgstr "Unidad Capturada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:44
msgid "Group Captured"
msgstr "Grupo Capturado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:45
msgid "Structure Captured"
msgstr "Estructura Capturada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:46
msgid "Structure Destroyed"
msgstr "Estructura Destruída"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:47
msgid "Objective Captured"
msgstr "Objetivo Capturado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:48
msgid "Objective Destroyed"
msgstr "Objetivo Destruído"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:49
msgid "Structure Infected"
msgstr "Estructura Infectada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:50
msgid "Unit Infected"
msgstr "Unidad Infectada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:51
msgid "Group Infected"
msgstr "Grupo Infectado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:52
msgid "Primary Objective Completed"
msgstr "Objetivo Primario Completado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:53
msgid "Secondary Objective Completed"
msgstr "Objetivo Secundario Completado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:54
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr "Tiempo Límite Superado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:55
msgid "Out Of Time"
msgstr "Fuera de Tiempo"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:56
msgid "Enemy Escaped"
msgstr "El enemigo ha escapado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:57
msgid "Enemy Escaping"
msgstr "Enemigo Escapando"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:58
msgid "Enemy Transport Landing"
msgstr "Transporte Enemigo Aterrizando"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:59
msgid "Incoming Airstrike"
msgstr "Llegando Ataque Aéreo"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:61
msgid "Team Alpha Eradicated"
msgstr "Equipo Alfa Eliminado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:62
msgid "Team Beta Eradicated"
msgstr "Equipo Beta Eliminado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:63
msgid "Team Gamma Eradicated"
msgstr "Equipo Gamma Eliminado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:64
msgid "Team Alpha Rescued"
msgstr "Equipo Alfa Rescatado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:65
msgid "Team Beta Rescued"
msgstr "Equipo Beta Rescatado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:66
msgid "Team Gamma Rescued"
msgstr "Equipo Gamma Rescatado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:67
msgid "Team Alpha Liberated"
msgstr "Equipo Alfa Liberado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:68
msgid "Team Beta Liberated"
msgstr "Equipo Beta Liberado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:69
msgid "Team Gamma Liberated"
msgstr "Equipo Gamma Liberado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:70
msgid "Civilians Eradicated"
msgstr "Civiles Eliminados"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:71
msgid "Civilians Liberated"
msgstr "Civiles Liberados"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:72
msgid "Enemy Eradicated"
msgstr "Enemigo Eliminado"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:73
msgid "New Paradigm base eradicated"
msgstr "Base Nuevo Paradigma eliminada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:74
msgid "Collective base eradicated"
msgstr "Base del Colectivo eliminada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:75
msgid "Nexus base eradicated"
msgstr "Base de Nexus eliminada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:76
msgid "LasSat firing"
msgstr "Satélite Láser disparando"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:77
msgid "LasSats firing"
msgstr "Satélites Láser disparando"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:78
msgid "Satellite Uplink"
msgstr "Enlace Satelital"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:79
msgid "NASDA Central"
msgstr "Central NASDA"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:80
msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Reactor Nuclear"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:81
msgid "SAM Site"
msgstr "Emplazamiento MTA"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:82
#: data/base/messages/strings/names.txt:1476
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
msgid "Missile Silo"
msgstr "Silo de Misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
msgid "New Design"
msgstr "Nuevo Diseño"
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
#: data/base/messages/strings/names.txt:1456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1464
msgid "Truck"
msgstr "Camión"
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
msgid "Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Ametralladora Víbora Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
msgid "Viper Light Cannon Wheels"
msgstr "Víbora Cañón Ligero Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
msgid "Viper Flamer Wheels"
msgstr "Víbora Incendiaria Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
msgid "Viper Sensor Wheels"
msgstr "Víbora Sensor Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
msgid "Viper Light Cannon Tracks"
msgstr "Víbora Cañón Ligero Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
msgstr "Cobra Ametralladora Pesada Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
msgid "Cobra Mortar Half-track"
msgstr "Cobra Mortero Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Cañón Ligero Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:172
msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
msgstr "Víbora Cañón Medio Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
msgid "Viper Repair Wheels"
msgstr "Víbora Reparador Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
msgid "Viper Repair Half-track"
msgstr "Víbora Reparador Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
msgid "Viper Machine Gun Wheels"
msgstr "Víbora Ametralladora Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
msgstr "Víbora Doble Ametralladora Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
msgstr "Víbora Doble Ametralladora Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
msgstr "Víbora Ametralladora Pesada Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
msgstr "Víbora Ametralladora Pesada Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
msgid "Viper Lancer Wheels"
msgstr "Víbora Lanzadera Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels"
msgstr "Víbora Cohetes Mini-Pod Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels"
msgstr "Víbora Artillería Mini-cohetes Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels"
msgstr "Víbora Cohetes Revienta Búnker Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
#: data/mp/messages/strings/names.txt:185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Cañón Mediano Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Cañón Pesado Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
msgid "Cobra Truck"
msgstr "Cobra Camión"
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
msgid "Cobra Sensor Half-track"
msgstr "Cobra Sensor Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
msgid "Cobra Flamer Tracks"
msgstr "Cobra Incendiario Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
msgid "Cobra Bombard Half-track"
msgstr "Cobra Bombardero Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
msgid "Cobra Command Turret Half-track"
msgstr "Cobra Torreta de Comandante Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
msgid "Cobra Lancer Half-track"
msgstr "Cobra Lanzadera Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track"
msgstr "Cobra Artillería Mini-Cohetes Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:195
msgid "Python Light Cannon Tracks"
msgstr "Pitón Cañón Ligero Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
msgid "Python Medium Cannon Tracks"
msgstr "Pitón Cañón Medio Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
#: data/base/messages/strings/names.txt:1342
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1504
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Pitón Cañón Pesado Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
msgid "Python Commander Tracks"
msgstr "Pitón Comandante Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:201
msgid "Scavenger"
msgstr "Carroñero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
msgid "Jeep"
msgstr "Jeep"
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Trike"
msgstr "Trike"
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
msgid "Buggy"
msgstr "Buggy"
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
msgid "Rocket Buggy"
msgstr "Cohete Buggy"
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
msgid "Rocket Jeep"
msgstr "Cohete Jeep"
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
msgid "Fire Truck"
msgstr "Fuego Camión"
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
msgid "Pick-Up Truck"
msgstr "Camión de Carga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
msgid "Fire Cannon"
msgstr "Cañón de Fuego"
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
msgid "School Bus"
msgstr "Autobús Escolar"
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
msgid "Civilian"
msgstr "Civil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
#: data/mp/messages/strings/names.txt:214
#: data/mp/messages/strings/names.txt:220
msgid "Machinegunner"
msgstr "Ametrallador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
#: data/base/messages/strings/names.txt:479
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
msgid "Flamer"
msgstr "Incendiario"
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
#: data/base/messages/strings/names.txt:535
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
msgid "Lancer"
msgstr "Lanzadera"
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
#: data/base/messages/strings/names.txt:533
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
msgid "Heavy Gunner"
msgstr "Pistolero Pesado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
msgid "Cyborg Flamer"
msgstr "Cyborg Incendiario"
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
msgid "Assault Gunner"
msgstr "Pistolero de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
#: data/mp/messages/strings/names.txt:228
msgid "Cyborg Cannon"
msgstr "Cyborg Cañonero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:236
msgid "Viper"
msgstr "Víbora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
msgid "Leopard"
msgstr "Leopardo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
msgid "Retaliation"
msgstr "Represalia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
msgid "Bug"
msgstr "Insecto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
msgid "Cobra"
msgstr "Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Panther"
msgstr "Pantera"
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
msgid "Retribution"
msgstr "Merecido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
msgid "Scorpion"
msgstr "Escorpión"
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
msgid "Vengeance"
msgstr "Venganza"
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Python"
msgstr "Pitón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Mantis"
msgstr "Mantis"
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
#: data/mp/messages/strings/names.txt:249
msgid "Transport Body"
msgstr "Cuerpo de Transporte"
#: data/base/messages/strings/names.txt:297
#: data/mp/messages/strings/names.txt:299
msgid "Z NULL BRAIN"
msgstr "Z NULL BRAIN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
#: data/base/messages/strings/names.txt:541
#: data/base/messages/strings/names.txt:647
#: data/mp/messages/strings/names.txt:302
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
#: data/mp/messages/strings/names.txt:649
msgid "Command Turret"
msgstr "Torreta de Comandante"
#: data/base/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:305
msgid "Z NULL PROGRAM"
msgstr "Z NULL PROGRAM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:309
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
msgid "Demolish"
msgstr "Demoler"
#: data/base/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:312
msgid "Z NULL CONSTRUCT"
msgstr "Z NULL CONSTRUCT"
#: data/base/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:316
msgid "Z NULL PROP"
msgstr "Z NULL PROP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
msgid "Wheels"
msgstr "Ruedas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
msgid "Wheels II"
msgstr "Ruedas II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
msgid "Wheels III"
msgstr "Ruedas III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
msgid "Tracks"
msgstr "Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
msgid "Tracks II"
msgstr "Oruga II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
msgid "Tracks III"
msgstr "Oruga III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
msgid "Hover"
msgstr "Deslizador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
msgid "Hover II"
msgstr "Deslizador II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
msgid "Hover III"
msgstr "Deslizador III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
msgid "VTOL"
msgstr "ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL II"
msgstr "ADV II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL III"
msgstr "ADV III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "Half-tracks"
msgstr "Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
msgid "Half-tracks II"
msgstr "Semi-oruga II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
msgid "Half-tracks III"
msgstr "Semi-oruga III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
msgid "Cyborg Propulsion II"
msgstr "Propulsión Cyborg II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
msgid "Cyborg Propulsion III"
msgstr "Propulsión Cyborg III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:338
msgid "BaBaProp"
msgstr "BaBaProp"
#: data/base/messages/strings/names.txt:337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:339
msgid "BaBaLegs"
msgstr "BaBaLegs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:340
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:342
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
msgid "Cyborg Propulsion"
msgstr "Propulsión Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:346
msgid "Z NULL REPAIR"
msgstr "Z NULL REPAIR"
#: data/base/messages/strings/names.txt:345
#: data/base/messages/strings/names.txt:881
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
msgid "Mobile Repair Turret"
msgstr "Torreta de Reparación Movil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:348
#: data/mp/messages/strings/names.txt:350
msgid "Z NULL ECM"
msgstr "Z NULL ECM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:361
#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
msgid "Z NULL SENSOR"
msgstr "Z NULL SENSOR"
#: data/base/messages/strings/names.txt:366
#: data/base/messages/strings/names.txt:422
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
#: data/mp/messages/strings/names.txt:368
#: data/mp/messages/strings/names.txt:424
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
msgid "Sensor Tower"
msgstr "Torre Sensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
msgid "Hardened Sensor Tower"
msgstr "Torre Sensor Endurecida"
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
#: data/base/messages/strings/names.txt:886
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
msgid "Sensor Turret"
msgstr "Torreta Sensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:370
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
#: data/mp/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
msgid "VTOL CB Radar Tower"
msgstr "ADV CB Torre Radar"
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
msgid "Uplink Sensor"
msgstr "Sensor de Enlace"
#: data/base/messages/strings/names.txt:374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:376
msgid "CB Radar Turret"
msgstr "CB Torreta Radar"
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
msgid "VTOL Strike Turret"
msgstr "ADV Torreta de Golpe"
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
msgid "VTOL CB Radar Turret"
msgstr "ADV CB Torreta Radar"
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:379
msgid "NEXUS Link"
msgstr "Enlace NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:379
#: data/base/messages/strings/names.txt:908
msgid "Scrambler Turret"
msgstr "Torrete de Interferência"
#: data/base/messages/strings/names.txt:382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
msgid "Oil Derrick"
msgstr "Torre de Perforación"
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
msgid "Command Center"
msgstr "Centro de Comandancia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
msgid "Factory"
msgstr "Fábrica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
#: data/base/messages/strings/names.txt:792
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:798
msgid "Factory Module"
msgstr "Módulo de Fábrica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
msgid "Power Generator"
msgstr "Generador de Energía"
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
#: data/base/messages/strings/names.txt:815
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
msgid "Power Module"
msgstr "Módulo de Energía"
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
msgid "Research Facility"
msgstr "Centro de Investigación"
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
#: data/base/messages/strings/names.txt:830
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
msgid "Research Module"
msgstr "Módulo de Investigación"
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Demoler Estructura"
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
#: data/base/messages/strings/names.txt:1447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1455
msgid "Repair Center"
msgstr "Centro de Reparación"
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
msgid "Command Relay Center"
msgstr "Centro de Mando"
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
msgid "Hardcrete Corner Wall"
msgstr "Esquina de Muro de Hormigón Duro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
msgid "Hardcrete Wall"
msgstr "Muro de Hormigón Duro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:397
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:399
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
msgid "VTOL Factory"
msgstr "Fábrica ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
#: data/base/messages/strings/names.txt:781
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:598
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
msgid "Cyborg Factory"
msgstr "Fábrica Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:401
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
msgid "Inferno Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Infierno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
msgid "Inferno Hardpoint"
msgstr "Defensa Infierno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:405
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
msgid "Pepperpot Pit"
msgstr "Foso Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
#: data/mp/messages/strings/names.txt:489
#: data/mp/messages/strings/names.txt:750
msgid "Hellstorm Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Tormenta Infernal"
#: data/base/messages/strings/names.txt:408
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
msgid "Tornado AA Flak Site"
msgstr "Nido AA Tornado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
#: data/base/messages/strings/names.txt:711
msgid "Cyclone AA Flak Site"
msgstr "Nido AA Ciclón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
#: data/mp/messages/strings/names.txt:412
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
msgid "Hurricane AA Site"
msgstr "Nido AA Huracán"
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
msgid "Whirlwind AA Site"
msgstr "Nido AA Torbellino"
#: data/base/messages/strings/names.txt:413
#: data/base/messages/strings/names.txt:725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:415
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
msgid "Ripple Rocket Battery"
msgstr "Batería de Cohetes de Onda"
#: data/base/messages/strings/names.txt:416
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
msgstr "Torre de Guardia Cañón de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Assault Gun Guard Tower"
msgstr "Torre de Guardia Rifle de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
msgid "Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Defensa Rifle de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
msgstr "Defensa Cañón de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:425
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
msgid "CB Tower"
msgstr "Torre CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
#: data/base/messages/strings/names.txt:898
#: data/mp/messages/strings/names.txt:428
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
msgid "VTOL CB Tower"
msgstr "Torre ADV CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
msgid "VTOL Radar Tower"
msgstr "Torre Radar ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:430
#: data/base/messages/strings/names.txt:763
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
msgstr "Defensa Ametralladora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
msgid "Light Cannon Hardpoint"
msgstr "Defensa Cañón Ligero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
msgstr "Defensa Cañón Medio"
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
msgstr "Defensa Cañón Pesado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
msgid "Flamer Hardpoint"
msgstr "Defensa Incendiaria"
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
msgid "Lancer Hardpoint"
msgstr "Defensa Lanzadera"
#: data/base/messages/strings/names.txt:437
#: data/base/messages/strings/names.txt:754
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:760
msgid "Machinegun Guard Tower"
msgstr "Torre de Guardia Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
msgstr "Torre de Guardia Doble Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
msgstr "Torre de Guardia Ametralladora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
msgid "Flamer Guard Tower"
msgstr "Torre de Guardia Incendiaria"
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Torre de Guardia Lanzadera"
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
#: data/mp/messages/strings/names.txt:444
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower"
msgstr "Torre de Guardia Mini-Pod"
#: data/base/messages/strings/names.txt:445
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
#: data/base/messages/strings/names.txt:732
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
msgid "Machinegun Bunker"
msgstr "Búnker Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
msgid "Twin Machinegun Bunker"
msgstr "Búnker Doble Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:501
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
msgstr "Búnker Ametralladora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
msgid "Light Cannon Bunker"
msgstr "Búnker Cañon Ligero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
msgid "Flamer Bunker"
msgstr "Búnker Incendiario"
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
msgid "Lancer Bunker"
msgstr "Búnker Lanzadera"
#: data/base/messages/strings/names.txt:453
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
#: data/base/messages/strings/names.txt:751
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
msgid "Tank Traps"
msgstr "Trampa Antitanque"
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
msgid "Dragon's Teeth"
msgstr "Dientes de Dragón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:459
#: data/base/messages/strings/names.txt:841
#: data/mp/messages/strings/names.txt:461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
msgid "VTOL Rearming Pad"
msgstr "Plataforma de Rearme ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:462
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
#: data/base/messages/strings/names.txt:718
#: data/mp/messages/strings/names.txt:464
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
msgid "Howitzer Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Lanza-Obuses"
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
#: data/base/messages/strings/names.txt:739
#: data/base/messages/strings/names.txt:1361
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1369
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Láser Ligero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:465
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "Defensa Láser Ligero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
msgid "Rail Gun Hardpoint"
msgstr "Defensa Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:468
#: data/base/messages/strings/names.txt:760
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
msgid "Scourge Missile Tower"
msgstr "Torre Misiles Azote"
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
msgid "Needle Gun Tower"
msgstr "Torre Pistola de Agujas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Cañón de Gauss"
#: data/base/messages/strings/names.txt:473
#: data/base/messages/strings/names.txt:1032
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
msgid "Light Cannon"
msgstr "Cañón Ligero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
msgid "Medium Cannon"
msgstr "Cañón Medio"
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
msgid "Heavy Cannon"
msgstr "Cañón Pesado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
#: data/mp/messages/strings/names.txt:478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
msgid "Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Cañón de Hiper Velocidad"
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
msgid "Assault Cannon"
msgstr "Cañón de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
msgid "Inferno"
msgstr "Infierno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:482
#: data/base/messages/strings/names.txt:1060
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
msgid "Howitzer"
msgstr "Lanza-obuses"
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
msgid "Ground Shaker"
msgstr "Sacude Terreno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1460
msgid "Ground Shaker Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Sacude Terreno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
msgid "Hellstorm"
msgstr "Lluvia Infernal"
#: data/base/messages/strings/names.txt:491
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:493
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
msgid "Pulse Laser"
msgstr "Láser de Pulsos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:494
#: data/base/messages/strings/names.txt:539
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/names.txt:496
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
msgid "Machinegun"
msgstr "Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
msgid "Twin Machinegun"
msgstr "Doble Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
msgid "Heavy Machinegun"
msgstr "Ametralladora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
#: data/mp/messages/strings/names.txt:502
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
msgid "Assault Gun"
msgstr "Rifle de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:503
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1127
msgid "Scourge Missile"
msgstr "Misil Azote"
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1128
msgid "Angel Missile"
msgstr "Misil Ángel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
#: data/mp/messages/strings/names.txt:507
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
msgid "Vindicator SAM"
msgstr "MTA Justiciero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
msgid "Archangel Missile"
msgstr "Misil Arcángel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:508
#: data/base/messages/strings/names.txt:1117
#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
msgid "Avenger SAM"
msgstr "MTA Vengador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:510
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
msgid "VTOL Scourge Missile"
msgstr "ADV Misil Azote"
#: data/base/messages/strings/names.txt:512
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
msgid "Mortar"
msgstr "Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
msgid "Mortar Emplacement"
msgstr "Emplazamiento de Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
msgid "Bombard"
msgstr "Bombardero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
msgid "Bombard Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Bombardero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
msgid "Pepperpot"
msgstr "Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
msgid "Pepperpot Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
#: data/base/messages/strings/names.txt:1141
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
msgid "Needle Gun"
msgstr "Pistola de Agujas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
msgid "Rail Gun"
msgstr "Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
msgid "Gauss Cannon"
msgstr "Cañón de Gauss"
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
msgid "Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Artillería Mini-Cohetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
msgid "Bunker Buster"
msgstr "Revienta Búnker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:525
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
msgid "Mini-Pod"
msgstr "Mini-Pod"
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
msgid "Ripple Rockets"
msgstr "Cohetes de Onda"
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
msgid "Tank Killer"
msgstr "Mata Tanques"
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
msgid "VTOL Bunker Buster"
msgstr "ADV Revienta Búnkeres"
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
msgid "VTOL Mini-Pod"
msgstr "ADV Mini-Pod"
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:532
msgid "VTOL Lancer"
msgstr "ADV Lanzadera"
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
msgid "VTOL Tank Killer"
msgstr "ADV Mata Tanques"
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
msgid "Machine Gunner"
msgstr "Ametrallador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:543
#: data/base/messages/strings/names.txt:979
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
msgid "Tornado Flak Turret"
msgstr "Torreta Antiaérea Tornado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
#: data/mp/messages/strings/names.txt:546
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
msgid "Cyclone Flak Turret"
msgstr "Torreta Antiaérea Ciclón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:549
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
msgid "Whirlwind AA Turret"
msgstr "Torreta Antiaérea Torbellino"
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
msgid "Hurricane AA Turret"
msgstr "Torreta Antiaérea Huracán"
#: data/base/messages/strings/names.txt:557
#: data/mp/messages/strings/names.txt:559
msgid "LasSat"
msgstr "LasSat"
#: data/base/messages/strings/names.txt:559
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
msgid "VTOL Cannon"
msgstr "ADV Cañón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
msgstr "ADV Cañón de Hipervelocidad"
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
msgid "VTOL Assault Cannon"
msgstr "ADV Cañón de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
#: data/mp/messages/strings/names.txt:564
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "ADV Láser de Pulsos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:564
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
msgid "VTOL Machinegun"
msgstr "ADV Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
msgid "VTOL Twin Machinegun"
msgstr "ADV Ametralladora Doble"
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
msgstr "ADV Ametralladora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
msgid "VTOL Assault Gun"
msgstr "ADV Rifle de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
msgid "VTOL Needle Gun"
msgstr "ADV Pistola de Agujas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
#: data/mp/messages/strings/names.txt:571
msgid "VTOL Rail Gun"
msgstr "ADV Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:571
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
msgid "Proximity Bomb Turret"
msgstr "Torreta Bombardera de Proximidad"
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
msgid "Proximity Superbomb Turret"
msgstr "Torreta Superbombardera de Proximidad"
#: data/base/messages/strings/names.txt:574
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
msgstr "ADV Bahía de Bombas de Racimo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
msgstr "ADV Bahía de Bombas Múltiples"
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
msgstr "ADV Bahía de Bombas de Fósforo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
#: data/mp/messages/strings/names.txt:579
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
msgstr "ADV Bahía de Bombas Termita"
#: data/base/messages/strings/names.txt:580
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
msgid "Collective Wall"
msgstr "Muro Colectivo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
msgid "Collective CWall"
msgstr "CMuro Colectivo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:603
#: data/mp/messages/strings/names.txt:605
msgid "NEXUS Wall"
msgstr "Muro NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
#: data/mp/messages/strings/names.txt:606
msgid "NEXUS CWall"
msgstr "CMuro NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:622
#: data/mp/messages/strings/names.txt:624
msgid "CAM1 RESEARCH"
msgstr "INVESTIGACIÓN CAM1"
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
msgid "ADVANCED RESEARCH"
msgstr "INVESTIGACIÓN AVANZADA"
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
msgid "CAM1 VEHICLES"
msgstr "VEHÍCULOS CAM1"
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
msgid "CAM1 WEAPONS"
msgstr "ARMAS CAM1"
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
msgid "CAM1 SYSTEMS"
msgstr "SISTEMAS CAM1"
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
msgid "CAM1 DEFENSES"
msgstr "DEFENSAS CAM1"
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
msgid "CAM1 STRUCTURES"
msgstr "ESTRUCTURAS CAM1"
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
msgid "CAM2 RESEARCH"
msgstr "INVESTIGACIÓN CAM2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "CAM2 VEHICLES"
msgstr "VEHÍCULOS CAM2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
msgid "CAM2 CYBORGS"
msgstr "CYBORGS CAM2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
msgid "CAM2 WEAPONS"
msgstr "ARMAS CAM2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
msgid "CAM2 SYSTEMS"
msgstr "SISTEMAS CAM2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM2 DEFENSES"
msgstr "DEFENSAS CAM2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
msgid "CAM2 STRUCTURES"
msgstr "ESTRUCTURAS CAM2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:637
#: data/mp/messages/strings/names.txt:639
msgid "CAM3 RESEARCH"
msgstr "INVESTIGACIÓN CAM3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:650
msgid "Synaptic Link"
msgstr "Enlace Sináptico"
#: data/base/messages/strings/names.txt:650
#: data/mp/messages/strings/names.txt:652
msgid "Missile Targeting Codes"
msgstr "Códigos de Objetivos de Misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
msgstr "Segundo Nivel de Códigos de Objetivos de Misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:654
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
msgstr "Tercer nivel de Códigos de Disparo de Misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:654
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
msgid "Cyborg Thermal Armor"
msgstr "Armadura Térmica Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
msgstr "Armadura Térmica Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
msgstr "Armadura Térmica Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Armadura Térmica Alta Intensidad Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Armadura Térmica Alta Intensidad Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:661
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Armadura Térmica Alta Intensidad Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:661
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
msgid "Cyborg Composite Alloys"
msgstr "Aleación Compuesta Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
msgstr "Aleación Compuesta Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
msgstr "Aleación Compuesta Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
msgstr "Aleación Compuesta Densa Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Aleación Compuesta Densa Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Aleación Compuesta Densa Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:672
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1444
msgid "Bunker Blaster"
msgstr "Revienta Búnkeres"
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1446
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1598
msgid "Needle Gunner"
msgstr "Pistolero de Agujas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
#: data/base/messages/strings/names.txt:1435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1509
msgid "Scourge"
msgstr "Azote"
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1445
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1510
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "Pistolero de Láser Ligero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:682
#: data/mp/messages/strings/names.txt:686
msgid "Jump Bunker Blaster"
msgstr "Revienta Búnkeres Saltador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
msgid "Jump Heavy Gunner"
msgstr "Pistolero Pesado Saltador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
msgid "Jump Lancer"
msgstr "Lanzador Saltador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
msgid "Jump Assault Gunner"
msgstr "Pistolero de Asalto Saltador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
msgid "Jump Needle Gunner"
msgstr "Pistolero de Agujas Saltador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
msgid "Jump Scourge"
msgstr "Azote Saltador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr "Pistolero de Láser Ligero Saltador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:690
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
msgid "Cyborg Jump Pack"
msgstr "Paquete Saltador Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:696
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
msgid "Hardcrete"
msgstr "Hormigón Duro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:698
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
msgid "NP-Hardcrete"
msgstr "NP-Hormigón Duro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:700
#: data/mp/messages/strings/names.txt:704
msgid "Improved Hardcrete"
msgstr "Hormigón Duro Mejorado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
#: data/mp/messages/strings/names.txt:705
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
msgstr "Hormigón Duro Mejorado Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
msgstr "Hormigón Duro Mejorado Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
msgid "Supercrete"
msgstr "Super Hormigón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
msgid "Supercrete Mk2"
msgstr "Super Hormigón Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
msgid "Supercrete Mk3"
msgstr "Super Hormigón Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
msgid "Plascrete"
msgstr "Hormigón Plástico"
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
msgid "Plascrete Mk2"
msgstr "Hormigón Plástico Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
msgid "Plascrete MK3"
msgstr "Hormigón Plástico Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:716
#: data/base/messages/strings/names.txt:1372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1380
msgid "HPV Cannon Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Cañón HPV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
#: data/base/messages/strings/names.txt:1370
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378
msgid "Tank Killer Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Mata Tanques"
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
#: data/base/messages/strings/names.txt:1451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1459
msgid "Bombard Pit"
msgstr "Foso Bombardero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:727
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
msgid "Angel Missile Battery"
msgstr "Batería de Misiles Ángel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:734
msgid "Archangel Missile Battery"
msgstr "Batería de Misiles Arcángel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
#: data/base/messages/strings/names.txt:1215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
msgid "Mortar Pit"
msgstr "Foso Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:736
msgid "Mini-Rocket Battery"
msgstr "Batería Mini-Cohetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1381
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "Emplazamiento de Láser de Pulsos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:741
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
msgid "Rail Gun Emplacement"
msgstr "Emplazamiento de Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
msgid "Assault Cannon Emplacement"
msgstr "Emplazamiento de Cañón de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
msgid "Assault Gun Emplacement"
msgstr "Emplazamiento de Rifle de Asalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:748
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1370
msgid "Avenger SAM Site"
msgstr "MTA Vengador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1371
msgid "Vindicator SAM Site"
msgstr "MTA Justiciero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
msgstr "Defensa Misiles Azote"
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
#: data/base/messages/strings/names.txt:1379
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
msgid "Tank Killer Hardpoint"
msgstr "Defensa Mata Tanques"
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
msgstr "Defensa Cañón HPV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
msgstr "Defensa Cañón de Gauss"
#: data/base/messages/strings/names.txt:779
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
msgid "Command Relay Post"
msgstr "Puesto de Retransmisión de Comandancia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
msgid "Automated Cyborg Production"
msgstr "Producción Automatizada de Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
msgstr "Producción Automatizada de Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:790
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
msgstr "Producción Automatizada de Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:610
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
msgid "Robotic Cyborg Production"
msgstr "Producción Robótica de Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
#: data/mp/messages/strings/names.txt:792
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
msgstr "Producción Robótica de Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:793
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
msgstr "Producción Robótica de Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:616
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
msgid "Advanced Cyborg Production"
msgstr "Producción Avanzada de Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/strings/names.txt:795
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
msgstr "Producción Avanzada de Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
msgstr "Producción Avanzada de Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
msgid "Automated Factory Production"
msgstr "Producción Automátizada en Fábrica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
msgid "Automated Factory Production Mk2"
msgstr "Producción Automátizada en Fábrica Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
msgid "Automated Factory Production Mk3"
msgstr "Producción Automátizada en Fábrica Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
msgid "Robotic Factory Production"
msgstr "Producción Robotizada en Fábrica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
msgstr "Producción Robotizada en Fábrica Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
msgstr "Producción Robotizada en Fábrica Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:646
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
msgid "Advanced Factory Production"
msgstr "Producción Avanzada en Fábrica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
msgstr "Producción Avanzada en Fábrica Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
msgstr "Producción Avanzada en Fábrica Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:804
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:778
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Materiales Estructurales Reforzados"
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Materiales Estructurales Reforzados Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Materiales Estructurales Reforzados Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:784
msgid "Hardened Base Structure Materials"
msgstr "Materiales Estructurales Endurecidos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Materiales Estructurales Endurecidos Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Materiales Estructurales Endurecidos Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:712
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:790
msgid "Advanced Base Structure Materials"
msgstr "Materiales Estructurales Avanzados"
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Materiales Estructurales Avanzados Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Materiales Estructurales Avanzados Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
msgid "Gas Turbine Generator"
msgstr "Turbina de Gas Generadora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
msgid "Vapor Turbine Generator"
msgstr "Turbina de Vapor Generadora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:819
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:825
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1456
msgid "Repair Facility"
msgstr "Instalación de Reparación"
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
msgid "Automated Repair Facility"
msgstr "Instalación de Reparación Automatizada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Instalación de Reparación Automatizada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Instalación de Reparación Automatizada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
msgstr "Instalación de Reparación Robotizada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Instalación de Reparación Robotizada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Instalación de Reparación Robotizada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
msgstr "Instalación de Reparación Avanzada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Instalación de Reparación Avanzada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Instalación de Reparación Avanzada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Dedicado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Dedicado Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Dedicado Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772
msgid "Neural Synapse Research Brain"
msgstr "Investigación Cerebral de Sinapsis Neural"
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
msgstr "Investigación Cerebral de Sinapsis Neural Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
msgstr "Investigación Cerebral de Sinapsis Neural Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
msgid "Automated VTOL Rearming"
msgstr "Rearme Automatizado de ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Rearme Automatizado de ADV Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Rearme Automatizado de ADV Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:754
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
msgid "Robotic VTOL Rearming"
msgstr "Rearme Robótico de ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Rearme Robótico de ADV Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Rearme Robótico de ADV Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
msgstr "Rearme Robótico de ADV Mk4"
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:808
msgid "Robotic VTOL Production"
msgstr "Producción Robótico de ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
msgstr "Producción Robótico de ADV Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
msgstr "Producción Robótico de ADV Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814
msgid "Advanced VTOL Production"
msgstr "Producción Avanzada de ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
msgstr "Producción Avanzada de ADV Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
msgstr "Producción Avanzada de ADV Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:857
#: data/mp/messages/strings/names.txt:863
msgid "Cyborg Self-Repair"
msgstr "Auto-reparación Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
msgstr "Reparación Automatizada Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
msgstr "Reparación Automatizada Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:861
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
msgid "Defenses Self-Repair"
msgstr "Auto-reparación de Defensas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
msgstr "Reparación Automatizada de Defensas Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
msgstr "Reparación Automatizada de Defensas Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:865
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
msgid "Base Structure Self-Repair"
msgstr "Auto-reparación de Estructuras"
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
msgstr "Reparación Automatizada de Estructuras Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
msgstr "Reparación Automatizada de Estructuras Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:869
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
msgid "Vehicle Self-Repair"
msgstr "Auto-reparación de Vehículos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
msgstr "Reparación Automatizada de Vehículos Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
msgstr "Reparación Automatizada de Vehículos Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:873
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1507
msgid "Sensor Upgrade"
msgstr "Mejora de Sensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:875
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
msgid "Construction Unit"
msgstr "Unidad de Construcción"
#: data/base/messages/strings/names.txt:877
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniería"
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:886
msgid "Improved Engineering"
msgstr "Ingeniería Mejorada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
msgid "Advanced Engineering"
msgstr "Ingeniería Avanzada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
msgstr "Torreta Pesada de Reparación Móvil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:880
msgid "Mobile Repair Upgrade"
msgstr "Mejora de Reparación Móvil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
msgstr "Mejora de Reparación Móvil Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:890
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
msgid "CB Turret"
msgstr "Torreta CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
msgid "CB Sensor Upgrade"
msgstr "Mejora de Sensor CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
msgstr "Mejora 2 de Sensor CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
msgstr "Mejora 3 de Sensor CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:896
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
msgid "VTOL CB Turret"
msgstr "Torreta ADV CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
msgid "VTOL CB Upgrade"
msgstr "Mejora de ADV CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
msgstr "Mejora 2 de ADV CB 2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
#: data/mp/messages/strings/names.txt:909
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
msgstr "Mejora 3 de ADV CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
msgid "VTOL Strike Upgrade"
msgstr "Mejora de Golpe ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
msgstr "Mejora de Golpe ADV Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
msgstr "Mejora de Golpe ADV Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:429
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
msgid "VTOL Strike Tower"
msgstr "Torreta de Golpe ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
msgid "Improved Scrambler"
msgstr "Gerador de Interferência Melhorado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
msgid "Scrambler Turret Mk2"
msgstr "Torreta Trepadora Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:912
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
msgid "NEXUS Intruder Program"
msgstr "Programa de Intrusos NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
msgstr "Circuitos de Resistencia NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Circuitos de Resistencia NEXUS Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Circuitos de Resistencia NEXUS Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:917
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
msgid "Sensor Lock"
msgstr "Bloqueo de Sensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:921
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
msgid "Thermal Armor"
msgstr "Armadura Termal"
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
msgid "Thermal Armor Mk2"
msgstr "Armadura Termal Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:931
msgid "Thermal Armor Mk3"
msgstr "Armadura Termal Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
#: data/mp/messages/strings/names.txt:932
msgid "High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Armadura Termal de Alta Intensidad"
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:933
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Armadura Termal de Alta Intensidad Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Armadura Termal de Alta Intensidad Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
msgid "Light Body - Viper"
msgstr "Carrocería Ligera - Víbora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
msgid "Light Body - Leopard"
msgstr "Carrocería Ligera - Leopardo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
msgid "Light Body - Retaliation"
msgstr "Carrocería Ligera - Represalia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
msgid "Light Body - Bug"
msgstr "Carrocería Ligera - Bicho"
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
msgid "Medium Body - Cobra"
msgstr "Carrocería Media - Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
msgid "Medium Body - Panther"
msgstr "Carrocería Media - Pantera"
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
msgid "Medium Body - Retribution"
msgstr "Carrocería Media - Merecido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
msgid "Medium Body - Scorpion"
msgstr "Carrocería Media - Escorpión"
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
msgid "Heavy Body - Tiger"
msgstr "Carrocería Pesada - Tigre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
msgid "Heavy Body - Vengeance"
msgstr "Carrocería Pesada - Venganza"
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
msgid "Heavy Body - Python"
msgstr "Carrocería Pesada - Pitón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
msgid "Heavy Body - Mantis"
msgstr "Carrocería Pesada - Mantis"
#: data/base/messages/strings/names.txt:941
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1024
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1121
msgid "Fuel Injection Engine"
msgstr "Motor de Inyección"
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
msgstr "Motor de Inyección Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
msgstr "Motor de Inyección Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1127
msgid "Turbo-Charged Engine"
msgstr "Motor Turbo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
msgstr "Motor Turbo Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
msgstr "Motor Turbo Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1133
msgid "Gas Turbine Engine"
msgstr "Motor de Turbina de Gas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
msgstr "Motor de Turbina de Gas Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
msgstr "Motor de Turbina de Gas Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:952
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
msgid "Composite Alloys"
msgstr "Aleación Compuesta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
msgid "Composite Alloys Mk2"
msgstr "Aleación Compuesta Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
msgid "Composite Alloys Mk3"
msgstr "Aleación Compuesta Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
msgid "Dense Composite Alloys"
msgstr "Aleación Compuesta Densa"
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Aleación Compuesta Densa Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Aleación Compuesta Densa Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
msgid "Superdense Composite Alloys"
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa"
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:963
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
msgid "Hover Propulsion"
msgstr "Propulsión Aerodeslizada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
msgid "Hover Propulsion II"
msgstr "Propulsión Aerodeslizada II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:966
#: data/mp/messages/strings/names.txt:974
msgid "Half-tracked Propulsion"
msgstr "Propulsión Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
msgid "Half-tracked Propulsion II"
msgstr "Propulsión Semi-oruga II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:969
#: data/mp/messages/strings/names.txt:977
msgid "Tracked Propulsion"
msgstr "Propulsión Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
msgid "Tracked Propulsion II"
msgstr "Propulsión Oruga II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:972
#: data/mp/messages/strings/names.txt:980
msgid "VTOL Propulsion"
msgstr "Propulsión ADV"
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
msgid "VTOL Propulsion II"
msgstr "Propulsión ADV II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:975
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1235
msgid "Wheeled Propulsion"
msgstr "Propulsión Rodada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
msgid "Wheeled Propulsion II"
msgstr "Propulsión Rodada II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:991
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
msgstr "AA Sensor de Imagen Termal"
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
msgid "AA Target Acquisition Shells"
msgstr "AA Adquisición de Objetivos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
msgid "AA Target Prediction Computer"
msgstr "AA Computadora de Predicción de Objetivos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
msgid "AA HE Flak"
msgstr "AA HE Fuego Antiaéreo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
msgid "AA HE Flak Mk2"
msgstr "AA HE Fuego Antiaéreo Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
msgid "AA HE Flak Mk3"
msgstr "AA HE Fuego Antiaéreo Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
msgid "AA HEAP Flak"
msgstr "AA Fuego Antiaéreo Masivo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
msgstr "AA Fuego Antiaéreo Masivo Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
msgstr "AA Fuego Antiaéreo Masivo Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
msgid "AA Ammunition Hopper"
msgstr "AA Cargador de Munición"
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
msgstr "AA Cargador de Munición Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
msgstr "AA Cargador de Munición Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "AA Recarga Encadenada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "AA Recarga Encadenada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "AA Recarga Encadenada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1002
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1010
msgid "Cluster Bombs Bay"
msgstr "Bahía de Bombas de Racimo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
msgid "HEAP Bomb Bay"
msgstr "Bahía Bombas Masivas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1012
msgid "Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Bahía de Bombas de Fósforo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1013
msgid "Thermite Bomb Bay"
msgstr "Bahía de Bombas Termita"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1007
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
msgstr "Bombas guiadas por Visión Térmica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "Bombas guiadas por Láser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
msgid "Target Acquisition Bombsight"
msgstr "Bombas con Visión de Adquisición de Objetivos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1011
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "Cañón con Puntería Láser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "Designador Cañón Láser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
msgid "HEAT Cannon Shells"
msgstr "Munición HEAT Cañón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
msgstr "Munición HEAT Cañón Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
msgstr "Munición HEAT Cañón Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Ráfagas Cañón APFSDS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Ráfagas Cañón APFSDS Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Ráfagas Cañón APFSDS Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Ráfagas Cañón HVAPFSDS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Ráfagas Cañón HVAPFSDS Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Ráfagas Cañón HVAPFSDS Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1025
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
msgid "Cannon Autoloader"
msgstr "Autorecarga de Cañón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
msgstr "Autorecarga de Cañón Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
msgstr "Autorecarga de Cañón Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1036
msgid "Cannon Rapid Loader"
msgstr "Recarga Rápida de Cañón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
msgstr "Recarga Rápida de Cañón Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
msgstr "Recarga Rápida de Cañón Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1038
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "Foco Láser Mejorado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "Foco Láser Mejorado Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "Foco Láser Mejorado Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "Emisor Láser de Alta Energía"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "Emisor Láser de Alta Energía Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "Emisor Láser de Alta Energía Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
msgid "Thermopole Energizer"
msgstr "Alimentador Termopolar"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
msgstr "Alimentador Termopolar Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
msgstr "Alimentador Termopolar Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1048
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
msgid "High Temperature Flamer Gel"
msgstr "Gel Incendiario de Alta Temperatura"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
msgstr "Gel Incendiario de Alta Temperatura Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
msgstr "Gel Incendiario de Alta Temperatura Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
msgid "Superhot Flamer Gel"
msgstr "Gel Incendiario Supercaliente"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
msgstr "Gel Incendiario Supercaliente Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
msgstr "Gel Incendiario Supercaliente Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
msgid "Flamer Autoloader"
msgstr "Incendiario autorecarga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
msgstr "Incendiario autorecarga Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
msgstr "Incendiario autorecarga Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
msgstr "Incendiario Pesado - Infierno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
msgstr "Lanza-obuses Pesado - Sacude Terreno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
msgstr "Lanza-obuses Rotatorio - Tormenta del Infierno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1065
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
msgstr "Adquisición de Objetivos de Munición de Artillería"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
msgstr "Adquisición de Objetivos de Munición de Artillería Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
msgstr "Predicción de Objetivos de Munición de Artillería"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1069
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1077
msgid "HE Howitzer Shells"
msgstr "Obuses HE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Obuses HE Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Obuses HE Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
msgid "HEAP Howitzer Shells"
msgstr "Obuses Masivos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Obuses Masivos Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Obuses Masivos Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1076
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
msgid "Howitzer Autoloader"
msgstr "Autorecarga de Lanza-obuses"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
msgstr "Autorecarga de Lanza-obuses Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
msgstr "Autorecarga de Lanza-obuses Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
msgid "Fast Loader"
msgstr "Recarga Rápida"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1081
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "Láser - Láser Ligero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1084
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1092
msgid "Hardened MG Bullets"
msgstr "Balas MG Endurecidas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
msgid "APDSB MG Bullets"
msgstr "Balas APDSB MG"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
msgstr "Balas APDSB MG Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
msgstr "Balas APDSB MG Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
msgstr "Balas MG Punta de Tungsteno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
msgstr "Balas MG Punta de Tungsteno Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
msgstr "Balas MG Punta de Tungsteno Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
msgstr "Balas MG Uranio Empobrecido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
msgstr "Balas MG Uranio Empobrecido Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1094
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
msgid "Chaingun Upgrade"
msgstr "Mejora Cadencia Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Mejora Fuego Rápido Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Mejora Carga Hiperrápida Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1102
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
msgid "Target Prediction Missiles"
msgstr "Predicción de Objetivos de Misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
msgid "Search & Destroy Missiles"
msgstr "Misiles Buscar y Destruir"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
msgid "Advanced Missile Warhead"
msgstr "Ojivas Avanzadas de Misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
msgstr "Ojivas Avanzadas de Misiles Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
msgstr "Ojivas Avanzadas de Misiles Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
msgid "Advanced Missile Allocation System"
msgstr "Sistema Avanzado de Asignación de Misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
msgstr "Sistema Avanzado de Asignación de Misiles Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
msgstr "Sistema Avanzado de Asignación de Misiles Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
msgid "HEAP Missile Warhead"
msgstr "Ojivas HEAP de misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
msgstr "Ojivas HEAP de misiles Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
msgstr "Ojivas HEAP de misiles Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Improved Missile Loading System"
msgstr "Sistema de Carga Mejorada de misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1124
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
msgid "Mortar Targeting Computer"
msgstr "Computador de Objetivos de Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
msgstr "Munición de Guiado Térmico de Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
msgstr "Adquisición de Objetivos de Munición de Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1135
msgid "HE Mortar Shells"
msgstr "Munición HE Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
msgstr "Munición HE Mortero Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
msgstr "Munición HE Mortero Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
msgid "HEAP Mortar Shells"
msgstr "Munición HEAP Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
msgstr "Munición HEAP Mortero Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
msgstr "Munición HEAP Mortero Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
msgid "Mortar Autoloader"
msgstr "Recarga Automática Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
msgstr "Recarga Automática Mortero Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
msgstr "Recarga Automática Mortero Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
msgid "Mortar Fast Loader"
msgstr "Recarga Rápida de Mortero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
msgstr "Mortero Pesado - Bombardero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
msgstr "Mortero Rotante - Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
msgid "Target Prediction Computer"
msgstr "Computador de Predicción de Objetivos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
msgid "Hardened Rail Dart"
msgstr "Dardos de Raíl Endurecidos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
msgstr "Dardos de Raíl Endurecidos Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
msgstr "Dardos de Raíl Endurecidos Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
msgid "Rail Gun ROF"
msgstr "Cadencia de Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
msgstr "Cadencia de Pistola de Raíles Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
msgstr "Cadencia de Pistola de Raíles Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1152
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
msgstr "Mini-Cohetes Estabilizados"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-Cohetes Estabilizados Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
msgid "HE Mini-Rockets"
msgstr "HE Mini-Cohetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
msgstr "HE Mini-Cohetes Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
msgstr "HE Mini-Cohetes Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
msgid "HEAP Mini-Rockets"
msgstr "Mini-Cohetes HEAP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-Cohetes HEAP Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Mini-Cohetes HEAP Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
msgstr "Fuego Rápido de Mini-Cohetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Fuego Rápido de Mini-Cohetes Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Fuego Rápido de Mini-Cohetes Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
msgstr "Fuego Más Rápido de Mini-Cohetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Fuego Más Rápido de Mini-Cohetes Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Fuego Más Rápido de Mini-Cohetes Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
msgstr "Guiado Mejorado de Cohetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "Guiado Láser de Cohetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
msgid "Thermal Imaging Rockets"
msgstr "Visión Termal Cohetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
msgid "HEAT Rocket Warhead"
msgstr "Ojiva HEAT Cohete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Ojiva HEAT Cohete Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Ojiva HEAT Cohete Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
msgid "HESH Rocket Warhead"
msgstr "Ojiva HESH Cohete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Ojiva HESH Cohete Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Ojiva HESH Cohete Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
msgid "Rocket Autoloader"
msgstr "Autocargador de Misiles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
msgstr "Autocargador de Misiles Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
msgstr "Autocargador de Misiles Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1187
msgid "Lancer AT Rocket"
msgstr "Lanza-cohetes AT"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
msgid "Bunker Buster Rocket"
msgstr "Cohete Revienta Búnker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1190
msgid "Mini-Pod Rockets"
msgstr "Cohetes Mini-Pod"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1192
msgid "Tank Killer Rocket"
msgstr "Misil Mata Tanques"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
msgid "Machine Gun Artifact"
msgstr "Objeto Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
msgid "New Paradigm Command Center"
msgstr "Centro de Mando de Nuevo Paradigma"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
msgid "Collective Command Center"
msgstr "Centro de Mando de Colectivo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1208
msgid "Scavenger Factory"
msgstr "Fábrica de Carroñeros"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1209
msgid "Scavenger Gun Tower"
msgstr "Torre de Pistola Carroñero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1210
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
msgstr "Muro Horizontal Carroñero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1211
msgid "Scavenger Power Generator"
msgstr "Generador de Energía Carroñero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1212
msgid "Scavenger Rocket Pit"
msgstr "Foso de Cohetes Carroñero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1213
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
msgstr "Foso de Cohetes-AT Carroñero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1214
msgid "Scavenger Bunker"
msgstr "Búnker Carroñero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
msgid "Scavenger CornerWall"
msgstr "Esquina Muro Carroñero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
msgid "Scavenger Flame Tower"
msgstr "Torre Incendiaria Carroñera"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
msgid "Scavenger Flame Tower End"
msgstr "Fin Torre Incendiaria Carroñera"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
msgid "Look-Out Tower"
msgstr "Torre Vigía"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
msgid "Cannon Tower"
msgstr "Torre de Cañón"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1242
msgid "Artifact"
msgstr "Artefacto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1243
msgid "Oil Resource"
msgstr "Recurso Petrolífero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1261
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1269
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1264
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1272
msgid "Ruined Factory"
msgstr "Fábrica en ruinas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1273
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1274
msgid "Hut"
msgstr "Cabaña"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1274
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1282
msgid "Oil Drum"
msgstr "Barril de Petróleo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1292
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1300
msgid "Wreck"
msgstr "Destrozar"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1294
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1302
msgid "Wrecked Tank"
msgstr "Tanque Destrozado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1312
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1320
msgid "Wrecked Bridge"
msgstr "Puente Destrozado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1321
msgid "Wrecked Van"
msgstr "Camioneta Destrozada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1322
msgid "Wrecked Vehicle"
msgstr "Vehículo Destrozado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1323
msgid "Wrecked Tanker"
msgstr "Camión Cisterna Destrozado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1319
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1343
msgid "Cyborg Laboratory"
msgstr "Laboratorio Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
msgstr "Laboratorio de Guerra Avanzada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1345
msgid "Engineering Laboratory"
msgstr "Laboratorio de Ingeniería"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1346
msgid "Robotics Laboratory"
msgstr "Laboratorio de Robótica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "Laboratorio de Óptica Láser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1344
msgid "Electronics Laboratory"
msgstr "Laboratorio de Electrónica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1342
msgid "Chemical Laboratory"
msgstr "Laboratorio Químico"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1341
msgid "Advanced Warfare"
msgstr "Guerra Avanzada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1367
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1375
msgid "MRL Emplacement"
msgstr "Emplazamiento MRL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
msgid "Railgun Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
msgid "Angel Missile Emplacement"
msgstr "Emplazamiento de Misil Ángel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1385
msgid "Archangel Missile Emplacement"
msgstr "Emplazamiento de Misil Arcángel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1419
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1427
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Lanzadera Cobra Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1428
msgid "HMG Cobra Half-tracks"
msgstr "HMG Cobra Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1429
msgid "Commander Python Tracks"
msgstr "Comandante Pitón Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1430
msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr "Reparación Cobra Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1447
msgid "Downed Transport"
msgstr "Transporte Derribado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1465
msgid "Tank Killer Python Tracks"
msgstr "Mata Tanques Pitón Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
msgstr "Cañón HPV Pitón Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
msgstr "AA Ciclón Pitón Semi-oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
msgid "Assault Gun Python Tracks"
msgstr "Rifle de Asalto Pitón Oruga"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1466
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
msgid "Flashlight"
msgstr "Láser Ligero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "ADV Láser Ligero"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1470
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1479
msgid "Rotary MG Bunker"
msgstr "MG Giratorio Búnker"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:7
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7
msgid "Structure Research Completed"
msgstr "Investigación de Estructura Completada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:8
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8
msgid "Power Research Completed"
msgstr "Investigación de Energía Completada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:9
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9
msgid "Computer Research Completed"
msgstr "Investigación de Computación Completada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:10
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:10
msgid "Unit Research Completed"
msgstr "Investigación de Unidad Completada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:11
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:11
msgid "Systems Research Completed"
msgstr "Investigación de Sistemas Completada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:12
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:12
msgid "Weapon Research Completed"
msgstr "Investigación de Arma Completadas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:18
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:18
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:909
msgid "New Systems Turret Available for Design"
msgstr "Nuevo Sistema de Torreta Disponible para Diseñar"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:19
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19
msgid "New battlefield computer system"
msgstr "Nuevo sistema de computación para el campo de batalla"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:20
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:20
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2138
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2144
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2150
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
msgstr "Comandante lidera grupos y actúa como punto de entrega de fábricas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:21
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1308
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1320
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1704
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:21
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1219
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1405
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1417
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1831
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2145
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2151
msgid "Body Points: High"
msgstr "Puntos Estructurales: Alto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:24
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:30
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:36
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:24
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:30
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
msgid "Computer Technology Breakthrough"
msgstr "Nuevo Avance en Tecnología Computacional"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:25
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:25
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
msgstr "Enlace Sináptico permite a los humanos relacionarse directamente con computadoras"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:26
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26
msgid "Cyborgs can now be researched"
msgstr "Ahora puedes investigar Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:27
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27
msgid "New research options available"
msgstr "Nuevas opciones de investigación disponibles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
msgstr "Analizado Programa Intruso NEXUS"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32
msgid "Intruder parasite isolated"
msgstr "Parásito intruso aislado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:39
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:39
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
msgstr "Reducidas las posibilidades de absorción NEXUS"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:37
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
msgstr "Circuitería de resistencia NEXUS mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:38
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
msgstr "Los sistemas ahora pueden ser aislados de NEXUS"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
msgid "New Cyborg Research Available"
msgstr "Nueva Investigación Cyborg Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
msgstr "Paquete de Salto Aerodinámico"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:45
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
msgstr "Da a los Cyborg habilidades limitadas de vuelo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:46
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
msgstr "Cyborgs Saltadores pueden ser ahora investigados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:55
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:61
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:61
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
msgstr "Propulsión Cyborg Mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:56
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:62
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1090
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1096
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1108
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1114
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1126
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1132
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1144
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1223
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1229
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1241
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1247
msgid "New armored construction"
msgstr "Nueva construcción blindada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:57
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:63
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1091
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1097
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1109
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1115
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1127
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1133
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1145
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1151
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:63
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1188
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1194
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1212
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1230
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1242
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1248
msgid "Increases Body Points"
msgstr "Incrementa Puntos Estructurales"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:58
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:64
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:70
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:76
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:82
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:88
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:94
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:100
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:58
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:64
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:76
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:82
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:94
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
msgstr "Todos los Cyborgs actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:73
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:73
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:91
msgid "Cyborg Materials Improved"
msgstr "Materiales Cyborg Mejorados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1048
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:74
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1145
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Aleación de capas compuestas y fibras que absorben energía"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:69
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:75
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:81
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:87
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:75
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:81
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:93
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
msgstr "Incrementa Defensa Cinética y Puntos Estructurales"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:74
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1151
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Aleación de capas compuestas y fibras que absorben energía"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1060
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1157
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Aleación superdensa compuesta y fibras que absorben energía"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1163
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
msgstr "Aleaciones laminadas mezcladas con capas ópticas deflectoras de energía"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:91
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
msgstr "Armadura Térmica Cyborg Mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:92
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:98
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
msgid "Heat resistant armored layers"
msgstr "Capas blindadas resistentes al calor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:93
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:99
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105
msgid "Thermal Armor increased"
msgstr "Armadura Térmica aumentada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:109
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:145
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:151
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:157
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:109
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1998
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2004
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2010
msgid "New Cyborg Available"
msgstr "Nuevo Cyborg Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:110
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
msgstr "Armado con cohete Revienta Búnker"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:111
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:117
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:123
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:129
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:135
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:147
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:165
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:171
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:177
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:183
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:201
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1086
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1176
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1182
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1188
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1194
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1242
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1248
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1296
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1302
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1458
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1464
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1500
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1692
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1698
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:69
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:111
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:165
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:171
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:255
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1279
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1291
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1345
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1393
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1399
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1573
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1579
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1621
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1819
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2000
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2006
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2012
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2067
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2073
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2091
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2103
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2109
msgid "Body Points: Medium"
msgstr "Puntos Estructurales: Medio"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:112
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:118
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:124
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:130
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:136
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:148
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:166
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:172
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:178
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:184
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:190
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:118
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:130
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2001
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2007
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2013
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
msgstr "Requiere Fábrica Cyborg para producir"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:110
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:164
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
msgstr "Armado con misil Tierra-Aire Venganza"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
msgstr "Armado con Ametralladora Cyborg"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:128
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
msgstr "Armado con Cañón Cyborg"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
msgstr "Armado con Incendiario Cyborg"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
msgstr "Armado con misil Anti-Tanque"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:140
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
msgstr "Armado con Rifle de Asalto Cyborg"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:146
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242
msgid "Armed with Needle Gun"
msgstr "Armado con Pistola de Agujas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:152
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
msgstr "Armado con misil anti-tanque Azote"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:158
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "Armado con láser ligero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:163
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253
msgid "New Jump Cyborg Available"
msgstr "Nuevo Cyborg Saltador Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
msgstr "Armado con misil anti-tanque Lanzadera"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
msgstr "Armado con Rifle de Asalto Cyborg"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "Armado con Láser Ligero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:202
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256
msgid "Requires cyborg factory to produce"
msgstr "Requiere fábrica cyborg para producir"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
msgid "New Construction Options Available"
msgstr "Nuevas Opciones de Construcción Disponibles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
msgid "Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Hormigón reforzado con Titanio"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
msgid "Enables Hardcrete walls"
msgstr "Permite Muros Hormigón Endurecido"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:208
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:238
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:244
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:250
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:256
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:268
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:274
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:286
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:292
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:298
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:316
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:322
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:328
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:340
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:352
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:388
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:408
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:426
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:558
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:298
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:340
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:370
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:466
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:498
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:504
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1959
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1965
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1995
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2043
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2085
msgid "Defensive Strength: Medium"
msgstr "Fuerza Defensiva: Media"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:211
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:229
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:277
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:283
msgid "Defenses Improved"
msgstr "Defensas Mejoradas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:212
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Mejorado hormigón armado con Titanio"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
msgid "Increases Armour and Body Points"
msgstr "Aumenta Armadura y Puntos Estructurales"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:214
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:232
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
msgstr "Todas las defensas y muros mejorados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
msgstr "Hormigón de alta resistencia a la tracción reforzado con boro"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:231
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:701
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:707
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:719
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:785
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:791
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
msgid "Increases Armor and Body Points"
msgstr "Aumenta Armadura y Puntos Estructurales"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:278
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
msgstr "Compuesto hormigón-plástico de alta resistencia a la tracción"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:230
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
msgstr "Uniones metálicas laminadas en muros y defensas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:253
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:265
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:271
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:277
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:283
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:313
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:319
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:331
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:337
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:343
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:361
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:379
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:385
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:405
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:417
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:429
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:435
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:441
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:447
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:453
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:465
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:471
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:477
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:483
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:489
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:495
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:507
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:519
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:525
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:531
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:537
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:543
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:549
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:555
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:379
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:421
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:445
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:457
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:463
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:483
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:495
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:519
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:525
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:537
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:549
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:555
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:567
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:579
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:585
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:633
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1956
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1962
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1992
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2016
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2022
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2028
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2034
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2082
msgid "New Defensive Structure Available"
msgstr "Nueva Estructura Defensiva Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
msgstr "Nido AA con Torreta Antiaérea Tornado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:237
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:243
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:255
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:267
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:291
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
msgid "Automatically targets VTOLs"
msgstr "Apunta automáticamente ADVs"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:296
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
msgstr "Nido AA con Torreta Antiaérea Ciclón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
msgstr "Nido AA con Cañón Antiaéreo Huracán"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:249
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:303
msgid "Automatically targets VTOL"
msgstr "Apunta automáticamente ADV"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:254
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
msgstr "Nido AA con Cañón Antiaéreo Torbellino"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
msgid "SAM site with Avenger missiles"
msgstr "Emplazamiento MTA con misiles Vengadores"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:266
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
msgstr "Emplazamiento MTA con misiles Justicieros"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:272
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:326
msgid "Indirect fire rocket battery"
msgstr "Batería de cohetes de fuego indirecto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:285
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:291
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:297
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:321
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:327
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:339
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:345
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2084
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
msgstr "Asignado automáticamente al sensor o torre CB más cercano"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:278
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
msgstr "Batería de artillería disparando Misiles Tormenta de Fuego"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:284
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
msgstr "Batería de artillería disparando Misiles Tormenta Nova"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344
msgid "Armored Mortar battery pit"
msgstr "Foso armado batería Mortero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356
msgid "Armored Bombard battery pit"
msgstr "Foso armado batería Bombardero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
msgstr "Foso armado batería Mortero Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
msgstr "Defensa armada Mini-cohete"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:314
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
msgid "Armored howitzer emplacement"
msgstr "Emplazamiento blindado Lanza-obuses"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:320
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:380
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
msgstr "Emplazamiento blindado Lanza-obuses Sacude-terreno"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:332
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
msgstr "Emplazamiento blindado Lanza-obuses Tormenta Infernal"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:338
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
msgstr "Defensa Blindada con cohete Mata Tanques"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:339
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:345
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:351
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:363
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:369
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:381
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:387
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:405
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:435
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:453
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:465
msgid "Automatically targets enemies in range"
msgstr "Apunta automáticamente enemigos en rango"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:344
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:410
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Hiper Velocidad"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:346
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:364
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:370
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:382
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:432
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:438
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:456
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:468
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:492
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:498
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:504
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:510
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:516
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:522
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:534
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:546
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:552
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:564
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:436
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:454
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:522
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:534
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:546
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:558
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:570
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:588
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:600
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:630
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:642
msgid "Defensive Strength: High"
msgstr "Fuerza Defensiva: Alta"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
msgstr "Defensa blindada con Incendiario Infierno"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "Defensa blindada con Láser Ligero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:362
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "Defensa blindada con Láser de Pulsos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:446
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
msgstr "Defensa blindada con Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Gauss"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:380
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:458
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Asalto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:386
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:464
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
msgstr "Torre Reforzada con Rifle de Asalto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
msgid "Steel tower with machinegun"
msgstr "Torre de acero con ametralladora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:393
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:407
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:419
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:425
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:431
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:437
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:455
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:467
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:473
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:491
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:497
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:503
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:509
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:515
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:521
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:533
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:545
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:551
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:497
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:503
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:521
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:533
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:545
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:551
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:557
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:569
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:587
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:599
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1958
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1964
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
msgstr "Apunta automáticamente a enemigos dentro del rango del sensor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
msgid "Defensive Strength: Low"
msgstr "Fuerza Defensiva: Baja"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
msgstr "Torre de guardia blindada con Ametralladora Pesada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:406
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:484
msgid "Armored guard tower with Flamer"
msgstr "Torre de guardia blindada con Incendiario"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
msgstr "Torre de guardia blindada con Lanzamisiles AT"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:418
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:496
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
msgstr "Torre de guardia blindada con Cohete Mini-Pod"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:502
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
msgstr "Torre de guardia blindada con Misil Azote"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:430
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
msgstr "Torre de guardia blindada con Pistola de Agujas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:436
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
msgid "Armored bunker with Machinegun"
msgstr "Búnker blindado con Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:442
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:520
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
msgstr "Búnker blindado con Ametralladora Pesada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:448
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:526
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
msgstr "Búnker blindado con Cañón Ligero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:454
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532
msgid "Armored bunker with Flamer"
msgstr "Búnker blindado con Incendiario"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:538
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
msgstr "Búnker blindado con Lanzamisiles AT"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:466
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
msgstr "Defensa blindada con Ametralladora Pesada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:472
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:550
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
msgstr "Defensa blindada con Cañón Ligero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:478
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:556
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
msgstr "Defensa blindada con Cañón Medio"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:484
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
msgstr "Defensa blindada con Cañón Pesado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:490
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:568
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
msgstr "Defensa blindada con Incendiario"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:496
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
msgstr "Defensa blindada con Lanzamisiles AT"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:580
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
msgstr "Defensa blindada con Rifle de Asalto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:508
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:586
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Asalto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
msgstr "Defensa blindada con Misil AT Azote"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:520
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:598
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
msgstr "Defensa blindada con Incendiario Infierno"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:526
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
msgstr "Defensa blindada con Misil AT Mata Tanques"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:532
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:610
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Hiper Velocidad"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:538
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "Defensa blindada con Láser Ligero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:544
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:622
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
msgstr "Defensa blindada con Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:550
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Gauss"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:556
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:640
msgid "Reinforced concrete tank traps"
msgstr "Hormigón reforzado con trampas para tanque"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:557
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:563
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:641
msgid "Prevents enemy movement"
msgstr "Impide el movimiento enemigo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:567
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:597
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:723
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:741
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
msgid "New Base Structure Available"
msgstr "Nueva Estructura Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:568
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
msgstr "Nueva Instalación de Reparación arregla unidades dañadas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:569
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
msgstr "Usa la Consola de Comandos para enviar unidades a reparar"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:570
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
msgstr "O selecciona la Instalación de Reparación como un objetivo de la unidad"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:579
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:585
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:651
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:663
msgid "Repair Facility Improved"
msgstr "Instalación de Reparación Mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:652
msgid "New automated repair techniques"
msgstr "Nuevas técnicas de reparación automatizada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:575
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:587
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:665
msgid "Increases Repair Speed"
msgstr "Incrementa la velocidad de reparación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:576
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:588
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:666
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
msgstr "Todas las instalaciones de reparación actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:580
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658
msgid "New robotic repair techniques"
msgstr "Nuevas técnicas de reparación robótica"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:586
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:664
msgid "Advanced repair techniques"
msgstr "Técnicas avanzadas de reparación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
msgid "Enables command turret research"
msgstr "Activa investigación de torreta de mando"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
msgid "Directs and collates information for command turrets"
msgstr "Reune y coteja información de las torretas de mando"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672
msgid "Controls up to five commanders"
msgstr "Controla hasta cinco comandantes"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:599
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
msgid "Produces Cyborgs"
msgstr "Produce Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:600
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
msgstr "La investigación habilita nuevos Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:609
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:615
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:699
msgid "Cyborg Production Improved"
msgstr "Producción de Cyborgs Mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:605
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:617
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:701
msgid "Increases Cyborg factory output"
msgstr "Incrementa la producción de la Fábrica de Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:606
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:618
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
msgstr "Todas las fábricas de Cyborgs actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:700
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
msgstr "Producción de Cyborg Auto-replicante"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:627
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
msgid "Production Improved"
msgstr "Producción incrementada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:628
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
msgstr "Módulo de fábrica habilida carrocerías medias y pesadas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
msgid "Increases factory output"
msgstr "Incrementa producción de fábricas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:630
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:708
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
msgstr "Usa un camión para añadir módulos a una fábrica"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:633
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:639
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:645
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:651
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:717
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729
msgid "Vehicle Production Improved"
msgstr "Mejorada Producción de Vehículos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
msgstr "Todas las fábricas de vehículos actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:640
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
msgstr "Nuevas Técnicas Robóticas mejoran producción de fábrica"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
msgid "Increases factory production rate"
msgstr "Incrementa tasa de producción de fábrica"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:652
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
msgid "Self-Replicating Factory Production"
msgstr "Producción Auto-Replicante en Fábrica"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:657
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735
msgid "Power Module Available"
msgstr "Módulo de Energía Habilitado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:658
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:663
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
msgid "Improved Power Generator Performance"
msgstr "Incrementado Rendimiento de Generador de Energía"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
msgid "Burns oil more efficiently"
msgstr "Quema petróleo más eficientemente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
msgstr "Usa un camión para añadir el módulo a un generador de energía"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:664
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:742
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
msgid "New Power Generation Technology"
msgstr "Nueva Tecnología de Generación de Energía"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:665
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:743
msgid "Gas turbine boosts power output"
msgstr "Turbina de gas estimula la energía generada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:666
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:744
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750
msgid "All power generators upgraded automatically"
msgstr "Todos los generadores de energía actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
msgstr "Turbina de Gas estimula la generación de energía"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:675
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:753
msgid "Research Module Available"
msgstr "Módulo de Investigación Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:676
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:754
msgid "Research module expands research facilities"
msgstr "Módulo de Investigación expande las instalaciones de investigación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:683
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:689
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:755
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:761
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773
msgid "Increases research speed"
msgstr "Incrementa la velocidad de investigación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:756
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
msgstr "Usa un camión para añadir el módulo a la instalación de investigación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:681
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
msgid "Research Improved"
msgstr "Investigación Mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:760
msgid "Synaptic link data analysis"
msgstr "Enlace Sináptico de análisis de datos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:684
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:690
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:696
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:774
msgid "All research facilities upgraded automatically"
msgstr "Todas las instalaciones de investigación actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:711
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:717
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:777
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:783
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
msgid "Increases Damage Resistance"
msgstr "Incrementa Resistencia al Daño"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:702
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:786
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798
msgid "All base structures upgraded automatically"
msgstr "Todas las estructuras actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:718
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
msgid "High Density Base Structure Materials"
msgstr "Materiales Estructurales de Alta Densidad"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:724
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
msgstr "Fábrica ADV permite la producción de ADV"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:725
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
msgstr "Plataforma de rearme de ADV requerida para mantener ADVs volando"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:726
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
msgid "May be upgraded using factory modules"
msgstr "Puede actualizarse usando módulos de fábrica"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815
msgid "Increases VTOL factory output"
msgstr "Incrementa la producción de fábrica de ADV"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:816
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
msgstr "Todas las fábricas de ADV actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:742
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
msgstr "Reposta, rearma y repara ADVs"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:743
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
msgstr "Asigna un ADV seleccionando la plataforma de rearme como objetivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:744
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
msgstr "El ADV regresa a la plataforma elegida para rearme"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:747
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:753
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
msgstr "Tiempo de Rearme de ADV Reducido"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:749
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:755
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
msgid "Reduces rearming time"
msgstr "Reduce el tiempo de rearme"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:750
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:756
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
msgstr "Todas las plataformas de rearme actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:771
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:777
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:855
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
msgstr "Avance en Investigación Mejora la Tasa de Construcción"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:772
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
msgid "Improved Engineering Techniques"
msgstr "Técnicas de Ingeniería Mejoradas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:857
msgid "Increases construction speed"
msgstr "Incrementa velocidad de construcción"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:858
msgid "All trucks upgraded automatically"
msgstr "Todos los camiones actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:778
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:856
msgid "Advanced Engineering Techniques"
msgstr "Técnicas Avanzadas de Ingeniería"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:783
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:861
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:915
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:861
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:867
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:873
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:975
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999
msgid "New Systems Turret Available"
msgstr "Nuevos Sistemas de Torretas Disponibles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:784
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:862
msgid "Battlefield repair unit"
msgstr "Unidad reparación cambo de batalla"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:785
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:791
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:863
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:869
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:875
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
msgstr "Repara Automáticamente Unidades Dañadas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:864
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:870
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:876
msgid "Or damaged units may be selected as target"
msgstr "O unidades dañadas pueden ser elegidas como objetivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:868
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:874
msgid "Heavy repair unit"
msgstr "Unidad pesada de reparación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:879
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
msgstr "Avance en Investigación Mejora Velocidad de Reparación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:881
msgid "Increases repair speed"
msgstr "Mejora velocidad de reparación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:882
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
msgstr "Todas las unidades móviles de reparación actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:885
msgid "New Systems Turret Available For Design"
msgstr "Nuevos Sistemas de Torretas disponibles para diseñar"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1977
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2049
msgid "Improved sensor range"
msgstr "Mejorado rango de sensores"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
msgid "Makes excellent scout vehicle"
msgstr "Le hace un excelente vehículo de exploración"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:816
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
msgstr "Puede ser asignado como situador para armas indirectas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:807
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:831
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:855
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:885
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:915
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:939
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:969
msgid "New Systems Tower Available"
msgstr "Nuevos Sistemas de Torre Disponibles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:808
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:892
msgid "Extended sensor range"
msgstr "Rango de sensores ampliado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1970
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1976
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2048
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
msgstr "Mantiene áreas del mapa bajo constante vigilancia"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:897
msgid "Improved Sensor Tower Available"
msgstr "Torre Sensor Mejorado Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:814
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
msgid "New construction techniques improve tower"
msgstr "Nuevas técnicas de construcción mejora torres"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:815
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
msgid "Replaces existing sensor tower"
msgstr "Reemplaza los sensores existentes de torres"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:819
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903
msgid "Sensors Improved"
msgstr "Sensores Mejorados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:820
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:904
msgid "New Thermal Emissions detection"
msgstr "Nuevas Emisiones Térmicas detectadas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:821
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:905
msgid "Extends Sensor Range"
msgstr "Amplía Rango de Sensores"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:822
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:906
msgid "All sensors upgraded automatically"
msgstr "Todos los sensores actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:910
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Torres Contra-Baterías detecta baterías enemigas de fuego indirecto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:827
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:833
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:911
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:917
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
msgstr "Ordena al fuego indirecto asignado disparar a las baterías enemigas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:828
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:834
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:912
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:918
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
msgstr "Fuego Contra-baería continúa hasta que la batería enemiga es eliminada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:832
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:916
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Torre Contra-batería detecta baterías enemigas de fuego indirecto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:837
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:843
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:849
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:921
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
msgid "CB Sensor Improved"
msgstr "Sensor CB Mejorado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:838
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:868
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:922
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952
msgid "New fire detection systems"
msgstr "Nuevos sistemas de detección de fuego"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:839
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:851
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:923
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:929
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
msgid "Extends CB Range"
msgstr "Aumenta rango CB"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:840
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:852
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:924
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Todos los sensores CB actualizados automátiamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:844
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:850
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:874
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:928
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:958
msgid "Improved fire detection systems"
msgstr "Sistemas de detección de fuego mejorados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:856
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:940
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Torre ADV CB detecta baterías enemigas de fuego indirecto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:863
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:941
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:947
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
msgstr "Ordena a los ADV elegidos atacas las baterías enemigas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:864
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:942
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
msgstr "ADVs atacan hasta que la batería enemiga es destruída"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:862
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:946
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Torre ADV CB detecta baterías enemigas de fuego indirecto"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:867
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:873
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:879
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:957
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:963
msgid "VTOL CB Improved"
msgstr "ADV CB mejorados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:869
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:875
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:881
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:959
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:965
msgid "Extends VTOL CB Range"
msgstr "Amplía el rango de ADV CB"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:870
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:876
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:882
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:960
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:966
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Todos los sensores ADV CB actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:880
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:964
msgid "Advanced fire detection systems"
msgstr "Sistemas avanzados de detección de fuego"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:886
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:970
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
msgstr "Torre ADV Descubrimiento detecta enemigos aproximándose"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:887
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:971
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
msgstr "ADVs asignados atacan las unidades enemigas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:888
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:972
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
msgstr "Misión de Descubrimiento continúa hasta que el enemigo es destruido o se retira"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:976
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
msgstr "Torre ADV Descubrimiento usada para apuntar objetivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:977
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
msgstr "ADVs asignados atacan los objetivos designados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:978
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
msgstr "Elige nuevos objetivos para continuar los ataques ADV"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:897
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:909
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:981
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:993
msgid "VTOL Strike Improved"
msgstr "Descubrimiento ADV mejorado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:898
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:982
msgid "New target recognition systems"
msgstr "Nuevo sistema de reconocimiento de Objetivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:899
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:911
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:983
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
msgid "Extends VTOL Strike Range"
msgstr "Aumenta el rango de descubrimiento ADV"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:900
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:912
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:984
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
msgstr "Todos los sensores ADV Descubrimiento actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:904
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
msgid "Improved target recognition systems"
msgstr "Sistema mejorado de reconocimiento de objetivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:910
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
msgid "Advanced target recognition systems"
msgstr "Sistema avanzado de reconocimiento de objetivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:916
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1000
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
msgstr "Tecnologia de Interferência na Conexão Sináptica"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:917
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1001
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
msgstr "Ataca y altera electrónicamente estructuras enemigas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:918
msgid "Steals technology from enemies"
msgstr "Roba tecnología a los enemigos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:921
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1005
msgid "Scrambler Improved"
msgstr "Gerador de Interferência Melhorado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:922
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1006
msgid "Improvement in synaptic link technology"
msgstr "Mejora de la tecnología de enlace sináptico"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:923
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1007
msgid "Increases scrambler rate"
msgstr "Aumenta a velocidade da interferência"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:924
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
msgid "All scramblers upgraded automatically"
msgstr "Todos os geradores de interferência melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:933
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:939
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1023
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1035
msgid "New Repair Technology Discovered"
msgstr "Nueva tecnología de reparación descubierta"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:928
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:934
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:940
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1024
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1042
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
msgstr "Avance en tecnología de enlace sináptico"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:947
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1037
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
msgstr "Sistemas de a bordo de diagnóstico y reparación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1020
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
msgstr "Activa auto-reparación en todos los Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:935
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:941
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1025
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1031
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
msgstr "Sistemas incrustados de diagnóstico y reparación"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:936
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1026
msgid "Enables self-repair in all base structures"
msgstr "Activa auto-reparación en todas las estructuras básicas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:942
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1032
msgid "Enables self-repair in all defenses"
msgstr "Activa auto-reparación en todas las defensas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:948
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1038
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
msgstr "Activa auto-reparación en todos los vehículos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1048
msgid "Project Light Body"
msgstr "Proyecto Carrocería Ligera"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1049
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
msgstr "Carrocería ligera débil ante armas pesadas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1050
msgid "Good scout vehicle"
msgstr "Buen vehículo de exploración"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1051
msgid "Low power cost and low production times"
msgstr "Bajos coste y tiempo de producción"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:957
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1054
msgid "Collective Light Body"
msgstr "Carrocería Ligera Colectiva"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:958
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:964
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1061
msgid "Superior armor and body points to Viper"
msgstr "Defensa y puntos estructurales superiores a Víbora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:959
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1056
msgid "Slower than Viper"
msgstr "Más lento que Víbora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:960
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1057
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
msgstr "Alto coste de energía y producción más lenta que Víbora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:963
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1060
msgid "NEXUS Light Body"
msgstr "Carrocería ligera NEXUS"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:971
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1068
msgid "Faster than Viper"
msgstr "Más rápida que Víbora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1063
msgid "Expensive to produce"
msgstr "Cara de producir"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:969
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1066
msgid "New Paradigm Light Body"
msgstr "Carrocería Ligera Nuevo Paradigma"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:970
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1067
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
msgstr "Puntos estructurales y defensa inferiores a Víbora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:972
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1069
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
msgstr "Coste de energía y producción similar a Víbora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:975
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1072
msgid "Project Medium Body"
msgstr "Proyecto Carrocería Media"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:976
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1073
msgid "Medium body increases armor and body points"
msgstr "Carrocería media aumenta defensa y puntos estructurales"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:977
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1074
msgid "Good medium tank and support vehicle"
msgstr "Buen tanque medio y vehículo de soporte"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:978
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1075
msgid "Average power costs and production times"
msgstr "Coste de energía y producción medios"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:981
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1078
msgid "Collective Medium Body"
msgstr "Carrocería Media Colectivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:982
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:988
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1085
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
msgstr "Defensa y puntos estructurales superior a Cobra"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:983
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1080
msgid "Slower than Cobra"
msgstr "Más lento que Cobra"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:984
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1081
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
msgstr "Alto coste de energía y producción más lenta que Cobra"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:987
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1084
msgid "NEXUS Medium Body"
msgstr "Carrocería Media NEXUS"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:989
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:995
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1092
msgid "Faster than Cobra"
msgstr "Más rápido que Cobra"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:990
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1087
msgid "Expensive and slow to produce"
msgstr "Producción lenta y cara"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:993
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1090
msgid "New Paradigm Medium body"
msgstr "Carrocería Media Nuevo Paradigma"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:994
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1091
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
msgstr "Defensa y puntos estructurales mejor que Cobra"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:996
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1093
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
msgstr "Producción y coste de energía similar a Cobra"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:999
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1096
msgid "Collective Heavy Body"
msgstr "Carrocería Pesada Colectivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1000
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1006
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1103
msgid "More armor and body points than Python"
msgstr "Mayor defensa y puntos estructurales que Pitón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1001
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1098
msgid "Slower than Python"
msgstr "Más lento que Pitón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1002
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1099
msgid "High power costs and slow to produce"
msgstr "Alto coste de energía y lento de producir"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1102
msgid "NEXUS Heavy Body"
msgstr "Carrocería Pesada NEXUS"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1007
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1116
msgid "Faster than Python"
msgstr "Más rápido que Pitón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1008
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2055
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2061
msgid "Very expensive to produce"
msgstr "Muy caro de producir"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1011
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1108
msgid "Project Heavy Body"
msgstr "Proyecto Carrocería Pesada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1109
msgid "Heavy body increases armor and body points"
msgstr "Carrocería pesada incrementa la defensa y puntos estructurales"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1110
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
msgstr "Buen tanque de combate principal y plataforma de artillería pesada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1111
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
msgstr "Coste de energía muy algo y muy lento de producir"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1114
msgid "New Paradigm Heavy Body"
msgstr "Cuerpo Pesado Nuevo Paradigma"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1115
msgid "Less armor and body points than Python"
msgstr "Menor defensa y puntos estructurales que Pitón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1117
msgid "Power cost and production time the same as Python"
msgstr "Costes de energía y producción igual a Pitón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1023
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1029
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1035
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1138
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
msgstr "Mejora Motor de Vehículo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1025
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1031
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1037
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1122
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1140
msgid "Improves vehicle speed"
msgstr "Mejora velocidad de vehículo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1026
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1032
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1038
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1044
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1050
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1056
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1062
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1068
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1074
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1080
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1123
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1141
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1153
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1165
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2097
msgid "All vehicles upgraded automatically"
msgstr "Todos los vehículos actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1139
msgid "Ionizing Turbine Engine"
msgstr "Motor de Turbina Ionizante"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1047
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1053
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1059
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1065
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1162
msgid "Vehicle Bodies Improved"
msgstr "Carrocerías de Vehículos Mejoradas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1049
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1055
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1061
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1152
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1158
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1164
msgid "Increases kinetic armor and body points"
msgstr "Incrementa blindaje cinético y puntos estructurales"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1071
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2094
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
msgstr "Defensa Terman de Vehículos Mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1072
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2095
msgid "Heat-resistant armored layers"
msgstr "Blindaje de capas resistentes al calor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1073
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2096
msgid "Increases Thermal Armor"
msgstr "Mejora Armadura Termal"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1083
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1101
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1119
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1198
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1234
msgid "New Propulsion Available"
msgstr "Nueva Propulsión Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1084
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1181
msgid "Armored Half-tracks"
msgstr "Semi-oruga Blindada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1182
msgid "Speed: Medium"
msgstr "Velocidad: Media"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1089
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1095
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1107
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1113
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1125
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1131
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1143
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1149
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1186
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1192
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1222
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1258
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1264
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
msgstr "Propulsión de Vehículos Mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1092
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1195
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
msgstr "Todos los Semi-oruga actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1102
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1199
msgid "Amphibious hover propulsion"
msgstr "Propulsión Aerodeslizada Anfibia"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1103
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1236
msgid "Speed: Fast"
msgstr "Velocidad: Rápido"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1104
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1140
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1158
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1254
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1260
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1266
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1272
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1374
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1398
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1404
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1410
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1416
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1494
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1237
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1255
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1351
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1357
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1369
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1483
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1507
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1519
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1525
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1531
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1609
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1615
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2127
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2133
msgid "Body Points: Low"
msgstr "Puntos Estructurales: Bajo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1110
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1116
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1213
msgid "All hovers upgraded automatically"
msgstr "Todos los deslizadores actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1217
msgid "Armored Tracks"
msgstr "Oruga Blindada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1121
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1218
msgid "Speed: Slow"
msgstr "Velocidad: Lento"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1128
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1231
msgid "All tracks upgraded automatically"
msgstr "Todos los oruga actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1146
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1152
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1249
msgid "All wheels upgraded automatically"
msgstr "Todos los vehículos con ruedas actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1155
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1252
msgid "New Propulsion Available for Design"
msgstr "Nueva Propulsión Disponible para Diseño"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1253
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
msgstr "Despegue y Aterrizaje Vertical"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1157
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1254
msgid "Speed: VTOL"
msgstr "Velocidad: DAV"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1162
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1259
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1265
msgid "New power efficient propulsion"
msgstr "Nueva Potencia de Propulsión Eficiente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1163
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1266
msgid "Body Points and Speed Increased"
msgstr "Puntos Estructurales y Velocidad Incrementados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1164
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1267
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
msgstr "Todos los ADV actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1173
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1179
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1185
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1191
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1270
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1276
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1282
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1288
msgid "New AA Turret Available"
msgstr "Nueva Torreta AA Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1271
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "Doble arma antiaérea de 80mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1175
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1181
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1187
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1272
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1278
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1284
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1290
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2072
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2090
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2108
msgid "Aerial targets only"
msgstr "Sólo objetivos aéreos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1277
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "Cuádruple arma antiaérea de 80mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1186
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1283
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Ametralladora Antiaérea de 30mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1192
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1289
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2071
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Cuádruple Ametralladora Antiaérea de 30mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1197
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1203
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1209
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1227
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1233
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1294
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1300
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1330
msgid "AA Upgrade"
msgstr "Mejora AA"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1198
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1295
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
msgstr "Detecta y fija emisiones de motores de ADV"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1205
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1296
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1302
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1308
msgid "Increases AA accuracy"
msgstr "Mejora la precisión AA"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1206
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1212
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1230
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1236
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1297
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1303
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1309
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1327
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1333
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
msgstr "Todas las armas AA actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1204
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1301
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1535
msgid "Self-guided rocket powered shells"
msgstr "Cohetes autoguiados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1307
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
msgstr "El computador dirige y guía la munición a la posición del objetivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1215
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1312
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1318
msgid "AA Flak Upgrade"
msgstr "Mejora Fuego AA"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1313
msgid "High Explosive Flak shards"
msgstr "Fuego Antiaéreo Altamente Explosivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1217
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1223
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1320
msgid "Increases AA Flak damage"
msgstr "Mejora el daño AA"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1218
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1321
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
msgstr "Todas las armas AA mejoradas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1222
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1319
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
msgstr "Fuego Antiaéreo Altamente Explosivo Penetrante"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1325
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
msgstr "Descarga Rápida Munición AA"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1229
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1326
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1332
msgid "Increases AA ROF"
msgstr "Incrementa CDT AA"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1234
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1331
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "Cargador en cadena elimina atascos y mejora el rendimiento"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1245
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1342
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
msgstr "Nueva Torreta Bomba de Proximidad Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1337
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Torreta Bomba explota en proximidad al enemigo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1241
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1247
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1344
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras y Defensas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1343
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Torreta Superbomba explota en proximidad al enemigo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1251
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1257
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1263
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1269
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1348
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1354
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1360
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2124
msgid "New Bomb Bay Available"
msgstr "Nueva Bahía de Bombas Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1349
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
msgstr "Suelta Bombas de racimo Altamente Explosivas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1253
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1350
msgid "Best Targets: Base Structures"
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1258
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1355
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
msgstr "Suelta Bombas Penetrantes Altamente Explosivas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1259
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1356
msgid "Best Targets: Defenses"
msgstr "Mejores Objetivos: Defensas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1264
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1361
msgid "Drops incendiary bombs"
msgstr "Suelta bombas incendiarias"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1362
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
msgstr "Mejores Objetivos: Búnkers y Defensas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1270
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1367
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
msgstr "Suelta bombas Termita de alta intensidad"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1271
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1571
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1739
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1368
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1692
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1866
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2126
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
msgstr "Mejores Objetivos: Búnkers y Defensas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1275
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1281
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1287
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1372
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1384
msgid "Bombsight Upgrade"
msgstr "Mejora Visión de Bombas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1276
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1373
msgid "Locks on to thermal emissions"
msgstr "Se fija en emisiones térmicas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1277
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1283
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1289
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1386
msgid "Increases Bombing accuracy"
msgstr "Mejora la Precisión de Bombardeos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1278
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1284
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1290
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1381
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1387
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
msgstr "Todas las bahías de bombas actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1282
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1379
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "Marcador láser marca y dirige bombas hacia el objetivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1288
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1385
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
msgstr "Las bombas se fijan y guían ellas solas hacia el objetivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1293
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1299
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1305
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1311
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1317
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1365
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1371
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1491
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1497
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1503
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1390
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1396
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1402
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1408
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1414
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1480
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1606
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1612
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1618
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1986
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2040
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2112
msgid "New Weapon Turret Available"
msgstr "Nueva Torreta Armada Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1294
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1391
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "Cañón Ligero dispara Munición de 40mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1295
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1301
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1307
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1313
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1319
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1565
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1691
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1697
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1703
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1727
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1757
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1398
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1404
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1410
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1416
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1422
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1686
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1818
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1824
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1830
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1854
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1884
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1988
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2132
msgid "Best Targets: Vehicles"
msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1300
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1397
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "Cañón Medio dispara Munición de 76mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1403
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "Cañón Pesadp dispara Munición de 120mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1312
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1409
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "Cañón automático de hipervelocidad dispara munición de 88mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1411
msgid "Replaces Medium Cannon"
msgstr "Reemplaza Cañón Medio"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1318
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1415
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "Cañón automático cuádruple de hipervelocidad de 76mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1323
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1329
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1335
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1341
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1347
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1353
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1359
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1426
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1432
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1444
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1450
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1456
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1462
msgid "Cannon Upgrade"
msgstr "Mejora de Cañón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1427
msgid "Determines range to target"
msgstr "Determina la distancia al objetivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1325
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1428
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1434
msgid "Increases Cannon accuracy"
msgstr "Mejora la precisión de Cañón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1326
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1332
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1338
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1344
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1350
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1356
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1429
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1435
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1441
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1447
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1453
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1459
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1465
msgid "All cannons upgraded automatically"
msgstr "Todos los cañones actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1433
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "Marcador Láser marca y guía munición hacia el objetivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1439
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
msgstr "Balas de Cañón Anti-tanque altamente explosivas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1337
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1343
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1349
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1440
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1446
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1452
msgid "Increases Cannon damage"
msgstr "Incrementa el daño de Cañón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1342
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1445
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
msgstr "Proyectil Penetrante Estabilizado con casquillo desechable Sabot"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1348
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1451
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
msgstr "Proyectil Hiper-veloz Penetrante Estabilizado con casquillo desechable Sabot"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1354
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1390
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1444
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1499
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1559
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
msgstr "Mecanismo de recarga automático reemplaza la carga manual"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1355
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1361
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1458
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1464
msgid "Increases Cannon ROF"
msgstr "Mejora CDT Cañón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1360
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1450
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1684
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1463
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1565
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1811
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
msgstr "Sistema robótico de recarga de munición"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1469
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Lanzallamas de gel Óxido de Propileno"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1367
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1470
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1476
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1482
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
msgstr "Mejores objetivos: Búnkers, aerodeslizadores y vehículos con ruedas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1368
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1471
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1477
msgid "Body Points: Very low"
msgstr "Puntos estructurales: Muy bajo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1372
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1481
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Lanzallamas Pesado de gel Óxido de Propileno"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1377
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1383
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1389
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1486
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1492
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1498
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2076
msgid "Flamer Upgrade"
msgstr "Mejora de Incendiarios"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1487
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
msgstr "Gel Óxido de Propileno tratado para arder a temperaturas más altas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1379
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1385
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1494
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2078
msgid "Increases Flamer damage"
msgstr "Incrementa el daño incendiario"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1380
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1386
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1489
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1495
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1501
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2079
msgid "All flamers upgraded automatically"
msgstr "Todos los incendiarios actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1384
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1493
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2077
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
msgstr "Óxido de Propileno tratado para arder a temperaturas súper-altas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1500
msgid "Increases Flamer ROF"
msgstr "Mejora CDT de Incendiarios"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1395
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1401
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1407
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1413
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1635
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1641
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1504
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1510
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1516
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1522
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1528
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1750
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1756
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1768
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
msgstr "Nueva Arma de Fuego Indirecto Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1396
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1505
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Lanza-obuses de 105mm puede ser asignado a un sensor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1397
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1403
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1409
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1506
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1518
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1524
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas, infantería y vehículos con ruedas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1402
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1517
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Lanza-obuses de 155mm puede ser asignado a un sensor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1408
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1523
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Lanza-obuses multicañón de 105mm puede ser asignado a un sensor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1414
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1529
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "Lanza-obuses incendiario de 105mm puede ser asignado a un sensor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1415
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1530
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas, búnkers"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1419
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1425
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1431
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1437
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1443
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1534
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1546
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1558
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1564
msgid "Howitzer Upgrade"
msgstr "Mejora de Lanza-obuses"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1421
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1427
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1536
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1542
msgid "Increases Howitzer accuracy"
msgstr "Mejora la Precisión de Lanza-obuses"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1428
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1434
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1440
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1446
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1537
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1543
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1549
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1555
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1567
msgid "All howitzers upgraded automatically"
msgstr "Todos los lanza-obuses actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1426
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1541
msgid "Computer guided shells"
msgstr "Munición guiada por computador"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1432
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1547
msgid "High Explosive shells"
msgstr "Munición Altamente Explosiva"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1433
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1548
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1554
msgid "Increases Howitzer damage"
msgstr "Mejora el daño de los Lanza-obuses"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1553
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
msgstr "Munición Penetrante Altamente Explosiva"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1445
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1560
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1566
msgid "Increases Howitzer ROF"
msgstr "Mejora CDT de Lanza-obuses"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1455
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1461
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1570
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1576
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1600
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "Nueva Arma Láser Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1456
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1571
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "Genera y concentra ráfagas de energía láser"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1457
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1463
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1572
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1578
msgid "Best Targets: Cyborgs"
msgstr "Mejores Objetivos: Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1462
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1577
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "Dispara pulsos de luz láser"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1467
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1473
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1479
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1582
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1588
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1594
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "Mejora Láser"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1583
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "Mejora las ópticas láser y reduce la dispersión de luz"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1469
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1584
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "Mejora Precisión Láser"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1470
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1476
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1482
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1585
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1591
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1597
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "Todos los lásers actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1589
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "Mejora en la densidad de emisión láser"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1475
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1590
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "Mejora Daño Láser"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1480
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1595
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "Alimentador mejorado reduce el tiempo de recarga láser"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1481
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1596
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "Mejora CDT Láser"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1486
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1607
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "Ametralladora de 7.62mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1493
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1499
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1505
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1608
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1614
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1620
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2114
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2120
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
msgstr "Mejores Objetivos: Infantería, estructuras básicas, vehículos con ruedas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1492
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1613
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "Doble ametralladora de 7.62mm"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1498
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1619
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "ametralladora pesada calibre .50"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1504
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1625
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Multi-cañón, ametralladora de fuego rápido"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1506
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1627
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2115
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2121
msgid "Replaces all machineguns"
msgstr "Reemplaza todas las ametralladoras"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1515
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1521
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1527
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1533
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1539
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1545
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1551
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1557
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1648
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1666
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1678
msgid "Machinegun Upgrade"
msgstr "Mejora de Ametralladora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1516
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1637
msgid "Hardened case machinegun bullets"
msgstr "Punta endurecida de balas de ametralladora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1517
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1523
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1529
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1535
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1541
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1638
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1644
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1650
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1656
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1662
msgid "Increases Machinegun damage"
msgstr "Mejora daño de Ametralladoras"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1518
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1524
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1530
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1536
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1542
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1548
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1554
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1560
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1639
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1645
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1651
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1657
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1663
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1669
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1675
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1681
msgid "All machineguns upgraded automatically"
msgstr "Todas las ametralladoras actualizadas automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1522
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1643
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
msgstr "Perforador de Blindaje con Casquillo Desechable Sabot"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1528
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1649
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
msgstr "Balas penetra-armaduras de punta de Tungsteno"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1534
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1655
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
msgstr "Balas de energía cinética de uranio empobrecido"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1661
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
msgstr "Balas de energía cinética de plutonio colapsado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1546
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1667
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "Mecanismo de cadena reemplaza alimentador de cinturón"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1547
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1553
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1559
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1674
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1680
msgid "Increases Machinegun ROF"
msgstr "Mejora CDT de Ametralladoras"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1673
msgid "Improved chaingun mechanism"
msgstr "Mecanismo de cadena mejorado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1558
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1679
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
msgstr "Avances en robótica producen una nueva mejora de cadena disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1563
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1569
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1684
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1690
msgid "New Missile Turret Available"
msgstr "Nueva Torre de Misiles Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1564
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1685
msgid "Anti-tank missile"
msgstr "Misil anti-tanque"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1566
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1572
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1578
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1584
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1590
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1596
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1632
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1638
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1644
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1728
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1734
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1740
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1746
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1752
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1687
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1699
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1705
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1711
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1717
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1753
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1765
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1771
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1855
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1861
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1867
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1873
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1879
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1885
msgid "Body Points: Very Low"
msgstr "Puntos Estructurales: Muy Bajo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1570
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1691
msgid "Bunker buster missile"
msgstr "Misil revienta búnker"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1575
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1581
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1696
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1702
msgid "New SAM Turret Available"
msgstr "Nueva Torreta MTA Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1576
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1697
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2101
msgid "Surface-to-air missile"
msgstr "Misil tierra-aire"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1577
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1583
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1698
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1704
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2066
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2102
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
msgstr "Mejores Objetivos: Sólo objetivos aéreos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1582
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1703
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2065
msgid "Heavy surface-to-air missile"
msgstr "Misil tierra-aire pesado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1587
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1593
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1714
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
msgstr "Nueva Torreta Artillera de Misiles Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1588
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1709
msgid "High explosive artillery missile"
msgstr "Artillería de misiles altamente explosivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1589
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1595
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1710
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1716
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas y cyborgs"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1715
msgid "High explosive heavy artillery missile"
msgstr "Artillería pesada de misiles altamente explosivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1599
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1605
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1617
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1623
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1726
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1738
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1744
msgid "Missile Upgrade"
msgstr "Mejora de Misiles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1600
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1721
msgid "On-board computer predicts target movement"
msgstr "Computador de a bordo predice movimiento de objetivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1601
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1607
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1722
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1728
msgid "Increases Missile accuracy"
msgstr "Mejora precisión de Misiles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1602
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1608
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1614
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1620
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1723
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1741
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1747
msgid "All missiles upgraded automatically"
msgstr "Todos los misiles actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1606
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1727
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
msgstr "Misiles buscan y aciertan en objetivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1612
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1733
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
msgstr "Ojiva termonuclear de bajo rendimiento"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1613
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1734
msgid "Increases Missile damage"
msgstr "Mejora daño de Misiles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1618
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1739
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
msgstr "Misiles detectan y fijan en objetivos mientras recargan"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1619
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1625
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1740
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1746
msgid "Increases Missile ROF"
msgstr "Mejora CDT de Misiles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1745
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
msgstr "Lanzamisiles permiten recarga rápida"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1630
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1751
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1769
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
msgstr "Puede ser dirigido directamente o asignado a una torreta o torre sensor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1631
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1637
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1643
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1752
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1764
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1770
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas, infantería, vehículos con ruedas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1636
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1757
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1763
msgid "May be assigned to a sensor"
msgstr "Puede ser asignado a un sensor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1647
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1653
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1659
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1665
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1671
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1677
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1786
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1804
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1810
msgid "Mortar Upgrade"
msgstr "Mejora de Mortero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1648
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1775
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
msgstr "Sistemas de dirección compensa distancia y condiciones climáticas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1649
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1655
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1661
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1776
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1782
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1788
msgid "Increases Mortar accuracy"
msgstr "Mejora Precisión de Mortero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1650
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1656
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1662
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1668
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1674
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1680
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1686
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1777
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1783
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1789
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1795
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1801
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1807
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1813
msgid "All mortars upgraded automatically"
msgstr "Todos los morteros actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1781
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
msgstr "Munición detecta y se dirige a marcas térmicas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1787
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
msgstr "Cohetes de Propulsión Auto-guiados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1666
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1793
msgid "Improved high explosive shells"
msgstr "Munición altamente explosiva mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1667
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1673
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1794
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1800
msgid "Increases Mortar damage"
msgstr "Mejora daño de Mortero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1799
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
msgstr "Munición Penetrante Altamente Explosiva"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1678
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1805
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
msgstr "Cargador automático reemplaza carga manual"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1679
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1685
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1806
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1812
msgid "Increases Mortar ROF"
msgstr "Incrementa CDT Mortero"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1689
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1695
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1701
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1816
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1822
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1828
msgid "New Rail Gun Available"
msgstr "Nueva Pistola de Raíles Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1690
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1817
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
msgstr "Fuego rápido de pistola de raíles dispara dardos agujas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1696
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1823
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
msgstr "Pistola de raíles dispara dardos penetrantes"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1702
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1829
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
msgstr "Pistola de raíles pesada dispara dardos de alta energía cinética"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1707
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1713
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1719
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1834
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1840
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1846
msgid "Rail Gun Upgrade"
msgstr "Mejora de Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1835
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
msgstr "Computador predice y compensa movimiento de objetivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1709
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1836
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
msgstr "Mejora precisión de Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1710
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1716
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1722
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1837
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1849
msgid "All rail guns upgraded automatically"
msgstr "Pistola de raíles actualizada automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1841
msgid "Improved armor-piercing dart"
msgstr "Dardos penetrantes mejorados"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1715
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1842
msgid "Increases Rail Gun damage"
msgstr "Mejora daño de Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1847
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
msgstr "Mejora de salida gauss mejora el tiempo de recarga"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1848
msgid "Increases Rail Gun ROF"
msgstr "Mejora CDT Pistola de Raíles"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1725
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1731
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1737
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1743
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1749
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1755
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1852
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1858
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1864
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1870
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1876
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1882
msgid "New Rocket Available"
msgstr "Nuevo Cohete Disponible"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1726
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1853
msgid "Anti-tank rocket"
msgstr "Cohete anti-tanque"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1859
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
msgstr "Dispara salvas de mini-cohetes"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1860
msgid "Best Targets: Base structures"
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1738
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1865
msgid "High explosive shaped charge missile"
msgstr "Misiles de carga altamente explosiva"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1744
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1871
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
msgstr "Disparo rápido de cohetes ligeros anti-vehículo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1745
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1872
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos deslizantes y con ruedas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1750
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1877
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
msgstr "Artillería de cohetes: puede ser asignado a un sensor"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1751
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1878
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos y Emplazamientos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1756
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1883
msgid "Heavy anti-tank rocket"
msgstr "Cohete pesado anti-tanque"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1761
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1767
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1779
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1785
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1888
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1894
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1900
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1906
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1912
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
msgstr "Mejora de Mini-cohete"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1889
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
msgstr "Estabilizador mejora trayectoria de vuelo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1763
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1890
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
msgstr "Mejora precisión de Mini-cohete"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1764
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1770
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1776
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1782
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1788
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1891
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1897
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1903
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1909
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1915
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
msgstr "Todos los mini-cohetes actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1768
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1895
msgid "Improved shaped charge warhead"
msgstr "Carga de ojivas mejorada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1769
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1775
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1896
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1902
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
msgstr "Mejora daño de Mini-Cohetes"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1901
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
msgstr "Ojivas Penetrantes Altamente Explosivas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1907
msgid "Automated reload system"
msgstr "Sistema de recarga automática"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1781
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1908
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
msgstr "Mejora CDT de Mini-Cohetes"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1786
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1913
msgid "Robotic reload system"
msgstr "Sistema de recarga robotizada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1787
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1914
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
msgstr "Mejora CDT de Mini-Cohete"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1791
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1797
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1803
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1809
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1815
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1821
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1918
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1924
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1936
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1942
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1948
msgid "Rocket Upgrade"
msgstr "Mejora de Cohete"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1919
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
msgstr "Fija y dirige cohetes en vuelo hacia objetivos"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1793
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1799
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1805
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1920
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1926
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1932
msgid "Increases Rocket accuracy"
msgstr "Mejora precisión de Cohete"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1794
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1800
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1806
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1818
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1824
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1921
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1933
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1939
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1951
msgid "All rockets upgraded automatically"
msgstr "Todos los cohetes actualizados automáticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1925
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "Cohetes siguen el marcador láser hacia el objetivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1804
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1931
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
msgstr "Cohete detecta y se fija en las emisiones de motores"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1937
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
msgstr "Ojiva Anti-tanque Altamente Explosiva"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1811
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1817
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1938
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1944
msgid "Increases Rocket damage"
msgstr "Mejora daño de Cohete"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1816
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1943
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
msgstr "Ojiva de Cabeza de choque de Alto Explosivo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1822
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1949
msgid "Autoloader increases reload rate"
msgstr "Cargador automático mejora el ratio de recarga"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1823
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1950
msgid "Increases Rocket ROF"
msgstr "Mejora CDT de Cohete"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:8
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
msgstr "Para construir una torre de perforación, elige uno de tus camiones"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:9
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
msgstr "Click izquierdo en el pozo de petróleo indicado por el radar para enviar tu camión a construir"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:10
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
msgstr "La torre de perforación está actualmente parada. Construye un generador de energía para convertir el petróleo en energía"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:11
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "Posiciona el recuadro en tu base y click derecho para empezar el proceso de construcción"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:12
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
msgstr "Para incrementar la velocidad de construcción, elige tu segundo camión"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:13
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
msgstr "Usa un camión para buscar el artefacto indicado por el radar"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:14
msgid "A research facility is required to research artifacts"
msgstr "Una instalación de investigación es requerida para investigar artefactos"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:15
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
msgstr "El artefacto está siendo investigadoen la instalación"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:16
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
msgstr "La ametralladora investigada puede ahora ser usada para diseñar un nuevo vehículo"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:17
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
msgstr "Para empezar un diseño, click izquierdo en el icono NUEVO DISEÑO"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:18
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
msgstr "Ahora click izquierdo en el icono Carrocería de Vehículo"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:19
msgid "Then left click the Viper body"
msgstr "Click izquierdo en la carrocería Víbora"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:20
msgid "Left click the Wheels icon"
msgstr "Click izquiero en el icono Ruedas"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:21
msgid "Now left click the Viper Body"
msgstr "Ahora click izquierdo en la Carrocería Víbora"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:22
msgid "Select the Vehicle Propulsion icon"
msgstr "Elige el icono Propulsión de Vehículo"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:23
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
msgstr "Click izquierdo en la ametralladora para completar tu diseño"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:24
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
msgstr "Para finalizar tu diseño, click izquierdo en el icono CERRAR"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:25
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
msgstr "Ahora se necesita una fábrica para fabricar tu nuevo vehículo"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:26
msgid "Select a location for your factory"
msgstr "Elige un lugar para tu fábrica"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:27
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
msgstr "El punto de entrega es indicado por el número 1"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:28
msgid "All new units will drive to this location once built"
msgstr "Todas las nuevas unidades se dirigirán a este punto una vez construídas"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:29
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
msgstr "Ahora puedes ordenar a la fábrica construir una nueva unidad"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:30
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
msgstr "Por favor espera mientras la fábrica produce las nuevas unidades"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:31
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Enhorabuena comandante - ahora estás listo para tu primera misión"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:33
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
msgstr "Click izquierdo en el parpadeante icono CONSTRUCCIÓN"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:34
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
msgstr "Ahora click izquierdo en el generador de energía del menú de construcción de la izquierda"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:35
msgid "Presently unused"
msgstr "Actualmente no usado"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:36
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
msgstr "Ahora click izquierdo en la instalación de investigación y ponla en tu base"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:37
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
msgstr "Usa tu otro camión para ayudar a construir la instalación de investigación"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:38
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
msgstr "Para investigar el artefacto, click izquierdo en el icono INVESTIGACIÓN"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:39
msgid "Now left click the machinegun artifact"
msgstr "Ahora click izquierdo en el artefacto ametralladora"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:40
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
msgstr "Click izquierdo en el icono DISEÑO"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:41
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
msgstr "Ahora click izquiero en el icono fábrica y sitúalo en tu base"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:42
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
msgstr "Click izquiero en el icono parpadeante FABRICACIÓN"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:43
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
msgstr "Ahora click izquierdo en las unidades que quieres construir en el menú de la izquierda"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:44
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "El otro camión te ayudará ahora a construir el generador de energía"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:45
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
msgstr "Mueve el puntero sobre el artefacto y click izquierdo para recuperarlo"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:46
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
msgstr "Puedes mover el punto de entrega en cualquier momento con un click"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:47
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
msgstr "En esta sesión de entrenamiento aprenderás cómo construir una base efectiva"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:48
msgid "Oil resources are key to your success"
msgstr "Los pozos de petróleo son esenciales para tu éxito"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:49
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
msgstr "Ahora haz click donde quieras situar el punto de entrega"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:50
msgid "Now left click the power generator site"
msgstr "Ahora click izquierdo en el lugar del generador de energía"
#: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:51
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
msgstr "En las misiones necesitas localizar y recuperar tecnología de antes del Colapso"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
msgid "Viper Light Cannon Half-track"
msgstr "Víbora Cañón Ligero Semi-oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
msgid "Nexus Link Turret"
msgstr "Torreta de Enlace Nexus"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
msgid "Tornado AA Site"
msgstr "Nido AA Tornado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
msgid "Cyclone AA Site"
msgstr "Nido AA Ciclón"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
msgid "Peperpot Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Pepperpot"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:674
msgid "Cyborg Transport"
msgstr "Transporte Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
msgid "Plasteel"
msgstr "Hormigón Plástico"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
msgid "Plasteel Mk2"
msgstr "Hormigón Plástico Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
msgid "Plasteel Mk3"
msgstr "Hormigón Plástico Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
msgid "Auto-Repair"
msgstr "Auto-reparación"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:990
msgid "Whirlwind AATurret"
msgstr "Nido AA Torbellino"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
msgid "Rapid Fire Chaingun"
msgstr "Cadena de Recarga Rápida"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1505
msgid "Cobra Bunker Buster Hover"
msgstr "Cobra Revienta Búnker Deslizador"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
msgid "Power Upgrade"
msgstr "Mejora Energética"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1601
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1604
msgid "Thermite Flamer"
msgstr "Incendiario Termita"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1606
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1609
msgid "Grenadier"
msgstr "Granadero"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1613
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1616
msgid "Combat Engineer"
msgstr "Ingeniero de Combate"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1618
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1621
msgid "Cyborg Mechanic"
msgstr "Mecánico Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1626
msgid "Incenediary Howitzer"
msgstr "Lanza-obuses Incendiario"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1628
msgid "Incenediary Howitzer Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Lanza-obuses Incendiario"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1632
msgid "Plasmite Flamer"
msgstr "Plasma Incendiario"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
msgid "Incenediary Mortar"
msgstr "Mortero Incendiario"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
msgid "Heavy Repair Turret"
msgstr "Torreta Pesada de Reparación"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
msgstr "Armadura Térmica Superdensa Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Armadura Térmica Superdensa Cyborg Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Armadura Térmica Superdensa Cyborg Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
msgstr "Armadura Térmica Superdensa de Vehículos"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Armadura Térmica Superdensa de Vehículos Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Armadura Térmica Superdensa de Vehículos Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
msgid "Super Heavy-Gunner"
msgstr "Súper Pistolero Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
msgstr "Súper Cañón Automático Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
msgid "Super HPV Cyborg"
msgstr "Súper HPV Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
msgstr "Súper Mata-tanques Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
msgid "Heavy Laser"
msgstr "Láser Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Láser Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
msgid "Resistance Circuits"
msgstr "Circuitos Resistentes"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
msgid "Twin Assault Cannon"
msgstr "Doble Cañón de Asalto"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
msgstr "Búnker Doble Cañón de Asalto"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Mando de Control de Satélite Láser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
msgid "Satellite Uplink Center"
msgstr "Centro de Enlace Satelital"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
msgid "Wide Spectrum Sensor"
msgstr "Sensor de Amplio Espectro"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
msgstr "Torre Sensor de Amplio Espectro"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1706
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "Cañón de Plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1708
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Emplazamiento Cañón de Plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1710
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1711
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1712
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1713
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "Súper Láser de Pulsos Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
msgid "Super Rail-Gunner"
msgstr "Súper Pistolero de Raíles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
msgid "Super Scourge Cyborg"
msgstr "Súper Azote Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
msgid "NEXUS Link Tower"
msgstr "Torre de Enlace NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
msgid "EMP Cannon"
msgstr "Cañón PEM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
msgid "EMP Cannon Tower"
msgstr "Torre Cañón PEM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
msgid "Mass Driver Fortress"
msgstr "Fuerte Impulso Masivo"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1741
msgid "Cannon Fortress"
msgstr "Fuerte Cañón"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
msgid "Heavy Rocket Bastion"
msgstr "Bastión Cohete Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1749
msgid "Missile Fortress"
msgstr "Fuerte de Misiles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
msgid "Super Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Carrocería Súper Pesada - Dragón heráldico"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
msgid "Wyvern"
msgstr "Dragón heráldico"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
msgid "Super Heavy Body - Dragon"
msgstr "Carrocería Súper Pesada - Dragón"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
msgid "Dragon"
msgstr "Dragón"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
msgid "Superhot Plasmite gel"
msgstr "Gel de Plasma Súpercaliente"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
msgstr "Gel de Plasma Súpercaliente mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
msgstr "Gel de Plasma Súpercaliente mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
msgid "EMP Mortar"
msgstr "Mortero PEM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "Nido AA Láser Tormenta"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
msgid "Vindicator Hardpoint"
msgstr "Defensa Justiciero"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
msgid "Whirlwind Hardpoint"
msgstr "Defensa Torbellino"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
msgid "Cyclone Hardpoint"
msgstr "Defensa Ciclón"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
msgid "Avenger Hardpoint"
msgstr "Defensa Vengador"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
msgid "Twin Assault Gun"
msgstr "Doble Rifle de Asalto"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
msgid "Plasmite Bomb"
msgstr "Bomba de Plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
msgid "EMP Missile Launcher"
msgstr "Lanzamisiles PEM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
msgid "Command turret MkII"
msgstr "Torreta Comandante MkII"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
msgid "Command turret MkIII"
msgstr "Torreta Comandante MkIII"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
msgid "Command turret MkIV"
msgstr "Torreta Comandante MkIV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1811
msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
msgstr "Cobra Deslizador Reparador Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1812
msgid "Viper HMG Wheels"
msgstr "Víbora Ametralladora Pesada Ruedas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813
msgid "Scourge Mantis Hover"
msgstr "Azote Mantis Deslizador"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
msgid "TK Mantis Hover"
msgstr "Mata Tanques Mantis Deslizador"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
msgid "Cobra HMG Tracks"
msgstr "Cobra Ametralladora Pesada Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
msgid "Cobra Hover HC"
msgstr "Cobra Deslizador Cañón Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1821
msgid "Viper Wheels Machinegun"
msgstr "Víbora Ruedas Ametralladora"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1822
msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
msgstr "Víbora Ruedas Doble Ametralladora"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1823
msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
msgstr "Víbora Ruedas Ametralladora Pesada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1824
msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
msgstr "Cobra Ruedas Ametralladora Pesada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1825
msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
msgstr "Cobra Deslizador Ametralladora Pesada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1827
msgid "Viper Tracks Machinegun"
msgstr "Víbora Oruga Ametralladora"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
msgstr "Víbora Oruga Doble Ametralladora"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
msgstr "Víbora Oruga Ametralladora Pesada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
msgstr "Cobra Oruga Ametralladora Pesada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
msgstr "Cobra Deslizador Cañón Medio"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
msgid "Scorpion Hover Medium Cannon"
msgstr "Escorpión Deslizador Cañón Medio"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
msgstr "Escorpión Oruga Cañón Medio"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
msgid "Python Hover Medium Cannon"
msgstr "Pitón Deslizador Cañón Medio"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
msgid "Python Hover Heavy Cannon"
msgstr "Pitón Deslizador Cañón Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
msgstr "Pitón Oruga Cañón Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
msgid "Mantis Tracks Railgun"
msgstr "Mantis Oruga Pistola de Raíles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
msgstr "Mantis Oruga Láser de Pulsos"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
msgid "Python Tracks Lancer"
msgstr "Pitón Oruga Lanzadera"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
msgid "Mantis Tracks Lancer"
msgstr "Mantis Oruga Lanzadera"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
msgid "Vengeance Tracks Tank Killer"
msgstr "Venganza Oruga Mata Tanques"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
msgstr "Tigre Oruga Cañón Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
msgid "Tiger Tracks Needle Gun"
msgstr "Tigre Oruga Pistola de Agujas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
msgid "Retribution Tracks Needle Gun"
msgstr "Merecido Oruga Pistola de Agujas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
msgid "Vengeance Tracks Needle Gun"
msgstr "Venganza Oruga Pistola de Agujas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
msgstr "Venganza Oruga Pistola de Raíles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon"
msgstr "Venganza Oruga Cañón de Gauss"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge"
msgstr "Venganza Oruga Azote"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
msgid "Bug Cluster Bomb VTOL"
msgstr "Insecto Bomba de Racimo ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
msgid "Bug Bunker Buster VTOL"
msgstr "Insecto Revienta Búnker ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL"
msgstr "Escorpión Bomba de Racimo ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL"
msgstr "Escorpión Revienta Búnker ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1862
msgid "Bug Lancer VTOL"
msgstr "Inserco Lanzadera ADv"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
msgid "Bug HPV VTOL"
msgstr "Insecto HPV ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
msgid "Scorpion Lancer VTOL"
msgstr "Escorpión Lanzadera ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
msgid "Scorpion HPV VTOL"
msgstr "Escorpión HPV ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
msgid "Mantis Lancer VTOL"
msgstr "Mantis Lanzadera ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
msgid "Mantis HPV VTOL"
msgstr "Mantis HPV ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
msgid "Cobra Repair Tracks"
msgstr "Cobra Reparador Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
msgid "Mantis Repair Tracks"
msgstr "Mantis Reparador Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
msgid "Scorpion Lancer Tracks"
msgstr "Escorpión Lanzadera Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Escorpión Cañón Pesado Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
msgid "Scorpion BB VTOL"
msgstr "Escorpión Revienta Búnker ADV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1878
msgid "Viper Command Turret Tracks"
msgstr "Víbora Torreta de Comandancia Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
msgid "Cobra Command Turret Tracks"
msgstr "Cobra Torreta de Comandancia Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
msgstr "Escorpión Torreta de Comandancia Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
msgid "mantis Command Turret Tracks"
msgstr "Mantis Torreta de Comandancia Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
msgid "Cobra Lancer Tracks"
msgstr "Cobra Lanzadera Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Mantis Cañón Pesado Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
msgstr "Mantis Mata Tanque Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
msgid "Mantis Scourge Tracks"
msgstr "Mantis Azote Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
msgstr "Escorpión Ametralladora Pesada Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
msgid "Scorpion Repair Tracks"
msgstr "Escorpión Reparador Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
msgstr "Escorpión Reparador Pesado Deslizador"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
msgid "Cobra Hover Truck"
msgstr "Cobra Deslizador Camión"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
msgid "Scorpion Hover Truck"
msgstr "Escorpión Deslizador Camión"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
msgid "Mantis Hover Truck"
msgstr "Mantis Deslizador Camión"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
msgstr "Cobra Revienta Búnker Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
msgstr "Escorpión Revienta Búnker Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
msgstr "Mantis Revienta Búnker Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
msgid "Viper Tracks Lancer"
msgstr "Víbora Oruga Lanzadera"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
msgstr "Cobra Semi-oruga Mini-Pod"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
msgstr "Cobra Oruga Mini-Pod"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Cobra Oruga Artillería Mini-Cohete"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1908
msgid "Cobra Inferno Half-track"
msgstr "Cobra Infiermo Semi-oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1909
msgid "Python HVC Hover"
msgstr "Pitón Cañón HV Deslizador"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911
#, fuzzy
msgid "Python Tank Killer Tracks"
msgstr "Mantis Mata Tanque Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
msgid "Python Scourge Tracks"
msgstr "Pitón Azote Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Pitón Cañón de Gauss Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
msgstr "Pitón Láser de Pulsos Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
msgstr "Tigre Láser de Pulsos Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
msgstr "Tigre Láser Pesado Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Dragón Heráldico Cañón de Gauss Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
msgstr "Dragón Heráldico Láser de Pulsos Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
msgstr "Dragón Heráldico Láser Pesado Oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
#, fuzzy
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
msgstr "Víbora Doble Ametralladora Semi-oruga"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
#, fuzzy
msgid "Viper Flamer Half-Track"
msgstr "Víbora Reparador Semi-oruga"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67
msgid "Cyborg Transport Available"
msgstr "Transporte Cyborg Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68
msgid "Armed with Machinegun"
msgstr "Armado con Ametralladora"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:70
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
msgstr "Requiere fábrica pesada ADV para producir"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
msgstr "Armado con Incendiario Termita Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
msgid "Armed with grenades"
msgstr "Armado con granadas"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
msgid "Armed with medium cannon"
msgstr "Armado con cañón medio"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
msgstr "Armado con cañón de hiper velocidad"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:170
msgid "Armed with tank killer rockets"
msgstr "Armado con cohetes mata tanques"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
msgid "Mechanic with repair ability"
msgstr "Mecánico con habilidad de reparación"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
msgid "Combat engineer with construction ability"
msgstr "Ingeniero de combate con habilidad para construir"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
msgstr "Foso armado con batería de Mortero Incendiario"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
msgstr "Emplazamiento de lanza-obuses incendiarios"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
msgstr "Defensa armado con Plasma Incendiario"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr "Defensa armado con Láser Pesado"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1002
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
msgstr "Roba tecnología de estructuras y toma control de armas"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1014
msgid "Enables self-repair"
msgstr "Activa auto-reparación"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1041
msgid "New Electronic Technology Discovered"
msgstr "Nueva Tecnología Electrónica Descubierta"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1043
msgid "On-board resistance circuit systems"
msgstr "Circuitos resistentes en sistemas de a bordo"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1044
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
msgstr "Activa Resistencia a la tecnología de Enlace de Nexus"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1421
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "76mm cañón-doble-automático"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1475
msgid "Plasmite Flame-thrower"
msgstr "Lanzallamas de Plasma"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1511
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Lanza-obuses Incendiario puede ser asignado a un sensor"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1601
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "Dispara fuertes pulsos de luz láser"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1602
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "Mejores Objetivos: Cyborgs Pesados"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1957
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr "Torre de guardia armada con Cañones PEM"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1963
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
msgstr "Torre de guardia armada con Enlace Nexus"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1968
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1974
msgid "New Systems Structure Available"
msgstr "Nuevas Estructuras de Sistema Disponibles"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1969
msgid "Complete battlefield visibility"
msgstr "Visibilidad completa del campo de batalla"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1971
msgid "The ultimate in sensor technology"
msgstr "Lo último en tecnologías de sensores"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1975
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2047
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
msgstr "Combina sensores estándar, de respuesta y ADV"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1980
msgid "New Advanced Weapon Available"
msgstr "Nueva Arma Avanzada Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1981
msgid "Very slow recharge time"
msgstr "Recarga muy lenta"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1982
msgid "Immense damage infliction capability"
msgstr "Capacidad de infringir inmenso daño"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1983
msgid "Narrow area of affect"
msgstr "Estrecha área de efecto"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1987
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1993
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
msgstr "Cañón de Plasma dispara plasma"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1994
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2018
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2024
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2030
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2036
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2042
msgid "Best Targets : Vehicles"
msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1999
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
msgstr "Armado con Lanzamisiles Cyborg Azote"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2005
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "Armado con Láser de Pulsos Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2011
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
msgstr "Armado con Pistola de Raíles Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2017
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
msgstr "Usa tecnología de conducción de masas de pistola de raíles"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2019
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2025
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2031
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2037
msgid "Defensive Strength : High"
msgstr "Fuerza Defensiva: Alta"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2023
msgid "Uses advanced cannon technology"
msgstr "usa tecnología avanzada de cañón"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2029
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
msgstr "Usa tecnología avanzada de cohetes"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2035
msgid "Uses advanced missile gun technology"
msgstr "Usa tecnología avanzada de misiles"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2041
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
msgstr "Poderosa arma de Pulsos Electromagnéticos"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2046
msgid "New System Available"
msgstr "Nuevos Sistemas Disponibles"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2052
msgid "Medium Super Heavy Body"
msgstr "Carrocería Súper Pesada Media"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2053
msgid "More armor and body points than Vengance"
msgstr "Más defensa y puntos estructurales que Venganza"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2054
msgid "Slow moving Body"
msgstr "Carrocería de movimiento lento"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2058
msgid "Large Super Heavy Body"
msgstr "Carrocería Súper Pesada Grande"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2059
msgid "Maximum armor and body points"
msgstr "Armadura y puntos estructurales máximos"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2060
msgid "Very slow moving Body"
msgstr "Carrocería de movimiento muy lento"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2064
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
msgstr "Defensa MTA Justiciero Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2070
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
msgstr "Defensa AA Torbellino Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2083
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
msgstr "Foso armado batería Mortero PEM"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2088
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "Pistola Láser AA Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2089
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "Láser Medio Doble Anti-Aéreo"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2100
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
msgstr "Defensa MTA Vengador Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2106
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
msgstr "Defensa AA Ciclón Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2107
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Cuádruple ametralladora Anti-Aérea 80mm"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2113
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2119
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Doble Ametralladora de fuego rápido Multi-cañón"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2118
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
msgstr "Defensa Doble Rifle de Asalto Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2125
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
msgstr "Suelta bombas de Plasma de alta intensidad"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2130
msgid "New VTOL Missile Launcher"
msgstr "Nuevo Lanzamisiles ADV"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2131
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
msgstr "Dispara Misiles de Pulsos Electromagnéticos"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2136
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2142
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2148
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
msgstr "Torreta de Comandancia más Fuerte Disponible para Diseño"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2143
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2149
msgid "Upgraded battlefield computer system"
msgstr "Mejorado el sistema de computación en el campo de batalla"
#: lib/framework/i18n.c:42
#: lib/framework/i18n.c:64
msgid "System locale"
msgstr "Idioma del sistema"
#: lib/framework/i18n.c:44
#: lib/framework/i18n.c:69
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: lib/framework/i18n.c:45
#: lib/framework/i18n.c:68
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: lib/framework/i18n.c:46
#: lib/framework/i18n.c:66
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: lib/framework/i18n.c:47
#: lib/framework/i18n.c:70
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: lib/framework/i18n.c:48
#: lib/framework/i18n.c:71
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: lib/framework/i18n.c:49
#: lib/framework/i18n.c:73
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: lib/framework/i18n.c:50
#: lib/framework/i18n.c:67
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: lib/framework/i18n.c:51
#: lib/framework/i18n.c:74
msgid "Portuegese"
msgstr "Portugués"
#: lib/framework/i18n.c:52
#: lib/framework/i18n.c:75
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: lib/framework/i18n.c:53
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: lib/framework/i18n.c:72
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
#: src/clparse.c:94
msgid "Run in cheat mode"
msgstr "Ejecutar en modo de trampas"
#: src/clparse.c:95
msgid "Set default data directory"
msgstr "Establecer directorio de datos por defecto"
#: src/clparse.c:95
msgid "data directory"
msgstr "directorio de datos"
#: src/clparse.c:96
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Establecer directorio de configuración"
#: src/clparse.c:96
msgid "configuration directory"
msgstr "directorio de configuración"
#: src/clparse.c:97
msgid "Show debug for given level"
msgstr "Mostrar depuración para el nivel dado"
#: src/clparse.c:97
msgid "debug level"
msgstr "nivel de depuración"
#: src/clparse.c:98
msgid "Log debug output to file"
msgstr "Registrar salida de depuración a fichero"
#: src/clparse.c:98
msgid "file"
msgstr "fichero"
#: src/clparse.c:99
msgid "Play in fullscreen mode"
msgstr "Jugar en modo a pantalla completa"
#: src/clparse.c:100
msgid "Load a specific game"
msgstr "Cargar una partida específica"
#: src/clparse.c:100
msgid "game-name"
msgstr "nombre de la partida"
#: src/clparse.c:101
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
#: src/clparse.c:102
msgid "Enable a global mod"
msgstr "Habilitar mod global"
#: src/clparse.c:102
#: src/clparse.c:103
#: src/clparse.c:104
msgid "mod"
msgstr "mod"
#: src/clparse.c:103
msgid "Enable a campaign only mod"
msgstr "Habilitar mod de campaña"
#: src/clparse.c:104
msgid "Enable a multiplay only mod"
msgstr "Habilitar mod multijugador"
#: src/clparse.c:105
msgid "Load a saved game"
msgstr "Cargar una partida guardada"
#: src/clparse.c:105
msgid "savegame"
msgstr "savegame"
#: src/clparse.c:108
msgid "Play in windowed mode"
msgstr "Jugar en modo ventana"
#: src/clparse.c:109
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostrar información de versión y salir"
#: src/clparse.c:110
msgid "Set the resolution to use"
msgstr "Establecer la resolución a utilizar"
#: src/clparse.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ANCHOxALTO"
#: src/clparse.c:111
msgid "Enable shadows"
msgstr "Activar sombras"
#: src/clparse.c:112
msgid "Disable shadows"
msgstr "Desactivar sombras"
#: src/clparse.c:113
msgid "Enable sound"
msgstr "Activar sonido"
#: src/clparse.c:114
msgid "Disable sound"
msgstr "Desactivar sonido"
#: src/clparse.c:115
msgid "Activate self-test"
msgstr ""
#: src/clparse.c:116
msgid "connect directly to IP/hostname"
msgstr ""
#: src/clparse.c:117
msgid "go directly to host screen"
msgstr ""
#: src/configuration.c:398
#: src/configuration.c:399
#: src/multistat.c:131
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/design.c:453
#: src/design.c:474
#: src/design.c:3547
msgid "New Vehicle"
msgstr "Nuevo Vehículo"
#: src/design.c:521
msgid "Vehicle Body"
msgstr "Carrocería del Vehículo"
#: src/design.c:543
msgid "Vehicle Propulsion"
msgstr "Propulsión del Vehículo"
#: src/design.c:566
#: src/design.c:591
#: src/design.c:617
msgid "Vehicle Turret"
msgstr "Torreta del Vehículo"
#: src/design.c:638
msgid "Delete Design"
msgstr "Borrar Diseño"
#: src/design.c:692
#: src/design.c:740
msgid "Kinetic Armour"
msgstr "Blindaje Cinético"
#: src/design.c:701
#: src/design.c:751
msgid "Thermal Armour"
msgstr "Blindaje Térmico"
#: src/design.c:717
#: src/design.c:771
msgid "Engine Output"
msgstr "Potencia del motor"
#: src/design.c:725
#: src/design.c:780
#: src/design.c:1589
#: src/design.c:1630
#: src/design.c:1655
#: src/design.c:1673
#: src/design.c:1698
#: src/design.c:1716
#: src/design.c:1758
#: src/design.c:1793
#: src/design.c:1929
#: src/design.c:1946
#: src/design.c:1981
#: src/design.c:2017
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: src/design.c:811
#: src/design.c:831
msgid "Total Power Required"
msgstr "Energía Total Necesaria"
#: src/design.c:844
#: src/design.c:865
msgid "Total Body Points"
msgstr "Puntos Estructurales Totales"
#: src/design.c:1061
#: src/design.c:1093
msgid "Power Usage"
msgstr "Uso de energía"
#: src/design.c:1343
msgid "Transporter"
msgstr "Transporte"
#: src/design.c:1571
msgid "Sensor Range"
msgstr "Rango del Sensor"
#: src/design.c:1580
msgid "Sensor Power"
msgstr "Potencia del sensor"
#: src/design.c:1621
msgid "ECM Power"
msgstr "Energía ECM"
#: src/design.c:1647
#: src/design.c:1664
#: src/design.c:1690
#: src/design.c:1707
msgid "Build Points"
msgstr "Puntos estructurales"
#: src/design.c:1734
#: src/design.c:1766
msgid "Range"
msgstr "Rango"
#: src/design.c:1742
#: src/design.c:1775
msgid "Damage"
msgstr "Daños"
#: src/design.c:1750
#: src/design.c:1784
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Cadencia de fuego"
#: src/design.c:1921
#: src/design.c:1937
msgid "Air Speed"
msgstr "Velocidad en el Aire"
#: src/design.c:1957
#: src/design.c:1990
msgid "Road Speed"
msgstr "Velocidad por carretera"
#: src/design.c:1965
#: src/design.c:1999
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Velocidad en campo a través"
#: src/design.c:1973
#: src/design.c:2008
msgid "Water Speed"
msgstr "Velocidad por agua"
#: src/design.c:2142
msgid "Weapons"
msgstr "Armas"
#: src/design.c:2166
msgid "Systems"
msgstr "Sistemas"
#: src/display.c:1668
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "No se puede construir. Yacimiento de petróleo ardiendo."
#: src/display.c:1815
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Daño %d%% - Experiencia %d, %s"
#: src/display.c:2052
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera"
#: src/droid.c:190
msgid "Unit Lost!"
msgstr "¡Unidad destruida!"
#: src/droid.c:1619
msgid "Structure Restored"
msgstr "Estructura Restaurada"
#: src/droid.c:3407
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Grupo %u seleccionado - %u Unidad"
msgstr[1] "Grupo %u seleccionado - %u Unidades"
#: src/droid.c:3420
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u unidad asignada al Grupo %u"
msgstr[1] "%u unidades asignadas al Grupo %u"
#: src/droid.c:3433
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidad"
msgstr[1] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidades"
#: src/droid.c:3437
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidad"
msgstr[1] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidades"
#: src/droid.c:3656
msgid "Rookie"
msgstr "Novato"
#: src/droid.c:3657
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Principiante"
#: src/droid.c:3658
msgid "Trained"
msgstr "Entrenado"
#: src/droid.c:3659
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#: src/droid.c:3660
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"
#: src/droid.c:3661
msgid "Veteran"
msgstr "Veterano"
#: src/droid.c:3662
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
#: src/droid.c:3663
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: src/droid.c:3664
msgid "Hero"
msgstr "Héroe"
#: src/frontend.c:241
msgid "Single Player Campaign"
msgstr "Campaña Un Jugador"
#: src/frontend.c:242
msgid "Multi Player Game"
msgstr "Juego Multijugador"
#: src/frontend.c:243
#: src/frontend.c:297
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/frontend.c:244
#: src/ingameop.c:266
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/frontend.c:246
msgid "Quit Game"
msgstr "Salir del juego"
#: src/frontend.c:248
msgid "MAIN MENU"
msgstr "MENÚ PRINCIPAL"
#: src/frontend.c:298
msgid "Fast Play"
msgstr "Partida Rápida"
#: src/frontend.c:299
msgid "TUTORIALS"
msgstr "TUTORIALES"
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.c:301
#: src/frontend.c:357
#: src/frontend.c:483
#: src/frontend.c:536
#: src/frontend.c:697
#: src/frontend.c:843
#: src/frontend.c:946
#: src/frontend.c:1109
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Volver"
#: src/frontend.c:353
msgid "Load Campaign"
msgstr "Cargar Campaña"
#: src/frontend.c:354
msgid "New Campaign"
msgstr "Nueva Campaña"
#: src/frontend.c:356
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "UN JUGADOR"
#: src/frontend.c:436
#: src/ingameop.c:408
#: src/mission.c:2826
#: src/mission.c:2927
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Cargar Partida Guardada"
#: src/frontend.c:476
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "MULTIJUGADOR"
#: src/frontend.c:478
msgid "Host Game"
msgstr "Hospedar Partida"
#: src/frontend.c:479
msgid "Join Game"
msgstr "Unirse a una Partida"
#: src/frontend.c:481
msgid "One Player Skirmish"
msgstr "Escaramuza Un Jugador"
#: src/frontend.c:530
#: src/frontend.c:846
#: src/frontend.c:1112
#: src/frontend.c:1132
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "OPCIONES DE JUEGO"
#: src/frontend.c:531
msgid "Game Options"
msgstr "Opciones de juego"
#: src/frontend.c:532
msgid "Graphics Options"
msgstr "Opciones Gráficas"
#: src/frontend.c:534
msgid "Audio Options"
msgstr "Opciones de Audio"
#: src/frontend.c:535
msgid "Key Mappings"
msgstr "Mapeos de teclas"
#: src/frontend.c:607
msgid "Reverse Mouse"
msgstr "Invertir ratón"
#: src/frontend.c:610
#: src/frontend.c:622
#: src/frontend.c:675
#: src/frontend.c:688
#: src/frontend.c:720
#: src/frontend.c:734
#: src/frontend.c:770
#: src/frontend.c:779
#: src/frontend.c:931
#: src/frontend.c:1015
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: src/frontend.c:614
#: src/frontend.c:626
#: src/frontend.c:671
#: src/frontend.c:680
#: src/frontend.c:692
#: src/frontend.c:715
#: src/frontend.c:729
#: src/frontend.c:765
#: src/frontend.c:783
#: src/frontend.c:935
#: src/frontend.c:1010
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: src/frontend.c:619
msgid "Screen Shake"
msgstr "Agitar pantalla"
#: src/frontend.c:631
#: src/multiint.c:722
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
#: src/frontend.c:634
#: src/frontend.c:752
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"
#: src/frontend.c:638
#: src/frontend.c:745
#: src/multiint.c:724
msgid "Fog Of War"
msgstr "Niebla de Guerra"
#: src/frontend.c:643
msgid "Video Playback"
msgstr "Reproducción de Vídeo"
#: src/frontend.c:646
#: src/frontend.c:802
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: src/frontend.c:650
#: src/frontend.c:792
#: src/frontend.c:918
#: src/frontend.c:963
msgid "Windowed"
msgstr "En ventana"
#: src/frontend.c:653
#: src/frontend.c:797
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
#: src/frontend.c:660
#: src/frontend.c:664
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
#: src/frontend.c:685
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: src/frontend.c:831
#: src/ingameop.c:155
msgid "Voice Volume"
msgstr "Volumen de las Voces"
#: src/frontend.c:835
#: src/ingameop.c:160
msgid "FX Volume"
msgstr "Volumen de los Sonidos"
#: src/frontend.c:839
#: src/ingameop.c:165
msgid "Music Volume"
msgstr "Volumen de la Música"
#: src/frontend.c:910
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "Modo Gráfico*"
#: src/frontend.c:914
#: src/frontend.c:968
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"
#: src/frontend.c:922
msgid "Resolution*"
msgstr "Resolución*"
#: src/frontend.c:927
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Capturar Cursor"
#: src/frontend.c:939
msgid "Texture size"
msgstr "Tamaño de las texturas"
#: src/frontend.c:943
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Tendrá efecto al reiniciar el juego"
#: src/frontend.c:1072
#: src/frontend.c:1130
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
#: src/frontend.c:1076
#: src/frontend.c:1138
#: src/frontend.c:1170
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: src/frontend.c:1079
#: src/frontend.c:1141
#: src/frontend.c:1162
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontend.c:1083
#: src/frontend.c:1144
#: src/frontend.c:1166
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: src/frontend.c:1088
#: src/frontend.c:1131
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
#: src/frontend.c:1102
#: src/frontend.c:1128
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/frontend.c:1106
#: src/frontend.c:1129
msgid "Unit Colour"
msgstr "Color de las unidades"
#: src/hci.c:1017
#: src/hci.c:3879
#: src/hci.c:4030
#: src/hci.c:4483
#: src/hci.c:5707
#: src/intelmap.c:529
#: src/intorder.c:659
#: src/loadsave.c:261
#: src/multimenu.c:431
#: src/multimenu.c:1250
#: src/transporter.c:285
#: src/transporter.c:374
#: src/transporter.c:839
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/hci.c:1363
#: src/hci.c:1708
#: src/loop.c:511
#: src/loop.c:523
#: src/mission.c:2895
msgid "GAME SAVED!"
msgstr "¡PARTIDA GUARDADA!"
#: src/hci.c:2116
msgid "Failed to create building"
msgstr ""
#: src/hci.c:2139
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con una nueva estructura: %s."
#: src/hci.c:2153
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con una nueva característica: %s."
#: src/hci.c:2172
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide: %s."
#: src/hci.c:3781
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Comandantes (F6)"
#: src/hci.c:3797
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Inteligencia (F5)"
#: src/hci.c:3813
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Fabricación (F1)"
#: src/hci.c:3829
msgid "Design (F4)"
msgstr "Diseño (F4)"
#: src/hci.c:3845
msgid "Research (F2)"
msgstr "Investigación (F2)"
#: src/hci.c:3861
msgid "Build (F3)"
msgstr "Construcción (F3)"
#: src/hci.c:3941
#: src/multiint.c:772
#: src/multiint.c:776
msgid "Power"
msgstr "Energía"
#: src/hci.c:4125
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "fichero"
#: src/hci.c:4126
#, fuzzy
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
#: src/hci.c:4135
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
#: src/hci.c:4136
#, fuzzy
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
#: src/hci.c:4144
msgid "Struct"
msgstr "Estructura"
#: src/hci.c:4145
#, fuzzy
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
#: src/hci.c:4153
msgid "Feat"
msgstr "Hazaña"
#: src/hci.c:4154
#, fuzzy
msgid "Place Features on map"
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
#: src/hci.c:4165
#, fuzzy
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "¡El anfitrión ha abandonado la partida!"
#: src/hci.c:4179
msgid "Align height of all map objects"
msgstr ""
#: src/hci.c:4204
#: src/ingameop.c:121
#: src/ingameop.c:254
#: src/ingameop.c:259
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/hci.c:4205
msgid "Exit Game"
msgstr "Salir del Juego"
#: src/hci.c:4568
#: src/intdisplay.c:211
#: src/intdisplay.c:254
#: src/intdisplay.c:300
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
#: src/hci.c:5622
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Punto de Reparto de la Fábrica"
#: src/hci.c:5641
msgid "Loop Production"
msgstr "Ciclos de Producción"
#: src/hci.c:5732
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Tab Desplazamiento Izquierda"
#: src/hci.c:5749
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Tab Desplazamiento Derecha"
#: src/ingameop.c:118
#: src/ingameop.c:152
#: src/ingameop.c:263
msgid "Resume Game"
msgstr "Continuar Partida"
#: src/ingameop.c:271
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar Partida"
#: src/ingameop.c:273
#: src/ingameop.c:412
#: src/mission.c:2816
#: src/mission.c:2930
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar Partida"
#: src/intdisplay.c:201
#: src/intdisplay.c:246
#: src/intdisplay.c:293
msgid "Power Accrued"
msgstr "Energía acumulada"
#: src/intelmap.c:242
#: src/keybind.c:1232
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"
#: src/intelmap.c:403
msgid "Research Update"
msgstr "Actualización de Investigación"
#: src/intelmap.c:407
msgid "Project Goals"
msgstr "Metas del Proyecto"
#: src/intelmap.c:410
msgid "Current Objective"
msgstr "Objetivo Actual"
#: src/intorder.c:178
#: src/keymap.c:388
msgid "Short Range"
msgstr "Rango Corto"
#: src/intorder.c:179
#: src/keymap.c:394
msgid "Long Range"
msgstr "Rango Largo"
#: src/intorder.c:180
#: src/keymap.c:387
msgid "Optimum Range"
msgstr "Rango Óptimo"
#: src/intorder.c:181
#: src/keymap.c:407
msgid "Retreat at Medium Damage"
msgstr "Retirarse con Daños Medios"
#: src/intorder.c:182
#: src/keymap.c:408
msgid "Retreat at Heavy Damage"
msgstr "Retirarse con Daños Graves"
#: src/intorder.c:183
#: src/keymap.c:409
msgid "Do or Die!"
msgstr "¡Hazlo o Muere!"
#: src/intorder.c:184
msgid "Fire-At-Will"
msgstr "Fuego a discreción"
#: src/intorder.c:185
#: src/keymap.c:384
msgid "Return Fire"
msgstr "Devolver el fuego"
#: src/intorder.c:186
#: src/keymap.c:382
msgid "Hold Fire"
msgstr "Alto el fuego"
#: src/intorder.c:187
#: src/keymap.c:390
msgid "Patrol"
msgstr "Patrullar"
#: src/intorder.c:188
#: src/keymap.c:389
msgid "Pursue"
msgstr "Perseguir"
#: src/intorder.c:189
msgid "Guard Position"
msgstr "Guardar Posición"
#: src/intorder.c:190
#: src/keymap.c:392
msgid "Hold Position"
msgstr "Mantener Posición"
#: src/intorder.c:191
#: src/keymap.c:391
msgid "Return For Repair"
msgstr "Regresar para Reparar"
#: src/intorder.c:192
msgid "Return To HQ"
msgstr "Regresar al CG"
#: src/intorder.c:193
msgid "Go to Transport"
msgstr "Ir al Transporte"
#: src/intorder.c:194
#: src/keymap.c:418
msgid "Return for Recycling"
msgstr "Regresar para Reciclaje"
#: src/intorder.c:195
msgid "Recycle"
msgstr "Reciclar"
#: src/intorder.c:196
msgid "Assign Factory Production"
msgstr "Asignar Producción de Fábrica"
#: src/intorder.c:197
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
msgstr "Asignar Producción de Fábrica de Cyborgs"
#: src/intorder.c:198
msgid "Assign Fire Support"
msgstr "Asignar Fuego de Apoyo"
#: src/intorder.c:199
msgid "Assign VTOL Factory Production"
msgstr "Asignar Producción de fábrica de ADV"
#: src/keybind.c:130
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "Lo siento, ese truco está deshabilitado en partidas multijugador."
#: src/keybind.c:194
msgid "Lets us see what you see!"
msgstr "¡Déjanos ver lo que ves!"
#: src/keybind.c:196
msgid "Fine, sensor display is off!"
msgstr "¡Excelente, la pantalla del sensor está apagada!"
#: src/keybind.c:294
msgid "Hard as nails!!!"
msgstr "¡¡¡Más duro que el acero!!!"
#: src/keybind.c:307
msgid "Takings thing easy!"
msgstr "¡Haciéndolo fácil!"
#: src/keybind.c:321
msgid "1000 big ones!!!"
msgstr "¡¡¡1000 grandes!!!"
#: src/keybind.c:335
msgid "Power overwhelming"
msgstr "Poder aplastante"
#: src/keybind.c:349
msgid "Back to normality!"
msgstr "¡Vuelta a la rutina!"
#: src/keybind.c:362
msgid "Getting tricky!"
msgstr "¡Haciéndolo difícil!"
#: src/keybind.c:375
msgid "Twice as nice!"
msgstr "¡Dos veces bueno!"
#: src/keybind.c:385
msgid "FPS display is enabled."
msgstr "Visor de FPS activado."
#: src/keybind.c:389
msgid "FPS display is disabled."
msgstr "Visor de FPS desactivado."
#: src/keybind.c:402
#, c-format
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
msgstr "FPS %d; Límite-FPS: %d; PIEs %d; polígs. %d; Polígs. Terr. %d; Estados %d"
#: src/keybind.c:457
msgid "Infinite power disabled"
msgstr "Energía ilimitada desactivada"
#: src/keybind.c:462
msgid "Infinite power enabled"
msgstr "Energía ilimitada activada"
#: src/keybind.c:515
msgid "All items made available"
msgstr "Todos los artículos disponibles"
#: src/keybind.c:607
msgid "Fog off"
msgstr "Niebla desactivada"
#: src/keybind.c:613
msgid "Fog on"
msgstr "Niebla activada"
#: src/keybind.c:1203
msgid "View Aligned to North"
msgstr "Vista Alineada al Norte"
#: src/keybind.c:1271
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
msgstr "¡Investigado TODO para ti!"
#: src/keybind.c:1302
msgid "Energy bars display toggled"
msgstr "Visibilidad de las barras de energía alternada"
#: src/keybind.c:1320
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Modo demostración desactivado - Volviendo al modo de juego normal"
#: src/keybind.c:1361
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
msgstr "¡Incapaz de encontrar ningún extractor de recursos!"
#: src/keybind.c:1584
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
msgstr "Oh, el tiempo fuera es terrible... NIEVE"
#: src/keybind.c:1590
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... LLUVIA"
#: src/keybind.c:1596
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
msgstr "Pronóstico: Cielos despejados en todas las áreas... CLIMA DESACTIVADO"
#: src/keybind.c:1629
msgid "Enemy destroyed by cheating!"
msgstr "¡Enemigo destruído por tramposo!"
#: src/keybind.c:2155
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr "Centrado en el CG del jugador, dirección Norte"
#: src/keybind.c:2167
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "¡Incapazde encontrar el CG!"
#: src/keybind.c:2183
msgid "Formation speed limiting OFF"
msgstr "Límite de velocidad de formación DESACTIVADO"
#: src/keybind.c:2187
msgid "Formation speed limiting ON"
msgstr "Límite de velocidad de formación ACTIVADO"
#: src/keybind.c:2320
#: src/keybind.c:2361
#: src/keybind.c:2383
msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Reestablecer Velocidad de Juego"
#: src/keybind.c:2324
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
msgstr "Velocidad de Juego Aumentada a %3.1f"
#: src/keybind.c:2365
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
msgstr "Velocidad de Juego Reducida a %3.1f"
#: src/keybind.c:2395
msgid "Build menu will reopen"
msgstr "Menú de construcción se reabrirá"
#: src/keybind.c:2399
msgid "Build menu will not reopen"
msgstr "Menú de construcción no se reabrirá"
#: src/keybind.c:2411
msgid "Radar showing friend-foe colors"
msgstr "Radar mostrando colores de amigo-enemigo"
#: src/keybind.c:2415
msgid "Radar showing player colors"
msgstr "Radar mostrando colores de jugador"
#: src/keybind.c:2432
msgid "Radar showing only objects"
msgstr "Radar mostrando sólo objetos"
#: src/keybind.c:2435
msgid "Radar blending terrain and height"
msgstr "Radar mezclando terreno y alturas"
#: src/keybind.c:2438
msgid "Radar showing terrain"
msgstr "Radar mostrando terreno"
#: src/keybind.c:2441
msgid "Radar showing height"
msgstr "Radar mostrando alturas"
#: src/keyedit.c:356
msgid "KEY MAPPING"
msgstr "MAPEO DE TECLAS"
#: src/keyedit.c:378
#: src/multiint.c:388
#: src/multiint.c:430
#: src/multiint.c:604
#: src/multiint.c:841
#: src/multilimit.c:148
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Volver a la Pantalla Anterior"
#: src/keyedit.c:383
msgid "Select Default"
msgstr "Seleccionar valores por defecto"
#: src/keymap.c:292
msgid "Manufacture"
msgstr "Fabricación"
#: src/keymap.c:293
msgid "Research"
msgstr "Investigación"
#: src/keymap.c:294
msgid "Build"
msgstr "Construir"
#: src/keymap.c:295
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: src/keymap.c:296
msgid "Intelligence Display"
msgstr "Inteligencia"
#: src/keymap.c:297
msgid "Commanders"
msgstr "Comandantes"
#: src/keymap.c:298
msgid "Toggle Radar"
msgstr "Alternar Radar"
#: src/keymap.c:299
msgid "Toggle Console Display"
msgstr "Alternar Consola"
#: src/keymap.c:300
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
msgstr "Alternar Barras de daño"
#: src/keymap.c:301
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Capturar Pantalla"
#: src/keymap.c:302
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
msgstr "Alternar Limitación de velocidad en Formación"
#: src/keymap.c:303
msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Ver Ubicación del Mensaje Anterior"
#: src/keymap.c:308
msgid "Assign Group 0"
msgstr "Asignar Grupo 0"
#: src/keymap.c:309
msgid "Assign Group 1"
msgstr "Asignar Grupo 1"
#: src/keymap.c:310
msgid "Assign Group 2"
msgstr "Asignar Grupo 2"
#: src/keymap.c:311
msgid "Assign Group 3"
msgstr "Asignar Grupo 3"
#: src/keymap.c:312
msgid "Assign Group 4"
msgstr "Asignar Grupo 4"
#: src/keymap.c:313
msgid "Assign Group 5"
msgstr "Asignar Grupo 5"
#: src/keymap.c:314
msgid "Assign Group 6"
msgstr "Asignar Grupo 6"
#: src/keymap.c:315
msgid "Assign Group 7"
msgstr "Asignar Grupo 7"
#: src/keymap.c:316
msgid "Assign Group 8"
msgstr "Asignar Grupo 8"
#: src/keymap.c:317
msgid "Assign Group 9"
msgstr "Asignar Grupo 9"
#: src/keymap.c:321
msgid "Select Group 0"
msgstr "Seleccionar Grupo 0"
#: src/keymap.c:322
msgid "Select Group 1"
msgstr "Seleccionar Grupo 1"
#: src/keymap.c:323
msgid "Select Group 2"
msgstr "Seleccionar Grupo 2"
#: src/keymap.c:324
msgid "Select Group 3"
msgstr "Seleccionar Grupo 3"
#: src/keymap.c:325
msgid "Select Group 4"
msgstr "Seleccionar Grupo 4"
#: src/keymap.c:326
msgid "Select Group 5"
msgstr "Seleccionar Grupo 5"
#: src/keymap.c:327
msgid "Select Group 6"
msgstr "Seleccionar Grupo 6"
#: src/keymap.c:328
msgid "Select Group 7"
msgstr "Seleccionar Grupo 7"
#: src/keymap.c:329
msgid "Select Group 8"
msgstr "Seleccionar Grupo 8"
#: src/keymap.c:330
msgid "Select Group 9"
msgstr "Seleccionar Grupo 9"
#: src/keymap.c:334
msgid "Select Commander 0"
msgstr "Seleccionar Comandante 0"
#: src/keymap.c:335
msgid "Select Commander 1"
msgstr "Seleccionar Comandante 1"
#: src/keymap.c:336
msgid "Select Commander 2"
msgstr "Seleccionar Comandante 2"
#: src/keymap.c:337
msgid "Select Commander 3"
msgstr "Seleccionar Comandante 3"
#: src/keymap.c:338
msgid "Select Commander 4"
msgstr "Seleccionar Comandante 4"
#: src/keymap.c:339
msgid "Select Commander 5"
msgstr "Seleccionar Comandante 5"
#: src/keymap.c:340
msgid "Select Commander 6"
msgstr "Seleccionar Comandante 6"
#: src/keymap.c:341
msgid "Select Commander 7"
msgstr "Seleccionar Comandante 7"
#: src/keymap.c:342
msgid "Select Commander 8"
msgstr "Seleccionar Comandante 8"
#: src/keymap.c:343
msgid "Select Commander 9"
msgstr "Seleccionar Comandante 9"
#: src/keymap.c:347
msgid "Multiplayer Options"
msgstr "Opciones Multijugador"
#: src/keymap.c:348
msgid "Start Multiplayer Audio"
msgstr "Iniciar Audio Multijugador"
#: src/keymap.c:349
msgid "Stop Multiplayer Audio"
msgstr "Parar Audio Multijugador"
#: src/keymap.c:352
msgid "Snap View to North"
msgstr "Ajustar Vista al Norte"
#: src/keymap.c:353
msgid "Toggle Tracking Camera"
msgstr "Alternar Cámara de Seguimiento"
#: src/keymap.c:354
msgid "Display In-Game Options"
msgstr "Mostrar opciones Dentro del Juego"
#: src/keymap.c:355
msgid "Zoom Radar Out"
msgstr "Disminuir Zoom del Radar"
#: src/keymap.c:356
msgid "Zoom Radar In"
msgstr "Aumentar Zoom del Radar"
#: src/keymap.c:357
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
#: src/keymap.c:358
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
#: src/keymap.c:359
msgid "Pitch Forward"
msgstr "Inclinar Cámara Adelante"
#: src/keymap.c:360
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar a la Izquierda"
#: src/keymap.c:361
msgid "Reset Pitch"
msgstr "Restablecer Inclinación Cámara"
#: src/keymap.c:362
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar a la derecha"
#: src/keymap.c:363
msgid "Pitch Back"
msgstr "Inclinar Cámara Atrás"
#: src/keymap.c:364
msgid "Orders Menu"
msgstr "Menú de Órdenes"
#: src/keymap.c:365
msgid "Decrease Game Speed"
msgstr "Disminuir Velocidad del Juego"
#: src/keymap.c:366
msgid "Increase Game Speed"
msgstr "Aumentar Velocidad del Juego"
#: src/keymap.c:367
msgid "Reset Game Speed"
msgstr "Restablecer Velocidad del Juego"
#: src/keymap.c:368
msgid "View North"
msgstr "Vista Norte"
#: src/keymap.c:369
msgid "View South"
msgstr "Vista Sur"
#: src/keymap.c:370
msgid "View East"
msgstr "Vista Este"
#: src/keymap.c:371
msgid "View West"
msgstr "Vista Oeste"
#: src/keymap.c:372
msgid "View next Oil Derrick"
msgstr "Ver siguiente Torre de Petróleo"
#: src/keymap.c:373
msgid "View next Repair Unit"
msgstr "Ver siguiente Unidad de Reparación"
#: src/keymap.c:374
msgid "View next Truck"
msgstr "Ver siguiente Camión"
#: src/keymap.c:375
msgid "View next Sensor Unit"
msgstr "Ver siguiente Unidad de Sensores"
#: src/keymap.c:376
msgid "View next Commander"
msgstr "Ver siguiente Comandante"
#: src/keymap.c:377
msgid "Toggle Overlays"
msgstr "Alternar Capas"
#: src/keymap.c:378
msgid "Console On/Off"
msgstr "Alternar Consola"
#: src/keymap.c:381
msgid "Center View on HQ"
msgstr "Centrar Vista en CG"
#: src/keymap.c:383
msgid "View Unassigned Units"
msgstr "Ver Unidades no Asignadas"
#: src/keymap.c:385
msgid "Fire at Will"
msgstr "Fuego a Discreción"
#: src/keymap.c:386
msgid "Return to HQ"
msgstr "Volver al CG"
#: src/keymap.c:393
msgid "Send Text Message"
msgstr "Enviar mensaje de Texto"
#: src/keymap.c:413
msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Seleccionar todas las Unidades de Combate"
#: src/keymap.c:414
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
msgstr "Seleccionar todas las Unidades Gravemente Dañadas"
#: src/keymap.c:416
msgid "Select all Half-tracks"
msgstr "Selecionar todos los Semi-oruga"
#: src/keymap.c:417
msgid "Select all Hovers"
msgstr "Seleccionar todos los Deslizadores"
#: src/keymap.c:419
msgid "Select all Units on Screen"
msgstr "Seleccionar todas las Unidades en Pantalla"
#: src/keymap.c:420
msgid "Select all Tracks"
msgstr "Seleccionar todas las Orugas"
#: src/keymap.c:421
msgid "Select EVERY unit"
msgstr "Seleccionar TODAS las unidades"
#: src/keymap.c:422
msgid "Select all VTOLs"
msgstr "Seleccionar todos los ADVs"
#: src/keymap.c:423
msgid "Select all Wheels"
msgstr "Seleccionar todos con Ruedas"
#: src/keymap.c:425
msgid "Select all Similiar Units"
msgstr "Seleccionar todas las unidades Similares"
#: src/keymap.c:429
msgid "Select next Factory"
msgstr "Seleccionar siguiente Fábrica"
#: src/keymap.c:430
msgid "Select next Research Facility"
msgstr "Seleccionar siguiente Complejo de Investigación"
#: src/keymap.c:431
msgid "Select next Power Generator"
msgstr "Seleccionar siguiente Generador de Energía"
#: src/keymap.c:432
msgid "Select next Cyborg Factory"
msgstr "Seleccionar Siguiente Fábrica de Cyborgs"
#: src/keymap.c:433
msgid "Toggle reopening the build menu"
msgstr "Alternar Reabrir el menú de construción"
#: src/mission.c:2364
msgid "Load Transport"
msgstr "Cargar Transporte"
#: src/mission.c:2763
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "OBJETIVO CUMPLIDO"
#: src/mission.c:2769
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "OBJETIVO FALLADO"
#: src/mission.c:2795
#: src/mission.c:2832
#: src/mission.c:2946
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Salir al Menú Principal"
#: src/mission.c:2803
msgid "Continue Game"
msgstr "Continuar Partida"
#: src/multigifts.c:168
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr "%s te da un informe de visibilidad"
#: src/multigifts.c:188
#, c-format
msgid "%s Gives you a %s"
msgstr "%s te da un %s"
#: src/multigifts.c:238
#, c-format
msgid "Tried to give away a %s - but this is not allowed."
msgstr "Se intentó repartir %s - pero no está permitido."
#: src/multigifts.c:297
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr "%s te da Documentos Tecnológicos"
#: src/multigifts.c:335
#, c-format
msgid "%s Gives You Power"
msgstr "%s te da Energía"
#: src/multigifts.c:355
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr "%s solicita una Alianza contigo"
#: src/multigifts.c:364
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr "Invitas a %s a formar una Alianza"
#: src/multigifts.c:384
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr "%s rompe la Alianza con %s"
#: src/multigifts.c:410
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr "%s forma una Alianza con %s"
#: src/multigifts.c:801
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Descubres los planos de %s"
#: src/multiint.c:333
#: src/multilimit.c:156
msgid "Accept Settings"
msgstr "Aceptar Configuración"
#: src/multiint.c:344
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "Dirección IP o Nombre de la Máquina"
#: src/multiint.c:385
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN"
#: src/multiint.c:398
msgid "Lobby"
msgstr "Vestíbulo"
#: src/multiint.c:399
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/multiint.c:590
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: src/multiint.c:601
msgid "GAMES"
msgstr "PARTIDAS"
#: src/multiint.c:611
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Actualizar Lista de Partidas"
#: src/multiint.c:686
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
#: src/multiint.c:688
msgid "Select Game Name"
msgstr "Elegir Nombre de la Partida"
#: src/multiint.c:689
msgid "Select Map"
msgstr "Elegir Mapa"
#: src/multiint.c:694
msgid "Game"
msgstr "Partida"
#: src/multiint.c:696
msgid "Mayhem"
msgstr "Caos"
#: src/multiint.c:698
msgid "Skirmish"
msgstr "Escaramuza"
#: src/multiint.c:719
msgid "Select Player Name"
msgstr "Elejir Nombre del Jugador"
#: src/multiint.c:725
msgid "Distance Fog"
msgstr "Niebla de Distancia"
#: src/multiint.c:738
#: src/multimenu.c:706
msgid "Alliances"
msgstr "Alianzas"
#: src/multiint.c:741
msgid "No Alliances"
msgstr "Sin Alianzas"
#: src/multiint.c:743
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Permitir Alianzas"
#: src/multiint.c:747
#: src/multiint.c:1953
msgid "Locked Teams"
msgstr "Equipos Fijos"
#: src/multiint.c:779
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Niveles de Poder Bajo"
#: src/multiint.c:781
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Niveles de Poder Medio"
#: src/multiint.c:783
msgid "High Power Levels"
msgstr "Niveles de Poder Alto"
#: src/multiint.c:803
#: src/multiint.c:807
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: src/multiint.c:810
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Comenzar sin Bases"
#: src/multiint.c:812
msgid "Start with Bases"
msgstr "Comenzar con Bases"
#: src/multiint.c:814
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Comenzar con Bases Avanzadas"
#: src/multiint.c:831
msgid "Map Preview"
msgstr ""
#: src/multiint.c:833
msgid "Click to see Map"
msgstr ""
#: src/multiint.c:847
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Comenzar Hospedando un Juego"
#: src/multiint.c:855
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
#: src/multiint.c:1207
msgid "Team"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1251
msgid "Waiting for other players"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1257
msgid "Click when ready"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1299
msgid "PLAYERS"
msgstr "JUGADORES"
#: src/multiint.c:1436
msgid "CHAT"
msgstr "CHARLA"
#: src/multiint.c:1997
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "¡El anfitrión ha expulsado a %s de la partida!"
#: src/multiint.c:2088
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "Anfitrión Comenzando Partida"
#: src/multiint.c:2535
msgid "Players"
msgstr "Jugadores"
#: src/multijoin.c:98
#: src/multijoin.c:99
msgid "Players Still Joining"
msgstr "Todavia hay jugadores uniéndose"
#: src/multijoin.c:220
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s abandonó la partida"
#: src/multijoin.c:326
#, c-format
msgid "%s is Joining the Game"
msgstr "%s se está uniendo a la partida"
#: src/multimenu.c:559
msgid "Technology level 1"
msgstr "Nivel Tecnológico 1"
#: src/multimenu.c:567
msgid "Technology level 2"
msgstr "Nivel Tecnológico 2"
#: src/multimenu.c:573
msgid "Technology level 3"
msgstr "Nivel Tecnológico 3"
#: src/multimenu.c:579
msgid "Any number of players"
msgstr "Cualquier número de jugadores"
#: src/multimenu.c:586
msgid "2 players"
msgstr "2 jugadores"
#: src/multimenu.c:592
msgid "4 players"
msgstr "4 jugadores"
#: src/multimenu.c:598
msgid "8 players"
msgstr "8 jugadores"
#: src/multimenu.c:707
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: src/multimenu.c:708
msgid "Kills"
msgstr "Muertes"
#: src/multimenu.c:717
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/multimenu.c:718
msgid "Played"
msgstr "Jugado"
#: src/multimenu.c:1024
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Alternar Estado de la Alianza"
#: src/multimenu.c:1043
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Dar Informe de Visibilidad"
#: src/multimenu.c:1049
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Fuga de Documentos Tecnológicos"
#: src/multimenu.c:1056
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Transferir las unidades seleccionadas"
#: src/multimenu.c:1062
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Dar Energía al Jugador"
#: src/multiplay.c:729
msgid "The host has left the game!"
msgstr "¡El anfitrión ha abandonado la partida!"
#: src/multiplay.c:1908
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: src/multiplay.c:1909
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: src/multiplay.c:1910
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
#: src/multiplay.c:1911
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: src/multiplay.c:1912
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: src/multiplay.c:1913
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: src/multiplay.c:1914
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: src/multiplay.c:1915
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
#: src/research.c:1849
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Investigación completada: %s"
#: src/research.c:1854
msgid "Research Completed"
msgstr "Investigación Completada"
#: src/research.c:2657
msgid "Research Award"
msgstr "Premio de Investigación"
#: src/scores.c:99
#, c-format
msgid "Own Units: %u"
msgstr "Unidades propias: %u"
#: src/scores.c:100
#, c-format
msgid "Enemy Units: %u"
msgstr "Unidades enemigas: %u"
#: src/scores.c:101
#, c-format
msgid "Own Structures: %u"
msgstr "Estructuras propias: %u"
#: src/scores.c:102
#, c-format
msgid "Enemy Structures: %u"
msgstr "Estructuras enemigas: %u"
#: src/scores.c:103
#, c-format
msgid "Units Manufactured: %u"
msgstr "Unidades fabricadas: %u"
#: src/scores.c:104
#, c-format
msgid "Total Units: %u"
msgstr "Unidades totales: %u"
#: src/scores.c:105
#, c-format
msgid "Structures Built: %u"
msgstr "Estructuras construídas: %u"
#: src/scores.c:106
#, c-format
msgid "Total Structures: %u"
msgstr "Estructuras totales: %u"
#: src/scores.c:108
#, c-format
msgid "Rookie: %u"
msgstr "Novato: %u"
#: src/scores.c:109
#, fuzzy, c-format
msgctxt "rank"
msgid "Green: %u"
msgstr "Principiante: %u"
#: src/scores.c:110
#, c-format
msgid "Trained: %u"
msgstr "Entrenado: %u"
#: src/scores.c:111
#, c-format
msgid "Regular: %u"
msgstr "Regular: %u"
#: src/scores.c:112
#, c-format
msgid "Professional: %u"
msgstr "Profesional: %u"
#: src/scores.c:113
#, c-format
msgid "Veteran: %u"
msgstr "Veterano: %u"
#: src/scores.c:114
#, c-format
msgid "Elite: %u"
msgstr "Élite: %u"
#: src/scores.c:115
#, c-format
msgid "Special: %u"
msgstr "Especial: %u"
#: src/scores.c:116
#, c-format
msgid "Hero: %u"
msgstr "Héroe: %u"
#: src/scores.c:350
msgid "Unit Losses"
msgstr "Unidades perdidas"
#: src/scores.c:351
msgid "Structure Losses"
msgstr "Estructuras perdidas"
#: src/scores.c:352
msgid "Force Information"
msgstr "Información de Fuerzas"
#: src/scores.c:432
#, c-format
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
msgstr "ARTEFACTOS RECUPERADOS: %d"
#: src/scores.c:437
#, c-format
msgid "Mission Time - %s"
msgstr "Tiempo de Misión: %s"
#: src/scores.c:442
#, c-format
msgid "Total Game Time - %s"
msgstr "Tiempo Jugado Total: %s"
#: src/scriptfuncs.c:3216
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr ""
#: src/scriptfuncs.c:3220
#, fuzzy
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "NEXUS DERROTADO"
#: src/scriptfuncs.c:10144
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr ""
#: src/scriptfuncs.c:10190
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr ""
#: src/selection.c:117
#, c-format
msgid "%u unit selected"
msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "%u unidad seleccionada"
msgstr[1] "%u unidades seleccionadas"
#: src/selection.c:434
#: src/selection.c:521
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de reparación!"
#: src/selection.c:437
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr "¡Imposible localizar ningún Camión!"
#: src/selection.c:440
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de sensores!"
#: src/selection.c:443
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "¡Imposible localizar ningún Comandante!"
#: src/structure.c:2775
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Alcanzado Límite de Control de Comandantes - Producción Detenida"
#: src/structure.c:5864
#: src/structure.c:5886
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned"
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
msgstr[0] "%s - %u Unidad asignada"
msgstr[1] "%s - %u Unidades asignadas"
#: src/structure.c:5936
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u"
msgstr "%s - Conectado %u de %u"
#: src/structure.c:5950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Daño %3.0f%%"
#: src/structure.c:6070
#: src/structure.c:6119
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Dañado Electrónicamente"
#: src/structure.c:6354
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Recompensa de Electrónica - Informe de Visibilidad"
#: src/structure.c:6394
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsión"
#: src/structure.c:6418
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Carrocería"
#: src/structure.c:6442
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma"
#: src/structure.c:6451
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada"
#: src/structure.c:6479
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Reparación"
#: src/structure.c:6486
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Nada"
#: src/transporter.c:396
#: src/transporter.c:450
msgid "Launch Transport"
msgstr "Lanzar Transporte"
#: src/transporter.c:1702
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Refuerzos aterrizando"
#: src/version.c:137
msgid " (modified and switched locally)"
msgstr " (modificado y cambiado localmente)"
#: src/version.c:139
msgid " (modified locally)"
msgstr " (modificado localmente)"
#: src/version.c:141
msgid " (switched locally)"
msgstr " (cambiado localmente)"
#: src/version.c:148
msgid " - DEBUG"
msgstr " - DEPURACIÓN"
#: src/version.c:157
#, c-format
msgid " - Built %s"
msgstr " - Construido %s"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.c:167
#, c-format
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Versión: %s%s%s%s"