# Spanish translation for warzone2100 # Copyright (c) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the warzone2100 package. # # Samuel G. I. , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-24 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-09 17:09+0000\n" "Last-Translator: Samuel G. I. \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 msgid "Campaign One Full Version Test Message" msgstr "Campaña Uno Versión Completa Mensaje de Prueba" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" msgstr "OBJETIVO: Localizar y recuperar tecnología neuronal sináptica" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:6 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." msgstr "Establece una base, después busca una estructura anterior al Colapso" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." msgstr "Esta estructura contiene tecnología vital para el éxito del Proyecto" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Atracadores Carroñeros" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:10 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." msgstr "Atracadores Carroñeros se aproximan a nuestra base." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." msgstr "Defiende la base y destruye el campamento de los Carroñeros." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:68 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Incremento de Energía Detectado" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:14 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." msgstr "Un incremento de energía ha sido detectado al sur de nuestra posición." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "Investigate and secure the area." msgstr "Explora y asegura el área." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" msgstr "MISIÓN BASE ALFA: El Nuevo Paradigma" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:18 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." msgstr "El Nuevo Paradigma controla tecnologías de armas superiores." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." msgstr "Ellos deben de tener la tecnología de enlace sináptico, es vital que la recuperemos." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Localiza y Recupera Artefactos" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:22 msgid "Load an attack force into the transport." msgstr "Carga una fuerza de ataque en el transporte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." msgstr "Tras aterrizar, explora las ruinas y recupera cualquier artefacto." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Investiga Centro de Investigación" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:26 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." msgstr "Explora el área y recupera cualquier artefacto presente." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:170 msgid "Reinforcements are available." msgstr "Refuerzos disponibles." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Señales Codificadas Detectadas" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:30 msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Manda una fuerza de exploración a investigar esas señales." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." msgstr "Usa camiones para construir defensas en tu ZA." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Transmisiones Enemigas Detectadas" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:34 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Explora el área designada a las instalaciones de investigación enemigas." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." msgstr "Procede a ZA#2. No te ocupes del enemigo ahora." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Localización del Enlace Sináptico" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:38 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." msgstr "El Nuevo Paradigma está analizando la tecnología de enlace sináptico en ese lugar." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." msgstr "Forma un equipo de ataque y recupera la tecnlogía de enlace sináptico." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Nuevos Objetivos" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:42 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." msgstr "El Nuevo Paradigma está buscando artefactos en esta zona." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." msgstr "Intercéptalos. No permitas al enemigo abandonar esta área." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Base Enemiga en Construcción" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:46 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." msgstr "Fuerzas enemigas están estableciendo una base avanzada en este lugar." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:47 msgid "Eradicate the base and secure the area." msgstr "Erradica la base y asegura el área." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:117 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Establece una Base Avanzada" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:51 msgid "Establish a forward base on the plateau." msgstr "Establece una base avanzada en la meseta." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "Build defensive structures." msgstr "Construye estructuras defensivas." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Contraataque" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:55 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." msgstr "Fuerzas enemigas se aproximan desde el este y el norte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." msgstr "Mantén las bases y repele cualquier ataque." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Transmisión Entrante" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:59 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." msgstr "Estamos detectando fuerzas enemigas en estos lugares." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:60 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." msgstr "Es nuestra oportunidad de defender el Nuevo Paradigma y destruir su base." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:64 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:177 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid " " msgstr " " #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "New Paradigm Transmission" msgstr "Transmisión del Nuevo Paradigma" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:69 msgid "Congratulations Commander." msgstr "Enhorabuena, Comandante." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "We now have a further task for you." msgstr "Ahora tenemos una nueva misión para ti." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:73 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Localiza y Recupera Artefactos" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:74 msgid "The first two zones are now secure." msgstr "Las dos primeras zonas son ahora seguras." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" msgstr "ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO DEL EQUIPO" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:81 msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL EQUIPO BETA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:82 msgid "We have recovered some artifacts." msgstr "Hemos recuperado algunos artefactos." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "There is a better equipped force operating in this area." msgstr "Hay una fuerza mejor equipada operando en esta área." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:86 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL EQUIPO GAMMA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:87 msgid "Nothing to report." msgstr "Nada que reportar." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." msgstr "No hemos descubierto artefactos ni hostiles." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:91 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" msgstr "REPORTE DE INTELIGENCIA BASE ALFA: Ataque Enemigo" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:92 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." msgstr "Estamos detectando una fuerza de ataque enemiga en este lugar." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:96 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" msgstr "OBJETIVO PRINCIPAL" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "This structure is your primary objective." msgstr "Esta estructura es tu objetivo principal." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Busca y recupera cualquier artefacto aquí." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:100 msgid "ENEMY LZ" msgstr "ZA ENEMIGA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." msgstr "Destruye esta ZA para prevenir aterrizajes enemigos." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:104 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "REPORTE DE INTELIGENCIA BASE ALFA: NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:105 msgid "New objective." msgstr "Nuevo objetivo." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:106 msgid "We have detected and isolated an intruder program." msgstr "Hemos detectado y aislado un programa intruso." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Supplemental" msgstr "Adicional" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:112 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." msgstr "La tecnología de enlace sináptico estaba en este lugar pero ha sido quitada." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." msgstr "Establece una base avanzada, después continúa la búsqueda del enlace sináptico." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:118 msgid "The New Paradigm have been driven from this zone." msgstr "El Nuevo Paradigma ha sido expulsado de esta zona." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre." msgstr "Establece una base avanzada cerca del lugar del Centro de Investigación." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:122 msgid "INCOMING TRANSMISSION" msgstr "TRANSMISIÓN ENTRANTE" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Decoding in progress....." msgstr "Decodificación en progreso....." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:127 msgid "Commander." msgstr "Comandante." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." msgstr "Hemos decodificado el mensaje entrante para el Nuevo Paradigma..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:131 msgid "Destroy Enemy Base" msgstr "Destruye la Base Enemiga" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Assemble an attack force and board the transport." msgstr "Forma una fuerza de ataque y envía el transporte." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." msgstr "Destruye la base y recupera cualquier artefacto presente." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" msgstr "¡La tecnología de enlace sináptico ha sido recuperada!" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:138 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." msgstr "Investigaciones iniciales confirman que será un gran beneficio para el Proyecto" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." msgstr "La Base Beta está sufriendo duros ataques, pueden necesitar ayuda." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "We will send further updates as they arrive." msgstr "Enviaremos posteriores actualizaciones conforme lleguen." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." msgstr "Esta transmisión fue interceptada hace unos minutos." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "It originates from the east." msgstr "Procede del este." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:149 msgid "Commander" msgstr "Comandante" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm." msgstr "Enhorabuena por derrotar al Nuevo Paradigma." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "This sector is now secure." msgstr "Este sector es seguro ahora." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "When we failed to respond it became threatening." msgstr "Cuando fallamos la respuesta se volvió amenazador." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:158 msgid "Nexus removed itself leaving no trace" msgstr "Nexus ha desaparecido sin dejar rastro" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:159 msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation." msgstr "El Programa de Intrusos de Nexus tiene enlaces con la corporación Reed." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:160 msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly." msgstr "Nexus tiene tecnología y armas y no es amistoso" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:163 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" msgstr "ARTEFACTO DE MÓDULO DE ENERGÍA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:164 msgid "Research the power module artifact." msgstr "investigar el artefacto de módulo de energía." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:165 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." msgstr "Entonces usa un camión para mejorar tu generador de energía con el módulo." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:168 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" msgstr "BASE CARROÑERA DETECTADA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:169 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." msgstr "Derrota a los carroñeros y recupera cualquier artefacto." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:173 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." msgstr "Enhorabuena por derrotar al Nuevo Paradigma, este sector es ahora seguro." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:174 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." msgstr "El Programa Intruso de Nexus estaba en el sistema de Nuevo Paradigma." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:175 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Grabamos dos conversaciones, extractos a continuación..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:178 msgid "We'll keep you informed of further developments" msgstr "Te mantendremos informado de posteriores desarrollos" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:180 msgid "Commander you are to assist Team Beta" msgstr "Comandante, vas a ayudar al Equipo Beta" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" msgstr "MISIÓN BASE BETA: Sector Este" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." msgstr "Al llegar, asumirás el mando de la base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." msgstr "Debes defenderla y mantenerla." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" msgstr "MISIÓN BASE BETA: Defiende y Fortifica" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." msgstr "Asegúrate de fortificar el perímetro y establecer defensas anti-aéreas." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 msgid "New technologies are available." msgstr "Nuevas tecnologías disponibles." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." msgstr "Estamos detectando flujos de datos codificados." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." msgstr "Decodificando..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Transporte Caído" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." msgstr "Nuestro transporte que llevaba unidades desde la base del equipo Alfa ha caído." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." msgstr "Está siendo atacado por El Colectivo en ésta localización." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." msgstr "Reúne un equipo de rescate para recuperar el transporte y su carga." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "INFORME EN VUELO" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." msgstr "El Equipo Beta está investigando la tecnología de Aterrizaje y Despegue Vertical (ADV)." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." msgstr "Se cree que se encuentra en una base aérea anterior al Colapso en esta zona." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" msgstr "El Equipo Beta bajo fuerte ataque" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Mantener a cualquier coste" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." msgstr "Estamos detectando flujos de datos codificados del Colectivo." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "Warriors of the Collective..." msgstr "Guerreros del Colectivo..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "Destroy and kill all who resist the Machine." msgstr "Destruid y matad a todo aquel que se resista a la Máquina." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Attack!" msgstr "¡Atacad!" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Mantener a cualquier coste" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." msgstr "Detectamos fuerzas aéreas y terrestres aproximándose por el norte." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." msgstr "Mantén las posiciones y repele estos ataques, después erradica la base enemiga del norte." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Interceptar el convoy" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." msgstr "Datos de la base del Colectivo indican la presencia del programa intrusos de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:54 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "Antes de que NEXUS se apagara a si mismo, accedimos a lo siguiente." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:56 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." msgstr "un comandante de NEXUS está reuniendo un envío en ésta posición." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:57 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." msgstr "Una vez en la ZA, erradica al comandante enemigo y recupera el envío." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 msgid "Then return to the LZ." msgstr "Entonces vuelve a la ZA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Inquietantes noticias con respecto a NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Busca y Destruye el Convoy" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "El envío que recuperaste era un señuelo." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." msgstr "Hemos detectado otro convoy desplazándose a lo largo del río." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." msgstr "Debes interceptar el convoy y recuperar su carga." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:70 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "Probablemente habrá ADVs enemigos volando escoltando cerca." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" msgstr "MISIÓN DE TRANPORTE: Rescatar civiles del Campo de Concentración." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "El Colectivo está procesando y exterminando civiles en esta base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "You are to rescue the civilians." msgstr "Debes rescatar a los civiles." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:79 msgid "Then destroy the camp." msgstr "Y entonces destruir el campo." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Destruir la Base Aérea Enemiga y Recuperar los ADVs." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." msgstr "El análisis de las rutas de vuelo indican que los ADVs de El Colectivo provienen de aquí." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Destruir la Base Aérea Enemiga y Recuperar los ADVs" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." msgstr "La localización de la base aérea enemiga es ésta; éste es tu objetivo primario." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." msgstr "Erradica todas las fuerzas del Colectivo y recupera todos los artefactos." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" msgstr "MISIÓN SECUNDARIA: Destruye o Ahuyenta el tranporte enemigo" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "El Colectivo está reuniendo a todos los civiles en esta zona." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "They are then flying them to an unknown location." msgstr "Después los trasladan a una localización desconocida." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Destruye o ahuyenta el transporte del Colectivo." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Rescata tantos civiles como sea posible." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Destruye el Reactor" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." msgstr "El Colectivo está buscando información sobre reactores nucleares." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "They must be stopped." msgstr "Deben ser detenidos." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." msgstr "Ve de la ZA al Reactor y destrúyelo." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "No permitas que el Colectivo ponga el reactor en funcionamiento." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" msgstr "MISIÓN BASE BETA: Captura la Central de NASDA" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective" msgstr "Análisis del emplazamiento del reactor indica El Colectivo." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "were preparing to route its power to this location." msgstr "se preparaban para llevar energía a este lugar." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Captura la central de NASDA antes de que NEXUS y el Colectivo puedan usarla." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Lugar del Enlace al Satélite." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." msgstr "NEXUS está buscando bancos de memoria todavía funcionales." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "Parte de su conciencia ha sido trasladada a un remoto lugar de control de NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." msgstr "Estamos detectando transmisiones de ese sitio que alcanzan altas órbitas." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." msgstr "NEXUS se ha reconectado con los satélites de NASDA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." msgstr "Usa el transporte para llevar una fuerza de choque a ese lugar." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "Destroy the site and return to your base." msgstr "Destruye el emplazamiento y vuelve a tu base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Destruye los MTA enemigos" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." msgstr "Si vas a escapar, erradica los misiles tierra-aire alrededor de tu base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." msgstr "Vuela a la ZA, después ve por tierra a destruir los MTA." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Establecer Refugio" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." msgstr "Podemos confirmar que un misil se dirige a la Base Alfa." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." msgstr "Establece un refugio para la evacuación de la Base Beta." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." msgstr "Elimina cualquier enemigo y asegura el área." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." msgstr "Una vez que el refugio está establecido, vuelve al ZA para nuevas órdenes." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:156 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:161 msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!" msgstr "MISIÓN BASE BETA: ¡Evacuar!" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "Commander, we have grave news." msgstr "Comandante, tenemos graves noticias." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." msgstr "La base Alfa ha sido destruída por un misil nuclear." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:157 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." msgstr "El Colectivo desconoce el ataque nuclear y tiene unidades aéreas dirigiéndose a tu base." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:158 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." msgstr "Este mensaje ha sido interceptado hace un momento..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:162 msgid "You must transport as many of your forces as possible." msgstr "Debes transportar tantas fuerzas como te sea posible." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:163 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:32 msgid "Good luck, Commander." msgstr "Buena suerte, Comandante." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:3 msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!" msgstr "Argle Bargle - ¡Por favor, borrar cuando haya algún texto aquí!" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Sector Norte" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:7 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." msgstr "Enhorabuena por tu satisfactoria evacuación de la Base Beta." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:8 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." msgstr "NEXUS ha logrado acceder a armas nucleares y está decidido a destruir el Proyecto." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 msgid "Take your forces to the Northern Sector" msgstr "Lleva tus fuerzas al Sector Norte" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:12 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." msgstr "En las montañas, asegura una ZA. Después, establece una base avanzada." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:13 msgid "Team Gamma will contact you there." msgstr "El Equipo Gamma contactará contigo allí." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Establece una Base Avanzada" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:17 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." msgstr "Comandante, el éxito del Proyecto te pertenece." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:18 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." msgstr "Asegura una ZA, después establece una base avanzada." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Coordenadas del Silo de Misiles" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:22 msgid "We have located the site of the missile launches." msgstr "Hemos localizado el lugar del silo de misiles." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:23 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." msgstr "Hay uno o más misiles en ese lugar de NASDA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:26 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." msgstr "Estamos transmitiendo coordenadas de una ZA cerca de los silos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:27 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:63 msgid "Coordinate Download Completed." msgstr "Descarga Coordinada Completada." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:31 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." msgstr "Asegura tu ZA, después dirígete por tierra a destruir el silo de misiles." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Explosión Nuclear" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:36 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." msgstr "Todas las unidades deben abandonar el área antes de que la ojiva detone." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:37 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." msgstr "Subir en transporte no es posible. Tendrás que ir por tierra." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:41 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." msgstr "La montaña del este debería protegerte de la explosión." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:42 msgid "The valley is your only chance of escape." msgstr "El valle es tu única posibilidad de escapar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "AWAY TEAM UPDATE" msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL EQUIPO EXTERIOR" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:46 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." msgstr "Toda comunicación con el equipo exterior se perdió después de las explosiones nucleares." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:47 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." msgstr "Su última transmisión indicaba que estaban volviendo a la base." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Ayudar al Equipo Gamma" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:51 msgid "You are to assist Team Gamma." msgstr "Ayudarás al Equipo Gamma." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:52 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." msgstr "Al alcanzar la Base Gamma, ayuda a asegurar el área contra próximos ataques de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "NEXUS DEFEATED" msgstr "NEXUS DERROTADO" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:56 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." msgstr "Comandante, hemos derrotado a NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:57 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." msgstr "Desafortunadamente, el rendimiento de nuestros sistemas ha sido afectado por NEXUS, estamos tratando de solucionarlo." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:60 msgid "We are currently receiving this transmission." msgstr "Recibiendo transmisión entrante." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Equipo Alfa Detectado" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:67 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." msgstr "Envía una fuerza de exploración a esas coordenadas y evalúa la situación." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." msgstr "Determina si hay Equipo Alfa. Si lo hay, rescátalos y escóltalos hasta la ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:70 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." msgstr "Este grupo es parte del Equipo Alfa. Rescátalos y escóltalos hasta la ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:73 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: El Informe del Equipo Alfa" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:74 msgid "Team Alpha power transfer in progress." msgstr "Transferencia de energía del Equipo Alfa en progreso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:77 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Comandante, después de que abandonaras el Sector Oeste nosotros encontramos este artefacto." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:78 msgid "The benefits from researching it could be vast." msgstr "Los beneficios de la investigación podrían ser inmensos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." msgstr "Las fuerzas enemigas están ....... de estas coordenadas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:82 msgid "Defend the base and ........ the ......." msgstr "Defiende la base y ........ el ......." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:83 msgid "Search and destroy ...." msgstr "Busca y destruye ...." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Embosca las Fuerzas NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:87 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." msgstr "Comandante, tus decisivas acciones han parado la propagación de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:88 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." msgstr "Antes de expulsar a NEXUS, interceptamos este mensaje - Decodificado completado." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." msgstr "Un grupo de trabajo de NEXUS se dirige a esas coordenadas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:92 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." msgstr "Tienes una oportunidad para destruir NEXUS antes de que lleguen allí." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:93 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." msgstr "Forma una fuerza de ataque y embosca la fuerza de trabajo de NEXUS en ....... el ......." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:96 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Equipo Exterior" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:97 msgid "Commander, your attack on ...." msgstr "Comandante, tu ataque en ...." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:100 msgid "NEXUS exiting system." msgstr "NEXUS abandonando el sistema." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:103 msgid "Incoming transmission from away team." msgstr "Transmisión entrante del equipo exterior." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Commander, we are attempting to return to base." msgstr "Comandante, estamos intentando volver a la base." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:107 msgid "This is our current position." msgstr "Esta es nuestra posición actual." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:108 msgid "Take control of our forces and lead us." msgstr "Toma control de nuestras fuerzas y dirígenos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:111 msgid "Control transfer successful." msgstr "Transferencia de control satisfactoria." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:112 msgid "Entering new zone." msgstr "Entrando en una zona nueva." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:115 msgid "Incoming Transmission..." msgstr "Transmisión Entrante..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." msgstr "Elementos del Equipo Gamma han contactado con nosotros." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:119 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." msgstr "Alegan estar libres de NEXUS y nos ofrecen su base como base de operaciones." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:120 msgid "Base coordinates download in progress." msgstr "Descargando coordenadas de la base en progreso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated." msgstr "Procede con cautela. Explora y confirma que Gamma no está contaminado." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:124 msgid "Secure this zone." msgstr "Asegura esta zona." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:125 msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy." msgstr "Una fuerza de auxilio será enviada tan pronto como la zona sea limpiada de enemigos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:128 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Satélites Láser" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:129 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." msgstr "Estamos detectando fuertes incrementos de energía en órbita." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." msgstr "Los satélites láser están cargados y dirigiéndose hacia nuestra posición." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:133 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." msgstr "La segunda base del Equipo Gamma está en este lugar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:134 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." msgstr "Tenemos tiempo limitado para evacuar esta base y movernos a la Base Gamma." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." msgstr "Los satélites láser no funcionan correctamente, están fallando." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:138 msgid "They are directing their fire towards this position." msgstr "Están dirigiendo su fuego a esta posición." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:139 msgid "We will need to evacuate this base shortly." msgstr "Necesitamos evacuar esta base rápidamente." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:142 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." msgstr "El Equipo Gamma informa de un silo en este lugar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." msgstr "Creen que el silo contiene misiles capaces de alcanzar altas órbitas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Capture this silo at all costs." msgstr "Captura el silo a toda costa." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:147 msgid "Missile silos captured." msgstr "SIlo de misiles capturado." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Códigos de los Misiles" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:151 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." msgstr "Comandante, hay misiles en los silos." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:152 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." msgstr "Nexus nos impide acceder a los códigos de control de los misiles." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:155 msgid "NEXUS is present in our systems." msgstr "NEXUS está en nuestros sistemas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." msgstr "Para derrotar a NEXUS debemos investigar su Programa Intruso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "Assign this task to a research facility." msgstr "Asignando esta tarea a un centro de investigación." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:160 msgid "NEXUS forces detected at these locations." msgstr "Fuerzas NEXUS detectadas en estos lugares." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:164 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." msgstr "NEXUS ha sido erradicado de todos los sistemas del Proyecto." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:165 msgid "We are attempting to access the missile control codes." msgstr "Estamos intentando acceder a los códigos de control de los misiles." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:169 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." msgstr "Un centro de investigación es requerido para romper el código. Asigna uno inmediatamente." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:170 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." msgstr "Protege los silos de misiles de los ataques de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL PROYECTO: Primer Nivel del Código de Misiles Decodificado." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:174 msgid "Missile arming in progress." msgstr "Armado de misiles en progreso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:175 msgid "More research is required to proceed further." msgstr "Se requieren más investigaciones para continuar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:178 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL PROYECTO: Segundo Nivel del Código de Misiles Decodificado." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:179 msgid "Missile target programming in progress." msgstr "Programación de los objetivos de los misiles en progreso." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." msgstr "Una vez decodifiquemos los códigos de nivel 3 se procederá al lanzamiento." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:183 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL PROYECTO: Tercer Nivel del Código de Misiles Decodificado." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "Missile launch sequence initiated." msgstr "Secuencia de lanzamiento de misiles iniciada." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:187 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Atacar la Base Final NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "We have located NEXUS' base at this location." msgstr "Hemos encontrado la base NEXUS en este lugar." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:191 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." msgstr "Este área contiene numerosas estructuras NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "Estamos seguros de que los sistemas centrales de NEXUS están aquí." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:195 msgid "Establish an LZ." msgstr "Establece una ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:196 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "Empieza tus ataques a NEXUS. Debes destruir sus sistemas centrales." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:197 msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems." msgstr "Ten cuidado con los intentos de NEXUS de controlar e infiltrarse en tus sistemas." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:200 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" msgstr "Recibiendo informe de inteligencia... Equipo Gamma" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" msgstr "Comienzo de la información:" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:5 msgid "End Of Briefing." msgstr "Fin de la información." #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Armed Scavengers Approaching" msgstr "Carroñeros Armados Aproximándose" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Scavenger Outpost" msgstr "Enclave de Carroñeros" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Power Resource" msgstr "Fuente de Energía" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:11 msgid "Unknown Artifact" msgstr "Artefacto Desconocido" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:12 msgid "Source of Power Surge" msgstr "Fuente de Incremento de Energía" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Landing Zone" msgstr "Zona de Aterrizaje" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:16 msgid "Return to LZ" msgstr "Vuelve a la ZA" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Mission Target" msgstr "Objetivo de Misión" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Pre-Collapse Research Center" msgstr "Centro de Investigación anterior al Colapso" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:20 msgid "En-route To Mission Site" msgstr "En ruta al lugar de la misión" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:21 msgid "Mission Failed" msgstr "Misión Fallida" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Mission Successful" msgstr "Misión superada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:25 msgid "Enemy Landing Zone" msgstr "Zona de Aterrizaje Enemiga" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:26 msgid "Enemy Base" msgstr "Base Enemiga" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming transmission" msgstr "Transmisión entrante" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:32 msgid "Reinforcements are now available" msgstr "Refuerzos disponibles" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:35 msgid "Incoming intelligence report." msgstr "Recibiendo Informe de Inteligencia" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:38 msgid "Civilian Rescued" msgstr "Civil Rescatado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:39 msgid "Civilians Rescued" msgstr "Civiles Rescatados" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:40 msgid "Unit Rescued" msgstr "Unidad Rescatada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:41 msgid "Units Rescued" msgstr "Unidades Rescatadas" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:42 msgid "Group Rescued" msgstr "Grupo Rescatado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:43 msgid "Unit Captured" msgstr "Unidad Capturada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:44 msgid "Group Captured" msgstr "Grupo Capturado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:45 msgid "Structure Captured" msgstr "Estructura Capturada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:46 msgid "Structure Destroyed" msgstr "Estructura Destruída" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:47 msgid "Objective Captured" msgstr "Objetivo Capturado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:48 msgid "Objective Destroyed" msgstr "Objetivo Destruído" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:49 msgid "Structure Infected" msgstr "Estructura Infectada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:50 msgid "Unit Infected" msgstr "Unidad Infectada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:51 msgid "Group Infected" msgstr "Grupo Infectado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:52 msgid "Primary Objective Completed" msgstr "Objetivo Primario Completado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:53 msgid "Secondary Objective Completed" msgstr "Objetivo Secundario Completado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:54 msgid "Time Limit Exceeded" msgstr "Tiempo Límite Superado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:55 msgid "Out Of Time" msgstr "Fuera de Tiempo" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:56 msgid "Enemy Escaped" msgstr "El enemigo ha escapado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:57 msgid "Enemy Escaping" msgstr "Enemigo Escapando" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:58 msgid "Enemy Transport Landing" msgstr "Transporte Enemigo Aterrizando" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:59 msgid "Incoming Airstrike" msgstr "Llegando Ataque Aéreo" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:61 msgid "Team Alpha Eradicated" msgstr "Equipo Alfa Eliminado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:62 msgid "Team Beta Eradicated" msgstr "Equipo Beta Eliminado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:63 msgid "Team Gamma Eradicated" msgstr "Equipo Gamma Eliminado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:64 msgid "Team Alpha Rescued" msgstr "Equipo Alfa Rescatado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:65 msgid "Team Beta Rescued" msgstr "Equipo Beta Rescatado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:66 msgid "Team Gamma Rescued" msgstr "Equipo Gamma Rescatado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:67 msgid "Team Alpha Liberated" msgstr "Equipo Alfa Liberado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:68 msgid "Team Beta Liberated" msgstr "Equipo Beta Liberado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:69 msgid "Team Gamma Liberated" msgstr "Equipo Gamma Liberado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:70 msgid "Civilians Eradicated" msgstr "Civiles Eliminados" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:71 msgid "Civilians Liberated" msgstr "Civiles Liberados" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:72 msgid "Enemy Eradicated" msgstr "Enemigo Eliminado" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:73 msgid "New Paradigm base eradicated" msgstr "Base Nuevo Paradigma eliminada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:74 msgid "Collective base eradicated" msgstr "Base del Colectivo eliminada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:75 msgid "Nexus base eradicated" msgstr "Base de Nexus eliminada" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:76 msgid "LasSat firing" msgstr "Satélite Láser disparando" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:77 msgid "LasSats firing" msgstr "Satélites Láser disparando" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:78 msgid "Satellite Uplink" msgstr "Enlace Satelital" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:79 msgid "NASDA Central" msgstr "Central NASDA" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:80 msgid "Nuclear Reactor" msgstr "Reactor Nuclear" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:81 msgid "SAM Site" msgstr "Emplazamiento MTA" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:82 #: data/base/messages/strings/names.txt:1476 #: data/base/messages/strings/names.txt:1477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1485 msgid "Missile Silo" msgstr "Silo de Misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" msgstr "Nuevo Diseño" #: data/base/messages/strings/names.txt:15 #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 msgid "Transport" msgstr "Transporte" #: data/base/messages/strings/names.txt:16 #: data/base/messages/strings/names.txt:153 #: data/base/messages/strings/names.txt:311 #: data/base/messages/strings/names.txt:1456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:16 #: data/mp/messages/strings/names.txt:154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1464 msgid "Truck" msgstr "Camión" #: data/base/messages/strings/names.txt:17 #: data/mp/messages/strings/names.txt:17 msgid "Machinegun Viper Wheels" msgstr "Ametralladora Víbora Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:143 msgid "Viper Light Cannon Wheels" msgstr "Víbora Cañón Ligero Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:145 msgid "Viper Flamer Wheels" msgstr "Víbora Incendiaria Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:146 msgid "Viper Sensor Wheels" msgstr "Víbora Sensor Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:147 msgid "Viper Light Cannon Tracks" msgstr "Víbora Cañón Ligero Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:149 msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track" msgstr "Cobra Ametralladora Pesada Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:150 msgid "Cobra Mortar Half-track" msgstr "Cobra Mortero Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:151 msgid "Cobra Light Cannon Tracks" msgstr "Cobra Cañón Ligero Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:172 msgid "Viper Medium Cannon Tracks" msgstr "Víbora Cañón Medio Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:173 msgid "Viper Repair Wheels" msgstr "Víbora Reparador Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:174 msgid "Viper Repair Half-track" msgstr "Víbora Reparador Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:175 msgid "Viper Machine Gun Wheels" msgstr "Víbora Ametralladora Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:176 msgid "Viper Twin Machinegun Wheels" msgstr "Víbora Doble Ametralladora Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:177 msgid "Viper Twin Machinegun Half-track" msgstr "Víbora Doble Ametralladora Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:178 msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track" msgstr "Víbora Ametralladora Pesada Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:179 msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Víbora Ametralladora Pesada Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:178 #: data/mp/messages/strings/names.txt:180 msgid "Viper Lancer Wheels" msgstr "Víbora Lanzadera Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:181 msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels" msgstr "Víbora Cohetes Mini-Pod Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:182 msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels" msgstr "Víbora Artillería Mini-cohetes Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:181 #: data/mp/messages/strings/names.txt:183 msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels" msgstr "Víbora Cohetes Revienta Búnker Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:183 #: data/base/messages/strings/names.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/names.txt:185 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1353 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" msgstr "Cobra Cañón Mediano Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:186 msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks" msgstr "Cobra Cañón Pesado Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:185 #: data/base/messages/strings/names.txt:1343 #: data/mp/messages/strings/names.txt:187 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1351 msgid "Cobra Truck" msgstr "Cobra Camión" #: data/base/messages/strings/names.txt:186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:188 msgid "Cobra Sensor Half-track" msgstr "Cobra Sensor Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:187 #: data/base/messages/strings/names.txt:1344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1352 msgid "Cobra Flamer Tracks" msgstr "Cobra Incendiario Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:188 #: data/mp/messages/strings/names.txt:190 msgid "Cobra Bombard Half-track" msgstr "Cobra Bombardero Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:191 msgid "Cobra Command Turret Half-track" msgstr "Cobra Torreta de Comandante Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:192 msgid "Cobra Lancer Half-track" msgstr "Cobra Lanzadera Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:191 #: data/mp/messages/strings/names.txt:193 msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track" msgstr "Cobra Artillería Mini-Cohetes Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:193 #: data/mp/messages/strings/names.txt:195 msgid "Python Light Cannon Tracks" msgstr "Pitón Cañón Ligero Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:194 #: data/mp/messages/strings/names.txt:196 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1912 msgid "Python Medium Cannon Tracks" msgstr "Pitón Cañón Medio Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:195 #: data/base/messages/strings/names.txt:1342 #: data/mp/messages/strings/names.txt:197 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1350 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1504 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" msgstr "Pitón Cañón Pesado Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:196 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 msgid "Python Commander Tracks" msgstr "Pitón Comandante Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:199 #: data/mp/messages/strings/names.txt:201 msgid "Scavenger" msgstr "Carroñero" #: data/base/messages/strings/names.txt:200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:202 msgid "Jeep" msgstr "Jeep" #: data/base/messages/strings/names.txt:201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:203 msgid "Trike" msgstr "Trike" #: data/base/messages/strings/names.txt:202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:204 msgid "Buggy" msgstr "Buggy" #: data/base/messages/strings/names.txt:203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:205 msgid "Rocket Buggy" msgstr "Cohete Buggy" #: data/base/messages/strings/names.txt:204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:206 msgid "Rocket Jeep" msgstr "Cohete Jeep" #: data/base/messages/strings/names.txt:205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:207 msgid "Fire Truck" msgstr "Fuego Camión" #: data/base/messages/strings/names.txt:206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:208 msgid "Pick-Up Truck" msgstr "Camión de Carga" #: data/base/messages/strings/names.txt:207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:209 msgid "Fire Cannon" msgstr "Cañón de Fuego" #: data/base/messages/strings/names.txt:208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:210 msgid "School Bus" msgstr "Autobús Escolar" #: data/base/messages/strings/names.txt:209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:211 msgid "Civilian" msgstr "Civil" #: data/base/messages/strings/names.txt:212 #: data/base/messages/strings/names.txt:218 #: data/mp/messages/strings/names.txt:214 #: data/mp/messages/strings/names.txt:220 msgid "Machinegunner" msgstr "Ametrallador" #: data/base/messages/strings/names.txt:213 #: data/base/messages/strings/names.txt:479 #: data/base/messages/strings/names.txt:537 #: data/base/messages/strings/names.txt:674 #: data/base/messages/strings/names.txt:1057 #: data/mp/messages/strings/names.txt:215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:481 #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 #: data/mp/messages/strings/names.txt:678 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1065 msgid "Flamer" msgstr "Incendiario" #: data/base/messages/strings/names.txt:214 #: data/base/messages/strings/names.txt:221 #: data/base/messages/strings/names.txt:521 #: data/base/messages/strings/names.txt:535 #: data/base/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:216 #: data/mp/messages/strings/names.txt:223 #: data/mp/messages/strings/names.txt:523 #: data/mp/messages/strings/names.txt:537 #: data/mp/messages/strings/names.txt:680 msgid "Lancer" msgstr "Lanzadera" #: data/base/messages/strings/names.txt:215 #: data/base/messages/strings/names.txt:220 #: data/base/messages/strings/names.txt:533 #: data/base/messages/strings/names.txt:673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:217 #: data/mp/messages/strings/names.txt:222 #: data/mp/messages/strings/names.txt:535 #: data/mp/messages/strings/names.txt:677 msgid "Heavy Gunner" msgstr "Pistolero Pesado" #: data/base/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:221 msgid "Cyborg Flamer" msgstr "Cyborg Incendiario" #: data/base/messages/strings/names.txt:222 #: data/base/messages/strings/names.txt:677 #: data/mp/messages/strings/names.txt:155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:224 #: data/mp/messages/strings/names.txt:681 msgid "Assault Gunner" msgstr "Pistolero de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:226 #: data/mp/messages/strings/names.txt:228 msgid "Cyborg Cannon" msgstr "Cyborg Cañonero" #: data/base/messages/strings/names.txt:234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:236 msgid "Viper" msgstr "Víbora" #: data/base/messages/strings/names.txt:235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:237 msgid "Leopard" msgstr "Leopardo" #: data/base/messages/strings/names.txt:236 #: data/mp/messages/strings/names.txt:238 msgid "Retaliation" msgstr "Represalia" #: data/base/messages/strings/names.txt:237 #: data/mp/messages/strings/names.txt:239 msgid "Bug" msgstr "Insecto" #: data/base/messages/strings/names.txt:238 #: data/mp/messages/strings/names.txt:240 msgid "Cobra" msgstr "Cobra" #: data/base/messages/strings/names.txt:239 #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 msgid "Panther" msgstr "Pantera" #: data/base/messages/strings/names.txt:240 #: data/mp/messages/strings/names.txt:242 msgid "Retribution" msgstr "Merecido" #: data/base/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:243 msgid "Scorpion" msgstr "Escorpión" #: data/base/messages/strings/names.txt:242 #: data/mp/messages/strings/names.txt:244 msgid "Tiger" msgstr "Tigre" #: data/base/messages/strings/names.txt:243 #: data/mp/messages/strings/names.txt:245 msgid "Vengeance" msgstr "Venganza" #: data/base/messages/strings/names.txt:244 #: data/mp/messages/strings/names.txt:246 msgid "Python" msgstr "Pitón" #: data/base/messages/strings/names.txt:245 #: data/mp/messages/strings/names.txt:247 msgid "Mantis" msgstr "Mantis" #: data/base/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:249 msgid "Transport Body" msgstr "Cuerpo de Transporte" #: data/base/messages/strings/names.txt:297 #: data/mp/messages/strings/names.txt:299 msgid "Z NULL BRAIN" msgstr "Z NULL BRAIN" #: data/base/messages/strings/names.txt:300 #: data/base/messages/strings/names.txt:541 #: data/base/messages/strings/names.txt:647 #: data/mp/messages/strings/names.txt:302 #: data/mp/messages/strings/names.txt:543 #: data/mp/messages/strings/names.txt:649 msgid "Command Turret" msgstr "Torreta de Comandante" #: data/base/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:305 msgid "Z NULL PROGRAM" msgstr "Z NULL PROGRAM" #: data/base/messages/strings/names.txt:307 #: data/base/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:309 #: data/mp/messages/strings/names.txt:393 msgid "Demolish" msgstr "Demoler" #: data/base/messages/strings/names.txt:310 #: data/mp/messages/strings/names.txt:312 msgid "Z NULL CONSTRUCT" msgstr "Z NULL CONSTRUCT" #: data/base/messages/strings/names.txt:314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:316 msgid "Z NULL PROP" msgstr "Z NULL PROP" #: data/base/messages/strings/names.txt:315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Wheels" msgstr "Ruedas" #: data/base/messages/strings/names.txt:316 #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Wheels II" msgstr "Ruedas II" #: data/base/messages/strings/names.txt:317 #: data/mp/messages/strings/names.txt:319 msgid "Wheels III" msgstr "Ruedas III" #: data/base/messages/strings/names.txt:318 #: data/mp/messages/strings/names.txt:320 msgid "Tracks" msgstr "Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:319 #: data/mp/messages/strings/names.txt:321 msgid "Tracks II" msgstr "Oruga II" #: data/base/messages/strings/names.txt:320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:322 msgid "Tracks III" msgstr "Oruga III" #: data/base/messages/strings/names.txt:321 #: data/mp/messages/strings/names.txt:323 msgid "Hover" msgstr "Deslizador" #: data/base/messages/strings/names.txt:322 #: data/mp/messages/strings/names.txt:324 msgid "Hover II" msgstr "Deslizador II" #: data/base/messages/strings/names.txt:323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:325 msgid "Hover III" msgstr "Deslizador III" #: data/base/messages/strings/names.txt:324 #: data/mp/messages/strings/names.txt:326 msgid "VTOL" msgstr "ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:325 #: data/mp/messages/strings/names.txt:327 msgid "VTOL II" msgstr "ADV II" #: data/base/messages/strings/names.txt:326 #: data/mp/messages/strings/names.txt:328 msgid "VTOL III" msgstr "ADV III" #: data/base/messages/strings/names.txt:327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:329 msgid "Half-tracks" msgstr "Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:328 #: data/mp/messages/strings/names.txt:330 msgid "Half-tracks II" msgstr "Semi-oruga II" #: data/base/messages/strings/names.txt:329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:331 msgid "Half-tracks III" msgstr "Semi-oruga III" #: data/base/messages/strings/names.txt:330 #: data/base/messages/strings/names.txt:692 #: data/mp/messages/strings/names.txt:332 #: data/mp/messages/strings/names.txt:696 msgid "Cyborg Propulsion II" msgstr "Propulsión Cyborg II" #: data/base/messages/strings/names.txt:331 #: data/base/messages/strings/names.txt:693 #: data/mp/messages/strings/names.txt:333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:697 msgid "Cyborg Propulsion III" msgstr "Propulsión Cyborg III" #: data/base/messages/strings/names.txt:336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:338 msgid "BaBaProp" msgstr "BaBaProp" #: data/base/messages/strings/names.txt:337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:339 msgid "BaBaLegs" msgstr "BaBaLegs" #: data/base/messages/strings/names.txt:340 #: data/base/messages/strings/names.txt:691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:342 #: data/mp/messages/strings/names.txt:695 msgid "Cyborg Propulsion" msgstr "Propulsión Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:344 #: data/mp/messages/strings/names.txt:346 msgid "Z NULL REPAIR" msgstr "Z NULL REPAIR" #: data/base/messages/strings/names.txt:345 #: data/base/messages/strings/names.txt:881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:347 #: data/mp/messages/strings/names.txt:889 msgid "Mobile Repair Turret" msgstr "Torreta de Reparación Movil" #: data/base/messages/strings/names.txt:348 #: data/mp/messages/strings/names.txt:350 msgid "Z NULL ECM" msgstr "Z NULL ECM" #: data/base/messages/strings/names.txt:361 #: data/mp/messages/strings/names.txt:363 msgid "Z NULL SENSOR" msgstr "Z NULL SENSOR" #: data/base/messages/strings/names.txt:366 #: data/base/messages/strings/names.txt:422 #: data/base/messages/strings/names.txt:887 #: data/mp/messages/strings/names.txt:368 #: data/mp/messages/strings/names.txt:424 #: data/mp/messages/strings/names.txt:895 msgid "Sensor Tower" msgstr "Torre Sensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:367 #: data/base/messages/strings/names.txt:423 #: data/base/messages/strings/names.txt:888 #: data/mp/messages/strings/names.txt:369 #: data/mp/messages/strings/names.txt:425 #: data/mp/messages/strings/names.txt:896 msgid "Hardened Sensor Tower" msgstr "Torre Sensor Endurecida" #: data/base/messages/strings/names.txt:368 #: data/base/messages/strings/names.txt:886 #: data/mp/messages/strings/names.txt:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:894 msgid "Sensor Turret" msgstr "Torreta Sensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:370 #: data/base/messages/strings/names.txt:371 #: data/mp/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 msgid "VTOL CB Radar Tower" msgstr "ADV CB Torre Radar" #: data/base/messages/strings/names.txt:372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 msgid "Uplink Sensor" msgstr "Sensor de Enlace" #: data/base/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:376 msgid "CB Radar Turret" msgstr "CB Torreta Radar" #: data/base/messages/strings/names.txt:375 #: data/base/messages/strings/names.txt:905 #: data/mp/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:913 msgid "VTOL Strike Turret" msgstr "ADV Torreta de Golpe" #: data/base/messages/strings/names.txt:376 #: data/mp/messages/strings/names.txt:378 msgid "VTOL CB Radar Turret" msgstr "ADV CB Torreta Radar" #: data/base/messages/strings/names.txt:377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:379 msgid "NEXUS Link" msgstr "Enlace NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:379 #: data/base/messages/strings/names.txt:908 msgid "Scrambler Turret" msgstr "Torrete de Interferência" #: data/base/messages/strings/names.txt:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:384 msgid "Oil Derrick" msgstr "Torre de Perforación" #: data/base/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:385 msgid "Command Center" msgstr "Centro de Comandancia" #: data/base/messages/strings/names.txt:384 #: data/mp/messages/strings/names.txt:386 msgid "Factory" msgstr "Fábrica" #: data/base/messages/strings/names.txt:385 #: data/base/messages/strings/names.txt:792 #: data/mp/messages/strings/names.txt:387 #: data/mp/messages/strings/names.txt:798 msgid "Factory Module" msgstr "Módulo de Fábrica" #: data/base/messages/strings/names.txt:386 #: data/mp/messages/strings/names.txt:388 msgid "Power Generator" msgstr "Generador de Energía" #: data/base/messages/strings/names.txt:387 #: data/base/messages/strings/names.txt:815 #: data/mp/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:821 msgid "Power Module" msgstr "Módulo de Energía" #: data/base/messages/strings/names.txt:388 #: data/mp/messages/strings/names.txt:390 msgid "Research Facility" msgstr "Centro de Investigación" #: data/base/messages/strings/names.txt:389 #: data/base/messages/strings/names.txt:830 #: data/mp/messages/strings/names.txt:391 #: data/mp/messages/strings/names.txt:836 msgid "Research Module" msgstr "Módulo de Investigación" #: data/base/messages/strings/names.txt:390 #: data/mp/messages/strings/names.txt:392 msgid "Demolish Structure" msgstr "Demoler Estructura" #: data/base/messages/strings/names.txt:392 #: data/base/messages/strings/names.txt:1447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1455 msgid "Repair Center" msgstr "Centro de Reparación" #: data/base/messages/strings/names.txt:393 #: data/mp/messages/strings/names.txt:395 msgid "Command Relay Center" msgstr "Centro de Mando" #: data/base/messages/strings/names.txt:394 #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Esquina de Muro de Hormigón Duro" #: data/base/messages/strings/names.txt:395 #: data/mp/messages/strings/names.txt:397 msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Muro de Hormigón Duro" #: data/base/messages/strings/names.txt:397 #: data/base/messages/strings/names.txt:849 #: data/mp/messages/strings/names.txt:399 #: data/mp/messages/strings/names.txt:855 msgid "VTOL Factory" msgstr "Fábrica ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:398 #: data/base/messages/strings/names.txt:781 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:598 #: data/mp/messages/strings/names.txt:400 #: data/mp/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676 msgid "Cyborg Factory" msgstr "Fábrica Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:401 #: data/base/messages/strings/names.txt:720 #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 msgid "Inferno Emplacement" msgstr "Emplazamiento Infierno" #: data/base/messages/strings/names.txt:402 #: data/base/messages/strings/names.txt:772 #: data/mp/messages/strings/names.txt:404 #: data/mp/messages/strings/names.txt:778 msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "Defensa Infierno" #: data/base/messages/strings/names.txt:403 #: data/base/messages/strings/names.txt:746 #: data/mp/messages/strings/names.txt:405 #: data/mp/messages/strings/names.txt:752 msgid "Pepperpot Pit" msgstr "Foso Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:404 #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/base/messages/strings/names.txt:744 #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: data/mp/messages/strings/names.txt:489 #: data/mp/messages/strings/names.txt:750 msgid "Hellstorm Emplacement" msgstr "Emplazamiento Tormenta Infernal" #: data/base/messages/strings/names.txt:408 #: data/base/messages/strings/names.txt:714 #: data/mp/messages/strings/names.txt:720 msgid "Tornado AA Flak Site" msgstr "Nido AA Tornado" #: data/base/messages/strings/names.txt:409 #: data/base/messages/strings/names.txt:711 msgid "Cyclone AA Flak Site" msgstr "Nido AA Ciclón" #: data/base/messages/strings/names.txt:410 #: data/base/messages/strings/names.txt:712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:412 #: data/mp/messages/strings/names.txt:718 msgid "Hurricane AA Site" msgstr "Nido AA Huracán" #: data/base/messages/strings/names.txt:411 #: data/base/messages/strings/names.txt:713 #: data/mp/messages/strings/names.txt:413 #: data/mp/messages/strings/names.txt:719 msgid "Whirlwind AA Site" msgstr "Nido AA Torbellino" #: data/base/messages/strings/names.txt:413 #: data/base/messages/strings/names.txt:725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:415 #: data/mp/messages/strings/names.txt:731 msgid "Ripple Rocket Battery" msgstr "Batería de Cohetes de Onda" #: data/base/messages/strings/names.txt:416 #: data/mp/messages/strings/names.txt:418 msgid "Assault Cannon Guard Tower" msgstr "Torre de Guardia Cañón de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:417 #: data/base/messages/strings/names.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1376 msgid "Assault Gun Guard Tower" msgstr "Torre de Guardia Rifle de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:418 #: data/base/messages/strings/names.txt:769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:775 msgid "Assault Gun Hardpoint" msgstr "Defensa Rifle de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:419 #: data/base/messages/strings/names.txt:770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:776 msgid "Assault Cannon Hardpoint" msgstr "Defensa Cañón de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:425 #: data/base/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/names.txt:427 #: data/mp/messages/strings/names.txt:899 msgid "CB Tower" msgstr "Torre CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:426 #: data/base/messages/strings/names.txt:898 #: data/mp/messages/strings/names.txt:428 #: data/mp/messages/strings/names.txt:906 msgid "VTOL CB Tower" msgstr "Torre ADV CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:427 msgid "VTOL Radar Tower" msgstr "Torre Radar ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:430 #: data/base/messages/strings/names.txt:763 #: data/mp/messages/strings/names.txt:432 #: data/mp/messages/strings/names.txt:769 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Defensa Ametralladora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:431 #: data/base/messages/strings/names.txt:764 #: data/mp/messages/strings/names.txt:433 #: data/mp/messages/strings/names.txt:770 msgid "Light Cannon Hardpoint" msgstr "Defensa Cañón Ligero" #: data/base/messages/strings/names.txt:432 #: data/base/messages/strings/names.txt:765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:434 #: data/mp/messages/strings/names.txt:771 msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Defensa Cañón Medio" #: data/base/messages/strings/names.txt:433 #: data/base/messages/strings/names.txt:766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:772 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" msgstr "Defensa Cañón Pesado" #: data/base/messages/strings/names.txt:434 #: data/base/messages/strings/names.txt:767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:773 msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Defensa Incendiaria" #: data/base/messages/strings/names.txt:435 #: data/base/messages/strings/names.txt:768 #: data/mp/messages/strings/names.txt:437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:774 msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Defensa Lanzadera" #: data/base/messages/strings/names.txt:437 #: data/base/messages/strings/names.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:760 msgid "Machinegun Guard Tower" msgstr "Torre de Guardia Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:440 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" msgstr "Torre de Guardia Doble Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:439 #: data/base/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:441 #: data/mp/messages/strings/names.txt:761 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" msgstr "Torre de Guardia Ametralladora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:440 #: data/base/messages/strings/names.txt:756 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:762 msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "Torre de Guardia Incendiaria" #: data/base/messages/strings/names.txt:441 #: data/base/messages/strings/names.txt:757 #: data/mp/messages/strings/names.txt:443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:763 msgid "Lancer Guard Tower" msgstr "Torre de Guardia Lanzadera" #: data/base/messages/strings/names.txt:442 #: data/base/messages/strings/names.txt:758 #: data/mp/messages/strings/names.txt:444 #: data/mp/messages/strings/names.txt:764 msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower" msgstr "Torre de Guardia Mini-Pod" #: data/base/messages/strings/names.txt:445 #: data/base/messages/strings/names.txt:495 #: data/base/messages/strings/names.txt:732 #: data/mp/messages/strings/names.txt:447 #: data/mp/messages/strings/names.txt:497 #: data/mp/messages/strings/names.txt:738 msgid "Machinegun Bunker" msgstr "Búnker Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:446 #: data/base/messages/strings/names.txt:497 #: data/mp/messages/strings/names.txt:448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:499 msgid "Twin Machinegun Bunker" msgstr "Búnker Doble Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:447 #: data/base/messages/strings/names.txt:499 #: data/base/messages/strings/names.txt:733 #: data/mp/messages/strings/names.txt:449 #: data/mp/messages/strings/names.txt:501 #: data/mp/messages/strings/names.txt:739 msgid "Heavy Machinegun Bunker" msgstr "Búnker Ametralladora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:448 #: data/base/messages/strings/names.txt:734 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:740 msgid "Light Cannon Bunker" msgstr "Búnker Cañon Ligero" #: data/base/messages/strings/names.txt:449 #: data/base/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:741 msgid "Flamer Bunker" msgstr "Búnker Incendiario" #: data/base/messages/strings/names.txt:450 #: data/base/messages/strings/names.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:742 msgid "Lancer Bunker" msgstr "Búnker Lanzadera" #: data/base/messages/strings/names.txt:453 #: data/base/messages/strings/names.txt:455 #: data/base/messages/strings/names.txt:751 #: data/mp/messages/strings/names.txt:455 #: data/mp/messages/strings/names.txt:457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:757 msgid "Tank Traps" msgstr "Trampa Antitanque" #: data/base/messages/strings/names.txt:454 #: data/base/messages/strings/names.txt:456 #: data/base/messages/strings/names.txt:752 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:758 msgid "Dragon's Teeth" msgstr "Dientes de Dragón" #: data/base/messages/strings/names.txt:459 #: data/base/messages/strings/names.txt:841 #: data/mp/messages/strings/names.txt:461 #: data/mp/messages/strings/names.txt:847 msgid "VTOL Rearming Pad" msgstr "Plataforma de Rearme ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:462 #: data/base/messages/strings/names.txt:483 #: data/base/messages/strings/names.txt:718 #: data/mp/messages/strings/names.txt:464 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 #: data/mp/messages/strings/names.txt:724 msgid "Howitzer Emplacement" msgstr "Emplazamiento Lanza-Obuses" #: data/base/messages/strings/names.txt:463 #: data/base/messages/strings/names.txt:739 #: data/base/messages/strings/names.txt:1361 #: data/mp/messages/strings/names.txt:465 #: data/mp/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1369 msgid "Flashlight Emplacement" msgstr "Emplazamiento Láser Ligero" #: data/base/messages/strings/names.txt:465 #: data/base/messages/strings/names.txt:775 #: data/mp/messages/strings/names.txt:467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:781 msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "Defensa Láser Ligero" #: data/base/messages/strings/names.txt:466 #: data/base/messages/strings/names.txt:776 #: data/mp/messages/strings/names.txt:468 #: data/mp/messages/strings/names.txt:782 msgid "Rail Gun Hardpoint" msgstr "Defensa Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/names.txt:468 #: data/base/messages/strings/names.txt:760 #: data/mp/messages/strings/names.txt:470 #: data/mp/messages/strings/names.txt:766 msgid "Scourge Missile Tower" msgstr "Torre Misiles Azote" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/base/messages/strings/names.txt:761 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:767 msgid "Needle Gun Tower" msgstr "Torre Pistola de Agujas" #: data/base/messages/strings/names.txt:470 #: data/base/messages/strings/names.txt:742 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 #: data/mp/messages/strings/names.txt:748 msgid "Gauss Cannon Emplacement" msgstr "Emplazamiento Cañón de Gauss" #: data/base/messages/strings/names.txt:473 #: data/base/messages/strings/names.txt:1032 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1040 msgid "Light Cannon" msgstr "Cañón Ligero" #: data/base/messages/strings/names.txt:474 #: data/base/messages/strings/names.txt:1033 #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1041 msgid "Medium Cannon" msgstr "Cañón Medio" #: data/base/messages/strings/names.txt:475 #: data/base/messages/strings/names.txt:1034 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1042 msgid "Heavy Cannon" msgstr "Cañón Pesado" #: data/base/messages/strings/names.txt:476 #: data/base/messages/strings/names.txt:1035 #: data/mp/messages/strings/names.txt:478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1043 msgid "Hyper Velocity Cannon" msgstr "Cañón de Hiper Velocidad" #: data/base/messages/strings/names.txt:477 #: data/base/messages/strings/names.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:479 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1044 msgid "Assault Cannon" msgstr "Cañón de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:480 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 msgid "Inferno" msgstr "Infierno" #: data/base/messages/strings/names.txt:482 #: data/base/messages/strings/names.txt:1060 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1068 msgid "Howitzer" msgstr "Lanza-obuses" #: data/base/messages/strings/names.txt:484 #: data/mp/messages/strings/names.txt:486 msgid "Ground Shaker" msgstr "Sacude Terreno" #: data/base/messages/strings/names.txt:485 #: data/base/messages/strings/names.txt:721 #: data/base/messages/strings/names.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/names.txt:487 #: data/mp/messages/strings/names.txt:727 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1460 msgid "Ground Shaker Emplacement" msgstr "Emplazamiento Sacude Terreno" #: data/base/messages/strings/names.txt:486 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 msgid "Hellstorm" msgstr "Lluvia Infernal" #: data/base/messages/strings/names.txt:491 #: data/base/messages/strings/names.txt:1082 #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1090 msgid "Pulse Laser" msgstr "Láser de Pulsos" #: data/base/messages/strings/names.txt:494 #: data/base/messages/strings/names.txt:539 #: data/base/messages/strings/names.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/names.txt:496 #: data/mp/messages/strings/names.txt:541 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1105 msgid "Machinegun" msgstr "Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:496 #: data/base/messages/strings/names.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/names.txt:498 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1106 msgid "Twin Machinegun" msgstr "Doble Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:498 #: data/base/messages/strings/names.txt:1099 #: data/mp/messages/strings/names.txt:500 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1107 msgid "Heavy Machinegun" msgstr "Ametralladora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:500 #: data/base/messages/strings/names.txt:1100 #: data/mp/messages/strings/names.txt:502 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1108 msgid "Assault Gun" msgstr "Rifle de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:503 #: data/base/messages/strings/names.txt:1119 #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1127 msgid "Scourge Missile" msgstr "Misil Azote" #: data/base/messages/strings/names.txt:504 #: data/base/messages/strings/names.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/names.txt:506 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1128 msgid "Angel Missile" msgstr "Misil Ángel" #: data/base/messages/strings/names.txt:505 #: data/base/messages/strings/names.txt:1118 #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1126 msgid "Vindicator SAM" msgstr "MTA Justiciero" #: data/base/messages/strings/names.txt:506 #: data/base/messages/strings/names.txt:1121 #: data/mp/messages/strings/names.txt:508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1129 msgid "Archangel Missile" msgstr "Misil Arcángel" #: data/base/messages/strings/names.txt:508 #: data/base/messages/strings/names.txt:1117 #: data/mp/messages/strings/names.txt:510 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1125 msgid "Avenger SAM" msgstr "MTA Vengador" #: data/base/messages/strings/names.txt:510 #: data/mp/messages/strings/names.txt:512 msgid "VTOL Scourge Missile" msgstr "ADV Misil Azote" #: data/base/messages/strings/names.txt:512 #: data/base/messages/strings/names.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1145 msgid "Mortar" msgstr "Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:515 msgid "Mortar Emplacement" msgstr "Emplazamiento de Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:514 #: data/mp/messages/strings/names.txt:516 msgid "Bombard" msgstr "Bombardero" #: data/base/messages/strings/names.txt:515 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 msgid "Bombard Emplacement" msgstr "Emplazamiento Bombardero" #: data/base/messages/strings/names.txt:516 #: data/mp/messages/strings/names.txt:518 msgid "Pepperpot" msgstr "Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:517 msgid "Pepperpot Emplacement" msgstr "Emplazamiento Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:518 #: data/base/messages/strings/names.txt:1141 #: data/mp/messages/strings/names.txt:520 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1149 msgid "Needle Gun" msgstr "Pistola de Agujas" #: data/base/messages/strings/names.txt:519 #: data/base/messages/strings/names.txt:1142 #: data/mp/messages/strings/names.txt:521 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1150 msgid "Rail Gun" msgstr "Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/names.txt:520 #: data/base/messages/strings/names.txt:1143 #: data/mp/messages/strings/names.txt:522 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1151 msgid "Gauss Cannon" msgstr "Cañón de Gauss" #: data/base/messages/strings/names.txt:522 #: data/base/messages/strings/names.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/names.txt:524 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1188 msgid "Mini-Rocket Artillery" msgstr "Artillería Mini-Cohetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:523 #: data/mp/messages/strings/names.txt:525 msgid "Bunker Buster" msgstr "Revienta Búnker" #: data/base/messages/strings/names.txt:525 #: data/mp/messages/strings/names.txt:527 msgid "Mini-Pod" msgstr "Mini-Pod" #: data/base/messages/strings/names.txt:526 #: data/base/messages/strings/names.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1191 msgid "Ripple Rockets" msgstr "Cohetes de Onda" #: data/base/messages/strings/names.txt:527 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 msgid "Tank Killer" msgstr "Mata Tanques" #: data/base/messages/strings/names.txt:528 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "ADV Revienta Búnkeres" #: data/base/messages/strings/names.txt:529 #: data/mp/messages/strings/names.txt:531 msgid "VTOL Mini-Pod" msgstr "ADV Mini-Pod" #: data/base/messages/strings/names.txt:530 #: data/mp/messages/strings/names.txt:532 msgid "VTOL Lancer" msgstr "ADV Lanzadera" #: data/base/messages/strings/names.txt:531 #: data/mp/messages/strings/names.txt:533 msgid "VTOL Tank Killer" msgstr "ADV Mata Tanques" #: data/base/messages/strings/names.txt:536 #: data/base/messages/strings/names.txt:675 #: data/mp/messages/strings/names.txt:538 #: data/mp/messages/strings/names.txt:679 msgid "Machine Gunner" msgstr "Ametrallador" #: data/base/messages/strings/names.txt:543 #: data/base/messages/strings/names.txt:979 #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 #: data/mp/messages/strings/names.txt:987 msgid "Tornado Flak Turret" msgstr "Torreta Antiaérea Tornado" #: data/base/messages/strings/names.txt:544 #: data/base/messages/strings/names.txt:980 #: data/mp/messages/strings/names.txt:546 #: data/mp/messages/strings/names.txt:988 msgid "Cyclone Flak Turret" msgstr "Torreta Antiaérea Ciclón" #: data/base/messages/strings/names.txt:549 #: data/base/messages/strings/names.txt:982 #: data/mp/messages/strings/names.txt:551 msgid "Whirlwind AA Turret" msgstr "Torreta Antiaérea Torbellino" #: data/base/messages/strings/names.txt:550 #: data/base/messages/strings/names.txt:981 #: data/mp/messages/strings/names.txt:552 #: data/mp/messages/strings/names.txt:989 msgid "Hurricane AA Turret" msgstr "Torreta Antiaérea Huracán" #: data/base/messages/strings/names.txt:557 #: data/mp/messages/strings/names.txt:559 msgid "LasSat" msgstr "LasSat" #: data/base/messages/strings/names.txt:559 #: data/mp/messages/strings/names.txt:561 msgid "VTOL Cannon" msgstr "ADV Cañón" #: data/base/messages/strings/names.txt:560 #: data/mp/messages/strings/names.txt:562 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" msgstr "ADV Cañón de Hipervelocidad" #: data/base/messages/strings/names.txt:561 #: data/mp/messages/strings/names.txt:563 msgid "VTOL Assault Cannon" msgstr "ADV Cañón de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:562 #: data/mp/messages/strings/names.txt:564 msgid "VTOL Pulse Laser" msgstr "ADV Láser de Pulsos" #: data/base/messages/strings/names.txt:564 #: data/mp/messages/strings/names.txt:566 msgid "VTOL Machinegun" msgstr "ADV Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:565 #: data/mp/messages/strings/names.txt:567 msgid "VTOL Twin Machinegun" msgstr "ADV Ametralladora Doble" #: data/base/messages/strings/names.txt:566 #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 msgid "VTOL Heavy Machinegun" msgstr "ADV Ametralladora Pesada" #: data/base/messages/strings/names.txt:567 #: data/mp/messages/strings/names.txt:569 msgid "VTOL Assault Gun" msgstr "ADV Rifle de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:568 #: data/mp/messages/strings/names.txt:570 msgid "VTOL Needle Gun" msgstr "ADV Pistola de Agujas" #: data/base/messages/strings/names.txt:569 #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 msgid "VTOL Rail Gun" msgstr "ADV Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/names.txt:571 #: data/mp/messages/strings/names.txt:573 msgid "Proximity Bomb Turret" msgstr "Torreta Bombardera de Proximidad" #: data/base/messages/strings/names.txt:572 #: data/mp/messages/strings/names.txt:574 msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "Torreta Superbombardera de Proximidad" #: data/base/messages/strings/names.txt:574 #: data/mp/messages/strings/names.txt:576 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" msgstr "ADV Bahía de Bombas de Racimo" #: data/base/messages/strings/names.txt:575 #: data/mp/messages/strings/names.txt:577 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" msgstr "ADV Bahía de Bombas Múltiples" #: data/base/messages/strings/names.txt:576 #: data/mp/messages/strings/names.txt:578 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" msgstr "ADV Bahía de Bombas de Fósforo" #: data/base/messages/strings/names.txt:577 #: data/mp/messages/strings/names.txt:579 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" msgstr "ADV Bahía de Bombas Termita" #: data/base/messages/strings/names.txt:580 #: data/mp/messages/strings/names.txt:582 msgid "Collective Wall" msgstr "Muro Colectivo" #: data/base/messages/strings/names.txt:581 #: data/mp/messages/strings/names.txt:583 msgid "Collective CWall" msgstr "CMuro Colectivo" #: data/base/messages/strings/names.txt:603 #: data/mp/messages/strings/names.txt:605 msgid "NEXUS Wall" msgstr "Muro NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:604 #: data/mp/messages/strings/names.txt:606 msgid "NEXUS CWall" msgstr "CMuro NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:622 #: data/mp/messages/strings/names.txt:624 msgid "CAM1 RESEARCH" msgstr "INVESTIGACIÓN CAM1" #: data/base/messages/strings/names.txt:623 #: data/mp/messages/strings/names.txt:625 msgid "ADVANCED RESEARCH" msgstr "INVESTIGACIÓN AVANZADA" #: data/base/messages/strings/names.txt:624 #: data/mp/messages/strings/names.txt:626 msgid "CAM1 VEHICLES" msgstr "VEHÍCULOS CAM1" #: data/base/messages/strings/names.txt:625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:627 msgid "CAM1 WEAPONS" msgstr "ARMAS CAM1" #: data/base/messages/strings/names.txt:626 #: data/mp/messages/strings/names.txt:628 msgid "CAM1 SYSTEMS" msgstr "SISTEMAS CAM1" #: data/base/messages/strings/names.txt:627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:629 msgid "CAM1 DEFENSES" msgstr "DEFENSAS CAM1" #: data/base/messages/strings/names.txt:628 #: data/mp/messages/strings/names.txt:630 msgid "CAM1 STRUCTURES" msgstr "ESTRUCTURAS CAM1" #: data/base/messages/strings/names.txt:629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "CAM2 RESEARCH" msgstr "INVESTIGACIÓN CAM2" #: data/base/messages/strings/names.txt:630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "CAM2 VEHICLES" msgstr "VEHÍCULOS CAM2" #: data/base/messages/strings/names.txt:631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "CAM2 CYBORGS" msgstr "CYBORGS CAM2" #: data/base/messages/strings/names.txt:632 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "CAM2 WEAPONS" msgstr "ARMAS CAM2" #: data/base/messages/strings/names.txt:633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:635 msgid "CAM2 SYSTEMS" msgstr "SISTEMAS CAM2" #: data/base/messages/strings/names.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:636 msgid "CAM2 DEFENSES" msgstr "DEFENSAS CAM2" #: data/base/messages/strings/names.txt:635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:637 msgid "CAM2 STRUCTURES" msgstr "ESTRUCTURAS CAM2" #: data/base/messages/strings/names.txt:637 #: data/mp/messages/strings/names.txt:639 msgid "CAM3 RESEARCH" msgstr "INVESTIGACIÓN CAM3" #: data/base/messages/strings/names.txt:648 #: data/mp/messages/strings/names.txt:650 msgid "Synaptic Link" msgstr "Enlace Sináptico" #: data/base/messages/strings/names.txt:650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:652 msgid "Missile Targeting Codes" msgstr "Códigos de Objetivos de Misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:653 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" msgstr "Segundo Nivel de Códigos de Objetivos de Misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:654 msgid "Third Level Missile Firing Codes" msgstr "Tercer nivel de Códigos de Disparo de Misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:654 #: data/mp/messages/strings/names.txt:656 msgid "Cyborg Thermal Armor" msgstr "Armadura Térmica Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:657 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" msgstr "Armadura Térmica Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:658 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" msgstr "Armadura Térmica Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:659 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" msgstr "Armadura Térmica Alta Intensidad Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:658 #: data/mp/messages/strings/names.txt:660 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Armadura Térmica Alta Intensidad Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:659 #: data/mp/messages/strings/names.txt:661 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Armadura Térmica Alta Intensidad Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:661 #: data/mp/messages/strings/names.txt:663 msgid "Cyborg Composite Alloys" msgstr "Aleación Compuesta Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:664 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" msgstr "Aleación Compuesta Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:663 #: data/mp/messages/strings/names.txt:665 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" msgstr "Aleación Compuesta Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:664 #: data/mp/messages/strings/names.txt:666 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" msgstr "Aleación Compuesta Densa Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:667 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Aleación Compuesta Densa Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:668 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Aleación Compuesta Densa Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:669 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:668 #: data/mp/messages/strings/names.txt:670 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:669 #: data/mp/messages/strings/names.txt:671 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:672 #: data/base/messages/strings/names.txt:1436 #: data/mp/messages/strings/names.txt:676 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1444 msgid "Bunker Blaster" msgstr "Revienta Búnkeres" #: data/base/messages/strings/names.txt:678 #: data/base/messages/strings/names.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/names.txt:682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1446 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1598 msgid "Needle Gunner" msgstr "Pistolero de Agujas" #: data/base/messages/strings/names.txt:679 #: data/base/messages/strings/names.txt:1435 #: data/mp/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1443 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1509 msgid "Scourge" msgstr "Azote" #: data/base/messages/strings/names.txt:680 #: data/base/messages/strings/names.txt:1437 #: data/mp/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1445 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1510 msgid "Flashlight Gunner" msgstr "Pistolero de Láser Ligero" #: data/base/messages/strings/names.txt:682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:686 msgid "Jump Bunker Blaster" msgstr "Revienta Búnkeres Saltador" #: data/base/messages/strings/names.txt:683 #: data/mp/messages/strings/names.txt:687 msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "Pistolero Pesado Saltador" #: data/base/messages/strings/names.txt:684 #: data/mp/messages/strings/names.txt:688 msgid "Jump Lancer" msgstr "Lanzador Saltador" #: data/base/messages/strings/names.txt:685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:689 msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "Pistolero de Asalto Saltador" #: data/base/messages/strings/names.txt:686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:690 msgid "Jump Needle Gunner" msgstr "Pistolero de Agujas Saltador" #: data/base/messages/strings/names.txt:687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:691 msgid "Jump Scourge" msgstr "Azote Saltador" #: data/base/messages/strings/names.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:692 msgid "Jump Flashlight Gunner" msgstr "Pistolero de Láser Ligero Saltador" #: data/base/messages/strings/names.txt:690 #: data/mp/messages/strings/names.txt:694 msgid "Cyborg Jump Pack" msgstr "Paquete Saltador Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:696 #: data/mp/messages/strings/names.txt:700 msgid "Hardcrete" msgstr "Hormigón Duro" #: data/base/messages/strings/names.txt:698 #: data/mp/messages/strings/names.txt:702 msgid "NP-Hardcrete" msgstr "NP-Hormigón Duro" #: data/base/messages/strings/names.txt:700 #: data/mp/messages/strings/names.txt:704 msgid "Improved Hardcrete" msgstr "Hormigón Duro Mejorado" #: data/base/messages/strings/names.txt:701 #: data/mp/messages/strings/names.txt:705 msgid "Improved Hardcrete Mk2" msgstr "Hormigón Duro Mejorado Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:702 #: data/mp/messages/strings/names.txt:706 msgid "Improved Hardcrete Mk3" msgstr "Hormigón Duro Mejorado Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:703 #: data/mp/messages/strings/names.txt:707 msgid "Supercrete" msgstr "Super Hormigón" #: data/base/messages/strings/names.txt:704 #: data/mp/messages/strings/names.txt:708 msgid "Supercrete Mk2" msgstr "Super Hormigón Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:709 msgid "Supercrete Mk3" msgstr "Super Hormigón Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:710 msgid "Plascrete" msgstr "Hormigón Plástico" #: data/base/messages/strings/names.txt:707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:711 msgid "Plascrete Mk2" msgstr "Hormigón Plástico Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:708 #: data/mp/messages/strings/names.txt:712 msgid "Plascrete MK3" msgstr "Hormigón Plástico Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:716 #: data/base/messages/strings/names.txt:1372 #: data/mp/messages/strings/names.txt:722 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1380 msgid "HPV Cannon Emplacement" msgstr "Emplazamiento Cañón HPV" #: data/base/messages/strings/names.txt:719 #: data/base/messages/strings/names.txt:1370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1378 msgid "Tank Killer Emplacement" msgstr "Emplazamiento Mata Tanques" #: data/base/messages/strings/names.txt:722 #: data/base/messages/strings/names.txt:1451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1459 msgid "Bombard Pit" msgstr "Foso Bombardero" #: data/base/messages/strings/names.txt:727 #: data/mp/messages/strings/names.txt:733 msgid "Angel Missile Battery" msgstr "Batería de Misiles Ángel" #: data/base/messages/strings/names.txt:728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:734 msgid "Archangel Missile Battery" msgstr "Batería de Misiles Arcángel" #: data/base/messages/strings/names.txt:729 #: data/base/messages/strings/names.txt:1215 #: data/mp/messages/strings/names.txt:735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1223 msgid "Mortar Pit" msgstr "Foso Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:736 msgid "Mini-Rocket Battery" msgstr "Batería Mini-Cohetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:737 #: data/base/messages/strings/names.txt:1373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1381 msgid "Pulse Laser Emplacement" msgstr "Emplazamiento de Láser de Pulsos" #: data/base/messages/strings/names.txt:741 #: data/mp/messages/strings/names.txt:747 msgid "Rail Gun Emplacement" msgstr "Emplazamiento de Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/names.txt:743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:749 msgid "Assault Cannon Emplacement" msgstr "Emplazamiento de Cañón de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:745 #: data/mp/messages/strings/names.txt:419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:751 msgid "Assault Gun Emplacement" msgstr "Emplazamiento de Rifle de Asalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:748 #: data/base/messages/strings/names.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1370 msgid "Avenger SAM Site" msgstr "MTA Vengador" #: data/base/messages/strings/names.txt:749 #: data/base/messages/strings/names.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:755 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1371 msgid "Vindicator SAM Site" msgstr "MTA Justiciero" #: data/base/messages/strings/names.txt:771 #: data/base/messages/strings/names.txt:1381 #: data/mp/messages/strings/names.txt:777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1389 msgid "Scourge Missile Hardpoint" msgstr "Defensa Misiles Azote" #: data/base/messages/strings/names.txt:773 #: data/base/messages/strings/names.txt:1379 #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1387 msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "Defensa Mata Tanques" #: data/base/messages/strings/names.txt:774 #: data/base/messages/strings/names.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:780 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1388 msgid "HPV Cannon Hardpoint" msgstr "Defensa Cañón HPV" #: data/base/messages/strings/names.txt:777 #: data/base/messages/strings/names.txt:1382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1390 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" msgstr "Defensa Cañón de Gauss" #: data/base/messages/strings/names.txt:779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:785 msgid "Command Relay Post" msgstr "Puesto de Retransmisión de Comandancia" #: data/base/messages/strings/names.txt:782 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604 #: data/mp/messages/strings/names.txt:788 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682 msgid "Automated Cyborg Production" msgstr "Producción Automatizada de Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:783 #: data/mp/messages/strings/names.txt:789 msgid "Automated Cyborg Production Mk2" msgstr "Producción Automatizada de Cyborgs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 msgid "Automated Cyborg Production Mk3" msgstr "Producción Automatizada de Cyborgs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:785 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:610 #: data/mp/messages/strings/names.txt:791 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688 msgid "Robotic Cyborg Production" msgstr "Producción Robótica de Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:792 msgid "Robotic Cyborg Production Mk2" msgstr "Producción Robótica de Cyborgs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:787 #: data/mp/messages/strings/names.txt:793 msgid "Robotic Cyborg Production Mk3" msgstr "Producción Robótica de Cyborgs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:788 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:616 #: data/mp/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694 msgid "Advanced Cyborg Production" msgstr "Producción Avanzada de Cyborgs" #: data/base/messages/strings/names.txt:789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:795 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" msgstr "Producción Avanzada de Cyborgs Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:790 #: data/mp/messages/strings/names.txt:796 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" msgstr "Producción Avanzada de Cyborgs Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:793 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:799 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712 msgid "Automated Factory Production" msgstr "Producción Automátizada en Fábrica" #: data/base/messages/strings/names.txt:794 #: data/mp/messages/strings/names.txt:800 msgid "Automated Factory Production Mk2" msgstr "Producción Automátizada en Fábrica Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:795 #: data/mp/messages/strings/names.txt:801 msgid "Automated Factory Production Mk3" msgstr "Producción Automátizada en Fábrica Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:802 msgid "Robotic Factory Production" msgstr "Producción Robotizada en Fábrica" #: data/base/messages/strings/names.txt:797 #: data/mp/messages/strings/names.txt:803 msgid "Robotic Factory Production Mk2" msgstr "Producción Robotizada en Fábrica Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:804 msgid "Robotic Factory Production Mk3" msgstr "Producción Robotizada en Fábrica Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:799 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:646 #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724 msgid "Advanced Factory Production" msgstr "Producción Avanzada en Fábrica" #: data/base/messages/strings/names.txt:800 #: data/mp/messages/strings/names.txt:806 msgid "Advanced Factory Production Mk2" msgstr "Producción Avanzada en Fábrica Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:801 #: data/mp/messages/strings/names.txt:807 msgid "Advanced Factory Production Mk3" msgstr "Producción Avanzada en Fábrica Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:804 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700 #: data/mp/messages/strings/names.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:778 msgid "Reinforced Base Structure Materials" msgstr "Materiales Estructurales Reforzados" #: data/base/messages/strings/names.txt:805 #: data/mp/messages/strings/names.txt:811 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Materiales Estructurales Reforzados Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:806 #: data/mp/messages/strings/names.txt:812 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Materiales Estructurales Reforzados Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:807 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706 #: data/mp/messages/strings/names.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:784 msgid "Hardened Base Structure Materials" msgstr "Materiales Estructurales Endurecidos" #: data/base/messages/strings/names.txt:808 #: data/mp/messages/strings/names.txt:814 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" msgstr "Materiales Estructurales Endurecidos Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:809 #: data/mp/messages/strings/names.txt:815 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" msgstr "Materiales Estructurales Endurecidos Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:810 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:790 msgid "Advanced Base Structure Materials" msgstr "Materiales Estructurales Avanzados" #: data/base/messages/strings/names.txt:811 #: data/mp/messages/strings/names.txt:817 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" msgstr "Materiales Estructurales Avanzados Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:812 #: data/mp/messages/strings/names.txt:818 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" msgstr "Materiales Estructurales Avanzados Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:816 #: data/mp/messages/strings/names.txt:822 msgid "Gas Turbine Generator" msgstr "Turbina de Gas Generadora" #: data/base/messages/strings/names.txt:817 #: data/mp/messages/strings/names.txt:823 msgid "Vapor Turbine Generator" msgstr "Turbina de Vapor Generadora" #: data/base/messages/strings/names.txt:819 #: data/base/messages/strings/names.txt:1448 #: data/mp/messages/strings/names.txt:825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1456 msgid "Repair Facility" msgstr "Instalación de Reparación" #: data/base/messages/strings/names.txt:820 #: data/mp/messages/strings/names.txt:826 msgid "Automated Repair Facility" msgstr "Instalación de Reparación Automatizada" #: data/base/messages/strings/names.txt:821 #: data/mp/messages/strings/names.txt:827 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Instalación de Reparación Automatizada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:822 #: data/mp/messages/strings/names.txt:828 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Instalación de Reparación Automatizada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:823 #: data/mp/messages/strings/names.txt:829 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" msgstr "Instalación de Reparación Robotizada" #: data/base/messages/strings/names.txt:824 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Instalación de Reparación Robotizada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:825 #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Instalación de Reparación Robotizada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:826 #: data/mp/messages/strings/names.txt:832 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" msgstr "Instalación de Reparación Avanzada" #: data/base/messages/strings/names.txt:827 #: data/mp/messages/strings/names.txt:833 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" msgstr "Instalación de Reparación Avanzada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:828 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" msgstr "Instalación de Reparación Avanzada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:837 msgid "Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos" #: data/base/messages/strings/names.txt:832 #: data/mp/messages/strings/names.txt:838 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:839 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:834 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Dedicado" #: data/base/messages/strings/names.txt:835 #: data/mp/messages/strings/names.txt:841 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Dedicado Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:836 #: data/mp/messages/strings/names.txt:842 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Dedicado Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:837 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694 #: data/mp/messages/strings/names.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772 msgid "Neural Synapse Research Brain" msgstr "Investigación Cerebral de Sinapsis Neural" #: data/base/messages/strings/names.txt:838 #: data/mp/messages/strings/names.txt:844 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" msgstr "Investigación Cerebral de Sinapsis Neural Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:839 #: data/mp/messages/strings/names.txt:845 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" msgstr "Investigación Cerebral de Sinapsis Neural Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:842 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:748 #: data/mp/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826 msgid "Automated VTOL Rearming" msgstr "Rearme Automatizado de ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:843 #: data/mp/messages/strings/names.txt:849 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" msgstr "Rearme Automatizado de ADV Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:844 #: data/mp/messages/strings/names.txt:850 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" msgstr "Rearme Automatizado de ADV Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:845 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:754 #: data/mp/messages/strings/names.txt:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832 msgid "Robotic VTOL Rearming" msgstr "Rearme Robótico de ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:846 #: data/mp/messages/strings/names.txt:852 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" msgstr "Rearme Robótico de ADV Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:847 #: data/mp/messages/strings/names.txt:853 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" msgstr "Rearme Robótico de ADV Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:848 #: data/mp/messages/strings/names.txt:854 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" msgstr "Rearme Robótico de ADV Mk4" #: data/base/messages/strings/names.txt:850 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730 #: data/mp/messages/strings/names.txt:856 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:808 msgid "Robotic VTOL Production" msgstr "Producción Robótico de ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:851 #: data/mp/messages/strings/names.txt:857 msgid "Robotic VTOL Production Mk2" msgstr "Producción Robótico de ADV Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:852 #: data/mp/messages/strings/names.txt:858 msgid "Robotic VTOL Production Mk3" msgstr "Producción Robótico de ADV Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:853 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814 msgid "Advanced VTOL Production" msgstr "Producción Avanzada de ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:854 #: data/mp/messages/strings/names.txt:860 msgid "Advanced VTOL Production Mk2" msgstr "Producción Avanzada de ADV Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:855 #: data/mp/messages/strings/names.txt:861 msgid "Advanced VTOL Production Mk3" msgstr "Producción Avanzada de ADV Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:857 #: data/mp/messages/strings/names.txt:863 msgid "Cyborg Self-Repair" msgstr "Auto-reparación Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:858 #: data/mp/messages/strings/names.txt:864 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" msgstr "Reparación Automatizada Cyborg Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:859 #: data/mp/messages/strings/names.txt:865 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" msgstr "Reparación Automatizada Cyborg Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:861 #: data/mp/messages/strings/names.txt:867 msgid "Defenses Self-Repair" msgstr "Auto-reparación de Defensas" #: data/base/messages/strings/names.txt:862 #: data/mp/messages/strings/names.txt:868 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" msgstr "Reparación Automatizada de Defensas Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:863 #: data/mp/messages/strings/names.txt:869 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" msgstr "Reparación Automatizada de Defensas Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:865 #: data/mp/messages/strings/names.txt:871 msgid "Base Structure Self-Repair" msgstr "Auto-reparación de Estructuras" #: data/base/messages/strings/names.txt:866 #: data/mp/messages/strings/names.txt:872 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" msgstr "Reparación Automatizada de Estructuras Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:867 #: data/mp/messages/strings/names.txt:873 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" msgstr "Reparación Automatizada de Estructuras Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:869 #: data/mp/messages/strings/names.txt:875 msgid "Vehicle Self-Repair" msgstr "Auto-reparación de Vehículos" #: data/base/messages/strings/names.txt:870 #: data/mp/messages/strings/names.txt:876 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "Reparación Automatizada de Vehículos Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:871 #: data/mp/messages/strings/names.txt:877 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" msgstr "Reparación Automatizada de Vehículos Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:873 #: data/mp/messages/strings/names.txt:881 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1507 msgid "Sensor Upgrade" msgstr "Mejora de Sensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:875 #: data/mp/messages/strings/names.txt:883 msgid "Construction Unit" msgstr "Unidad de Construcción" #: data/base/messages/strings/names.txt:877 #: data/mp/messages/strings/names.txt:885 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniería" #: data/base/messages/strings/names.txt:878 #: data/mp/messages/strings/names.txt:886 msgid "Improved Engineering" msgstr "Ingeniería Mejorada" #: data/base/messages/strings/names.txt:879 #: data/mp/messages/strings/names.txt:887 msgid "Advanced Engineering" msgstr "Ingeniería Avanzada" #: data/base/messages/strings/names.txt:882 #: data/mp/messages/strings/names.txt:890 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Torreta Pesada de Reparación Móvil" #: data/base/messages/strings/names.txt:883 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:880 msgid "Mobile Repair Upgrade" msgstr "Mejora de Reparación Móvil" #: data/base/messages/strings/names.txt:884 #: data/mp/messages/strings/names.txt:892 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" msgstr "Mejora de Reparación Móvil Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:890 #: data/mp/messages/strings/names.txt:898 msgid "CB Turret" msgstr "Torreta CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:892 #: data/mp/messages/strings/names.txt:900 msgid "CB Sensor Upgrade" msgstr "Mejora de Sensor CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:893 #: data/mp/messages/strings/names.txt:901 msgid "CB Sensor Upgrade 2" msgstr "Mejora 2 de Sensor CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:894 #: data/mp/messages/strings/names.txt:902 msgid "CB Sensor Upgrade 3" msgstr "Mejora 3 de Sensor CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:896 #: data/mp/messages/strings/names.txt:904 msgid "VTOL CB Turret" msgstr "Torreta ADV CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:899 #: data/mp/messages/strings/names.txt:907 msgid "VTOL CB Upgrade" msgstr "Mejora de ADV CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:900 #: data/mp/messages/strings/names.txt:908 msgid "VTOL CB Upgrade 2" msgstr "Mejora 2 de ADV CB 2" #: data/base/messages/strings/names.txt:901 #: data/mp/messages/strings/names.txt:909 msgid "VTOL CB Upgrade 3" msgstr "Mejora 3 de ADV CB" #: data/base/messages/strings/names.txt:902 #: data/mp/messages/strings/names.txt:910 msgid "VTOL Strike Upgrade" msgstr "Mejora de Golpe ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:903 #: data/mp/messages/strings/names.txt:911 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" msgstr "Mejora de Golpe ADV Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:904 #: data/mp/messages/strings/names.txt:912 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" msgstr "Mejora de Golpe ADV Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:906 #: data/mp/messages/strings/names.txt:429 #: data/mp/messages/strings/names.txt:914 msgid "VTOL Strike Tower" msgstr "Torreta de Golpe ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:909 #: data/mp/messages/strings/names.txt:917 msgid "Improved Scrambler" msgstr "Gerador de Interferência Melhorado" #: data/base/messages/strings/names.txt:910 #: data/mp/messages/strings/names.txt:918 msgid "Scrambler Turret Mk2" msgstr "Torreta Trepadora Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:912 #: data/mp/messages/strings/names.txt:920 msgid "NEXUS Intruder Program" msgstr "Programa de Intrusos NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:913 #: data/mp/messages/strings/names.txt:921 msgid "NEXUS Resistance Circuits" msgstr "Circuitos de Resistencia NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:914 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" msgstr "Circuitos de Resistencia NEXUS Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:915 #: data/mp/messages/strings/names.txt:923 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" msgstr "Circuitos de Resistencia NEXUS Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:917 #: data/mp/messages/strings/names.txt:925 msgid "Sensor Lock" msgstr "Bloqueo de Sensor" #: data/base/messages/strings/names.txt:921 #: data/mp/messages/strings/names.txt:929 msgid "Thermal Armor" msgstr "Armadura Termal" #: data/base/messages/strings/names.txt:922 #: data/mp/messages/strings/names.txt:930 msgid "Thermal Armor Mk2" msgstr "Armadura Termal Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:923 #: data/mp/messages/strings/names.txt:931 msgid "Thermal Armor Mk3" msgstr "Armadura Termal Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:924 #: data/mp/messages/strings/names.txt:932 msgid "High Intensity Thermal Armor" msgstr "Armadura Termal de Alta Intensidad" #: data/base/messages/strings/names.txt:925 #: data/mp/messages/strings/names.txt:933 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" msgstr "Armadura Termal de Alta Intensidad Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:926 #: data/mp/messages/strings/names.txt:934 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" msgstr "Armadura Termal de Alta Intensidad Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:928 #: data/mp/messages/strings/names.txt:936 msgid "Light Body - Viper" msgstr "Carrocería Ligera - Víbora" #: data/base/messages/strings/names.txt:929 #: data/mp/messages/strings/names.txt:937 msgid "Light Body - Leopard" msgstr "Carrocería Ligera - Leopardo" #: data/base/messages/strings/names.txt:930 #: data/mp/messages/strings/names.txt:938 msgid "Light Body - Retaliation" msgstr "Carrocería Ligera - Represalia" #: data/base/messages/strings/names.txt:931 #: data/mp/messages/strings/names.txt:939 msgid "Light Body - Bug" msgstr "Carrocería Ligera - Bicho" #: data/base/messages/strings/names.txt:932 #: data/mp/messages/strings/names.txt:940 msgid "Medium Body - Cobra" msgstr "Carrocería Media - Cobra" #: data/base/messages/strings/names.txt:933 #: data/mp/messages/strings/names.txt:941 msgid "Medium Body - Panther" msgstr "Carrocería Media - Pantera" #: data/base/messages/strings/names.txt:934 #: data/mp/messages/strings/names.txt:942 msgid "Medium Body - Retribution" msgstr "Carrocería Media - Merecido" #: data/base/messages/strings/names.txt:935 #: data/mp/messages/strings/names.txt:943 msgid "Medium Body - Scorpion" msgstr "Carrocería Media - Escorpión" #: data/base/messages/strings/names.txt:936 #: data/mp/messages/strings/names.txt:944 msgid "Heavy Body - Tiger" msgstr "Carrocería Pesada - Tigre" #: data/base/messages/strings/names.txt:937 #: data/mp/messages/strings/names.txt:945 msgid "Heavy Body - Vengeance" msgstr "Carrocería Pesada - Venganza" #: data/base/messages/strings/names.txt:938 #: data/mp/messages/strings/names.txt:946 msgid "Heavy Body - Python" msgstr "Carrocería Pesada - Pitón" #: data/base/messages/strings/names.txt:939 #: data/mp/messages/strings/names.txt:947 msgid "Heavy Body - Mantis" msgstr "Carrocería Pesada - Mantis" #: data/base/messages/strings/names.txt:941 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1024 #: data/mp/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1121 msgid "Fuel Injection Engine" msgstr "Motor de Inyección" #: data/base/messages/strings/names.txt:942 #: data/mp/messages/strings/names.txt:950 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" msgstr "Motor de Inyección Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:943 #: data/mp/messages/strings/names.txt:951 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" msgstr "Motor de Inyección Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:944 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1127 msgid "Turbo-Charged Engine" msgstr "Motor Turbo" #: data/base/messages/strings/names.txt:945 #: data/mp/messages/strings/names.txt:953 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" msgstr "Motor Turbo Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:946 #: data/mp/messages/strings/names.txt:954 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" msgstr "Motor Turbo Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:947 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1133 msgid "Gas Turbine Engine" msgstr "Motor de Turbina de Gas" #: data/base/messages/strings/names.txt:948 #: data/mp/messages/strings/names.txt:956 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" msgstr "Motor de Turbina de Gas Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:949 #: data/mp/messages/strings/names.txt:957 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" msgstr "Motor de Turbina de Gas Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:952 #: data/mp/messages/strings/names.txt:960 msgid "Composite Alloys" msgstr "Aleación Compuesta" #: data/base/messages/strings/names.txt:953 #: data/mp/messages/strings/names.txt:961 msgid "Composite Alloys Mk2" msgstr "Aleación Compuesta Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:954 #: data/mp/messages/strings/names.txt:962 msgid "Composite Alloys Mk3" msgstr "Aleación Compuesta Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:955 #: data/mp/messages/strings/names.txt:963 msgid "Dense Composite Alloys" msgstr "Aleación Compuesta Densa" #: data/base/messages/strings/names.txt:956 #: data/mp/messages/strings/names.txt:964 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" msgstr "Aleación Compuesta Densa Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:957 #: data/mp/messages/strings/names.txt:965 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" msgstr "Aleación Compuesta Densa Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:958 #: data/mp/messages/strings/names.txt:966 msgid "Superdense Composite Alloys" msgstr "Aleación Compuesta Superdensa" #: data/base/messages/strings/names.txt:959 #: data/mp/messages/strings/names.txt:967 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:960 #: data/mp/messages/strings/names.txt:968 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:963 #: data/mp/messages/strings/names.txt:971 msgid "Hover Propulsion" msgstr "Propulsión Aerodeslizada" #: data/base/messages/strings/names.txt:964 #: data/mp/messages/strings/names.txt:972 msgid "Hover Propulsion II" msgstr "Propulsión Aerodeslizada II" #: data/base/messages/strings/names.txt:966 #: data/mp/messages/strings/names.txt:974 msgid "Half-tracked Propulsion" msgstr "Propulsión Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:967 #: data/mp/messages/strings/names.txt:975 msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "Propulsión Semi-oruga II" #: data/base/messages/strings/names.txt:969 #: data/mp/messages/strings/names.txt:977 msgid "Tracked Propulsion" msgstr "Propulsión Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:970 #: data/mp/messages/strings/names.txt:978 msgid "Tracked Propulsion II" msgstr "Propulsión Oruga II" #: data/base/messages/strings/names.txt:972 #: data/mp/messages/strings/names.txt:980 msgid "VTOL Propulsion" msgstr "Propulsión ADV" #: data/base/messages/strings/names.txt:973 #: data/mp/messages/strings/names.txt:981 msgid "VTOL Propulsion II" msgstr "Propulsión ADV II" #: data/base/messages/strings/names.txt:975 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1235 msgid "Wheeled Propulsion" msgstr "Propulsión Rodada" #: data/base/messages/strings/names.txt:976 #: data/mp/messages/strings/names.txt:984 msgid "Wheeled Propulsion II" msgstr "Propulsión Rodada II" #: data/base/messages/strings/names.txt:983 #: data/mp/messages/strings/names.txt:991 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" msgstr "AA Sensor de Imagen Termal" #: data/base/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:992 msgid "AA Target Acquisition Shells" msgstr "AA Adquisición de Objetivos" #: data/base/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "AA Target Prediction Computer" msgstr "AA Computadora de Predicción de Objetivos" #: data/base/messages/strings/names.txt:986 #: data/mp/messages/strings/names.txt:994 msgid "AA HE Flak" msgstr "AA HE Fuego Antiaéreo" #: data/base/messages/strings/names.txt:987 #: data/mp/messages/strings/names.txt:995 msgid "AA HE Flak Mk2" msgstr "AA HE Fuego Antiaéreo Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:988 #: data/mp/messages/strings/names.txt:996 msgid "AA HE Flak Mk3" msgstr "AA HE Fuego Antiaéreo Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:989 #: data/mp/messages/strings/names.txt:997 msgid "AA HEAP Flak" msgstr "AA Fuego Antiaéreo Masivo" #: data/base/messages/strings/names.txt:990 #: data/mp/messages/strings/names.txt:998 msgid "AA HEAP Flak Mk2" msgstr "AA Fuego Antiaéreo Masivo Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:991 #: data/mp/messages/strings/names.txt:999 msgid "AA HEAP Flak Mk3" msgstr "AA Fuego Antiaéreo Masivo Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:992 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1000 msgid "AA Ammunition Hopper" msgstr "AA Cargador de Munición" #: data/base/messages/strings/names.txt:993 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1001 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" msgstr "AA Cargador de Munición Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:994 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1002 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" msgstr "AA Cargador de Munición Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:995 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1003 msgid "AA Chainfeed Loader" msgstr "AA Recarga Encadenada" #: data/base/messages/strings/names.txt:996 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1004 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" msgstr "AA Recarga Encadenada Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:997 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1005 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" msgstr "AA Recarga Encadenada Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1002 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1010 msgid "Cluster Bombs Bay" msgstr "Bahía de Bombas de Racimo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1003 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1011 msgid "HEAP Bomb Bay" msgstr "Bahía Bombas Masivas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1004 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1012 msgid "Phosphor Bomb Bay" msgstr "Bahía de Bombas de Fósforo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1013 msgid "Thermite Bomb Bay" msgstr "Bahía de Bombas Termita" #: data/base/messages/strings/names.txt:1007 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1015 msgid "Thermal Imaging Bombsight" msgstr "Bombas guiadas por Visión Térmica" #: data/base/messages/strings/names.txt:1008 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1016 msgid "Laser Guided Bombsight" msgstr "Bombas guiadas por Láser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1009 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1017 msgid "Target Acquisition Bombsight" msgstr "Bombas con Visión de Adquisición de Objetivos" #: data/base/messages/strings/names.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1019 msgid "Cannon Laser Rangefinder" msgstr "Cañón con Puntería Láser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1020 msgid "Cannon Laser Designator" msgstr "Designador Cañón Láser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1021 msgid "HEAT Cannon Shells" msgstr "Munición HEAT Cañón" #: data/base/messages/strings/names.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1022 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" msgstr "Munición HEAT Cañón Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1015 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1023 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" msgstr "Munición HEAT Cañón Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1016 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1024 msgid "APFSDS Cannon Rounds" msgstr "Ráfagas Cañón APFSDS" #: data/base/messages/strings/names.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1025 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Ráfagas Cañón APFSDS Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1026 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Ráfagas Cañón APFSDS Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1027 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" msgstr "Ráfagas Cañón HVAPFSDS" #: data/base/messages/strings/names.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1028 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" msgstr "Ráfagas Cañón HVAPFSDS Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1021 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1029 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" msgstr "Ráfagas Cañón HVAPFSDS Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1025 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1033 msgid "Cannon Autoloader" msgstr "Autorecarga de Cañón" #: data/base/messages/strings/names.txt:1026 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1034 msgid "Cannon Autoloader Mk2" msgstr "Autorecarga de Cañón Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1027 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1035 msgid "Cannon Autoloader Mk3" msgstr "Autorecarga de Cañón Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1028 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1036 msgid "Cannon Rapid Loader" msgstr "Recarga Rápida de Cañón" #: data/base/messages/strings/names.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1037 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" msgstr "Recarga Rápida de Cañón Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1038 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" msgstr "Recarga Rápida de Cañón Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1038 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1046 msgid "Improved Laser Focusing" msgstr "Foco Láser Mejorado" #: data/base/messages/strings/names.txt:1039 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1047 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" msgstr "Foco Láser Mejorado Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1040 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1048 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" msgstr "Foco Láser Mejorado Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1049 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" msgstr "Emisor Láser de Alta Energía" #: data/base/messages/strings/names.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1050 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" msgstr "Emisor Láser de Alta Energía Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1051 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" msgstr "Emisor Láser de Alta Energía Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1044 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1052 msgid "Thermopole Energizer" msgstr "Alimentador Termopolar" #: data/base/messages/strings/names.txt:1045 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1053 msgid "Thermopole Energizer Mk2" msgstr "Alimentador Termopolar Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1046 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1054 msgid "Thermopole Energizer Mk3" msgstr "Alimentador Termopolar Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1048 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1056 msgid "High Temperature Flamer Gel" msgstr "Gel Incendiario de Alta Temperatura" #: data/base/messages/strings/names.txt:1049 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1057 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel Incendiario de Alta Temperatura Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1050 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1058 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel Incendiario de Alta Temperatura Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1051 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1059 msgid "Superhot Flamer Gel" msgstr "Gel Incendiario Supercaliente" #: data/base/messages/strings/names.txt:1052 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1060 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel Incendiario Supercaliente Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1053 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1061 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" msgstr "Gel Incendiario Supercaliente Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1062 msgid "Flamer Autoloader" msgstr "Incendiario autorecarga" #: data/base/messages/strings/names.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1063 msgid "Flamer Autoloader Mk2" msgstr "Incendiario autorecarga Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1056 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1064 msgid "Flamer Autoloader Mk3" msgstr "Incendiario autorecarga Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1058 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1066 msgid "Heavy Flamer - Inferno" msgstr "Incendiario Pesado - Infierno" #: data/base/messages/strings/names.txt:1061 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1069 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" msgstr "Lanza-obuses Pesado - Sacude Terreno" #: data/base/messages/strings/names.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1070 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" msgstr "Lanza-obuses Rotatorio - Tormenta del Infierno" #: data/base/messages/strings/names.txt:1065 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1073 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" msgstr "Adquisición de Objetivos de Munición de Artillería" #: data/base/messages/strings/names.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1074 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" msgstr "Adquisición de Objetivos de Munición de Artillería Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1075 msgid "Target Prediction Artillery Shells" msgstr "Predicción de Objetivos de Munición de Artillería" #: data/base/messages/strings/names.txt:1069 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1077 msgid "HE Howitzer Shells" msgstr "Obuses HE" #: data/base/messages/strings/names.txt:1070 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1078 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" msgstr "Obuses HE Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1071 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1079 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" msgstr "Obuses HE Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1072 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1080 msgid "HEAP Howitzer Shells" msgstr "Obuses Masivos" #: data/base/messages/strings/names.txt:1073 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1081 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" msgstr "Obuses Masivos Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1074 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1082 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" msgstr "Obuses Masivos Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1076 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1084 msgid "Howitzer Autoloader" msgstr "Autorecarga de Lanza-obuses" #: data/base/messages/strings/names.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1085 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" msgstr "Autorecarga de Lanza-obuses Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1086 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" msgstr "Autorecarga de Lanza-obuses Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1087 msgid "Fast Loader" msgstr "Recarga Rápida" #: data/base/messages/strings/names.txt:1081 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1089 msgid "Laser - Flashlight" msgstr "Láser - Láser Ligero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1084 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1092 msgid "Hardened MG Bullets" msgstr "Balas MG Endurecidas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1093 msgid "APDSB MG Bullets" msgstr "Balas APDSB MG" #: data/base/messages/strings/names.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1094 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" msgstr "Balas APDSB MG Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1087 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1095 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" msgstr "Balas APDSB MG Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1088 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1096 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" msgstr "Balas MG Punta de Tungsteno" #: data/base/messages/strings/names.txt:1089 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1097 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" msgstr "Balas MG Punta de Tungsteno Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1090 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1098 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" msgstr "Balas MG Punta de Tungsteno Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1091 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1099 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" msgstr "Balas MG Uranio Empobrecido" #: data/base/messages/strings/names.txt:1092 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1100 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" msgstr "Balas MG Uranio Empobrecido Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1094 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1102 msgid "Chaingun Upgrade" msgstr "Mejora Cadencia Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:1095 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Mejora Fuego Rápido Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:1096 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1104 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" msgstr "Mejora Carga Hiperrápida Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:1102 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1110 msgid "Target Prediction Missiles" msgstr "Predicción de Objetivos de Misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1111 msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "Misiles Buscar y Destruir" #: data/base/messages/strings/names.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1112 msgid "Advanced Missile Warhead" msgstr "Ojivas Avanzadas de Misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1113 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" msgstr "Ojivas Avanzadas de Misiles Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1106 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1114 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" msgstr "Ojivas Avanzadas de Misiles Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1107 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1115 msgid "Advanced Missile Allocation System" msgstr "Sistema Avanzado de Asignación de Misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1108 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1116 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" msgstr "Sistema Avanzado de Asignación de Misiles Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1109 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1117 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" msgstr "Sistema Avanzado de Asignación de Misiles Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1110 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1118 msgid "HEAP Missile Warhead" msgstr "Ojivas HEAP de misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1111 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1119 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" msgstr "Ojivas HEAP de misiles Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1112 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1120 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" msgstr "Ojivas HEAP de misiles Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1113 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1121 msgid "Improved Missile Loading System" msgstr "Sistema de Carga Mejorada de misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1124 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1132 msgid "Mortar Targeting Computer" msgstr "Computador de Objetivos de Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1125 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1133 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" msgstr "Munición de Guiado Térmico de Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1134 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" msgstr "Adquisición de Objetivos de Munición de Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1127 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1135 msgid "HE Mortar Shells" msgstr "Munición HE Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1136 msgid "HE Mortar Shells Mk2" msgstr "Munición HE Mortero Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1137 msgid "HE Mortar Shells Mk3" msgstr "Munición HE Mortero Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1130 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1138 msgid "HEAP Mortar Shells" msgstr "Munición HEAP Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1131 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1139 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" msgstr "Munición HEAP Mortero Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1140 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" msgstr "Munición HEAP Mortero Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1133 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1141 msgid "Mortar Autoloader" msgstr "Recarga Automática Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1142 msgid "Mortar Autoloader Mk2" msgstr "Recarga Automática Mortero Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1143 msgid "Mortar Autoloader Mk3" msgstr "Recarga Automática Mortero Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1136 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1144 msgid "Mortar Fast Loader" msgstr "Recarga Rápida de Mortero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1138 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1146 msgid "Heavy Mortar - Bombard" msgstr "Mortero Pesado - Bombardero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1147 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" msgstr "Mortero Rotante - Pepperpot" #: data/base/messages/strings/names.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1152 msgid "Target Prediction Computer" msgstr "Computador de Predicción de Objetivos" #: data/base/messages/strings/names.txt:1145 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1153 msgid "Hardened Rail Dart" msgstr "Dardos de Raíl Endurecidos" #: data/base/messages/strings/names.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1154 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" msgstr "Dardos de Raíl Endurecidos Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1155 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" msgstr "Dardos de Raíl Endurecidos Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1148 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1156 msgid "Rail Gun ROF" msgstr "Cadencia de Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1149 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1157 msgid "Rail Gun ROF Mk2" msgstr "Cadencia de Pistola de Raíles Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1158 msgid "Rail Gun ROF Mk3" msgstr "Cadencia de Pistola de Raíles Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1152 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1160 msgid "Stabilized Mini-Rockets" msgstr "Mini-Cohetes Estabilizados" #: data/base/messages/strings/names.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1161 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Cohetes Estabilizados Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1154 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1162 msgid "HE Mini-Rockets" msgstr "HE Mini-Cohetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1163 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" msgstr "HE Mini-Cohetes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1164 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" msgstr "HE Mini-Cohetes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1165 msgid "HEAP Mini-Rockets" msgstr "Mini-Cohetes HEAP" #: data/base/messages/strings/names.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1166 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" msgstr "Mini-Cohetes HEAP Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1167 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" msgstr "Mini-Cohetes HEAP Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1160 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1168 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" msgstr "Fuego Rápido de Mini-Cohetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1161 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1169 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Fuego Rápido de Mini-Cohetes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1162 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1170 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Fuego Rápido de Mini-Cohetes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1163 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1171 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" msgstr "Fuego Más Rápido de Mini-Cohetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1164 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1172 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" msgstr "Fuego Más Rápido de Mini-Cohetes Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1173 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" msgstr "Fuego Más Rápido de Mini-Cohetes Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1166 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1174 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" msgstr "Guiado Mejorado de Cohetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1175 msgid "Rocket Laser Designator" msgstr "Guiado Láser de Cohetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1176 msgid "Thermal Imaging Rockets" msgstr "Visión Termal Cohetes" #: data/base/messages/strings/names.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1177 msgid "HEAT Rocket Warhead" msgstr "Ojiva HEAT Cohete" #: data/base/messages/strings/names.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1178 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ojiva HEAT Cohete Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1179 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ojiva HEAT Cohete Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1172 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1180 msgid "HESH Rocket Warhead" msgstr "Ojiva HESH Cohete" #: data/base/messages/strings/names.txt:1173 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1181 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" msgstr "Ojiva HESH Cohete Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1182 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" msgstr "Ojiva HESH Cohete Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1183 msgid "Rocket Autoloader" msgstr "Autocargador de Misiles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1184 msgid "Rocket Autoloader Mk2" msgstr "Autocargador de Misiles Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1185 msgid "Rocket Autoloader Mk3" msgstr "Autocargador de Misiles Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:1179 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1187 msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Lanza-cohetes AT" #: data/base/messages/strings/names.txt:1181 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1189 msgid "Bunker Buster Rocket" msgstr "Cohete Revienta Búnker" #: data/base/messages/strings/names.txt:1182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1190 msgid "Mini-Pod Rockets" msgstr "Cohetes Mini-Pod" #: data/base/messages/strings/names.txt:1184 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1192 msgid "Tank Killer Rocket" msgstr "Misil Mata Tanques" #: data/base/messages/strings/names.txt:1186 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1194 msgid "Machine Gun Artifact" msgstr "Objeto Ametralladora" #: data/base/messages/strings/names.txt:1189 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1197 msgid "New Paradigm Command Center" msgstr "Centro de Mando de Nuevo Paradigma" #: data/base/messages/strings/names.txt:1190 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1198 msgid "Collective Command Center" msgstr "Centro de Mando de Colectivo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1200 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1208 msgid "Scavenger Factory" msgstr "Fábrica de Carroñeros" #: data/base/messages/strings/names.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1209 msgid "Scavenger Gun Tower" msgstr "Torre de Pistola Carroñero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1202 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1210 msgid "Scavenger Horizontal Wall" msgstr "Muro Horizontal Carroñero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1203 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1211 msgid "Scavenger Power Generator" msgstr "Generador de Energía Carroñero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1212 msgid "Scavenger Rocket Pit" msgstr "Foso de Cohetes Carroñero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1213 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" msgstr "Foso de Cohetes-AT Carroñero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1214 msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Búnker Carroñero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1215 msgid "Scavenger CornerWall" msgstr "Esquina Muro Carroñero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1208 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1216 msgid "Scavenger Flame Tower" msgstr "Torre Incendiaria Carroñera" #: data/base/messages/strings/names.txt:1209 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1217 msgid "Scavenger Flame Tower End" msgstr "Fin Torre Incendiaria Carroñera" #: data/base/messages/strings/names.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1218 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Torre Vigía" #: data/base/messages/strings/names.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1219 msgid "Cannon Tower" msgstr "Torre de Cañón" #: data/base/messages/strings/names.txt:1234 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1242 msgid "Artifact" msgstr "Artefacto" #: data/base/messages/strings/names.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1243 msgid "Oil Resource" msgstr "Recurso Petrolífero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1261 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1269 msgid "Bridge" msgstr "Puente" #: data/base/messages/strings/names.txt:1264 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1272 msgid "Ruined Factory" msgstr "Fábrica en ruinas" #: data/base/messages/strings/names.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1273 msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" #: data/base/messages/strings/names.txt:1266 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1274 msgid "Hut" msgstr "Cabaña" #: data/base/messages/strings/names.txt:1274 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1282 msgid "Oil Drum" msgstr "Barril de Petróleo" #: data/base/messages/strings/names.txt:1292 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1300 msgid "Wreck" msgstr "Destrozar" #: data/base/messages/strings/names.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1302 msgid "Wrecked Tank" msgstr "Tanque Destrozado" #: data/base/messages/strings/names.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1320 msgid "Wrecked Bridge" msgstr "Puente Destrozado" #: data/base/messages/strings/names.txt:1313 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1321 msgid "Wrecked Van" msgstr "Camioneta Destrozada" #: data/base/messages/strings/names.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1322 msgid "Wrecked Vehicle" msgstr "Vehículo Destrozado" #: data/base/messages/strings/names.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1323 msgid "Wrecked Tanker" msgstr "Camión Cisterna Destrozado" #: data/base/messages/strings/names.txt:1319 #: data/base/messages/strings/names.txt:1335 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1327 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1343 msgid "Cyborg Laboratory" msgstr "Laboratorio Cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:1320 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1328 msgid "Advanced Warfare Laboratory" msgstr "Laboratorio de Guerra Avanzada" #: data/base/messages/strings/names.txt:1321 #: data/base/messages/strings/names.txt:1337 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1329 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1345 msgid "Engineering Laboratory" msgstr "Laboratorio de Ingeniería" #: data/base/messages/strings/names.txt:1322 #: data/base/messages/strings/names.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1330 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1346 msgid "Robotics Laboratory" msgstr "Laboratorio de Robótica" #: data/base/messages/strings/names.txt:1323 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1331 msgid "Laser Optics Laboratory" msgstr "Laboratorio de Óptica Láser" #: data/base/messages/strings/names.txt:1324 #: data/base/messages/strings/names.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1332 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1344 msgid "Electronics Laboratory" msgstr "Laboratorio de Electrónica" #: data/base/messages/strings/names.txt:1325 #: data/base/messages/strings/names.txt:1334 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1342 msgid "Chemical Laboratory" msgstr "Laboratorio Químico" #: data/base/messages/strings/names.txt:1333 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1341 msgid "Advanced Warfare" msgstr "Guerra Avanzada" #: data/base/messages/strings/names.txt:1367 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1375 msgid "MRL Emplacement" msgstr "Emplazamiento MRL" #: data/base/messages/strings/names.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1382 msgid "Railgun Emplacement" msgstr "Emplazamiento Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/names.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1383 msgid "Angel Missile Emplacement" msgstr "Emplazamiento de Misil Ángel" #: data/base/messages/strings/names.txt:1377 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1385 msgid "Archangel Missile Emplacement" msgstr "Emplazamiento de Misil Arcángel" #: data/base/messages/strings/names.txt:1419 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1427 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" msgstr "Lanzadera Cobra Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1428 msgid "HMG Cobra Half-tracks" msgstr "HMG Cobra Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:1421 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1429 msgid "Commander Python Tracks" msgstr "Comandante Pitón Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1430 msgid "Repair Cobra Tracks" msgstr "Reparación Cobra Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1447 msgid "Downed Transport" msgstr "Transporte Derribado" #: data/base/messages/strings/names.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1465 msgid "Tank Killer Python Tracks" msgstr "Mata Tanques Pitón Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1466 msgid "HPV Cannon Python Tracks" msgstr "Cañón HPV Pitón Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:1459 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1467 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" msgstr "AA Ciclón Pitón Semi-oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:1460 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1468 msgid "Assault Gun Python Tracks" msgstr "Rifle de Asalto Pitón Oruga" #: data/base/messages/strings/names.txt:1466 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1474 msgid "Flashlight" msgstr "Láser Ligero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1467 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1475 msgid "VTOL Flashlight" msgstr "ADV Láser Ligero" #: data/base/messages/strings/names.txt:1470 #: data/base/messages/strings/names.txt:1471 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1478 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1479 msgid "Rotary MG Bunker" msgstr "MG Giratorio Búnker" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:7 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7 msgid "Structure Research Completed" msgstr "Investigación de Estructura Completada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:8 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8 msgid "Power Research Completed" msgstr "Investigación de Energía Completada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:9 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9 msgid "Computer Research Completed" msgstr "Investigación de Computación Completada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:10 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:10 msgid "Unit Research Completed" msgstr "Investigación de Unidad Completada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:11 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:11 msgid "Systems Research Completed" msgstr "Investigación de Sistemas Completada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:12 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:12 msgid "Weapon Research Completed" msgstr "Investigación de Arma Completadas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:18 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:18 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:909 msgid "New Systems Turret Available for Design" msgstr "Nuevo Sistema de Torreta Disponible para Diseñar" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:19 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19 msgid "New battlefield computer system" msgstr "Nuevo sistema de computación para el campo de batalla" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:20 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:20 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2138 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2144 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2150 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" msgstr "Comandante lidera grupos y actúa como punto de entrega de fábricas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:21 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1122 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1308 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1320 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:21 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1405 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1417 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1831 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2145 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2151 msgid "Body Points: High" msgstr "Puntos Estructurales: Alto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:24 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:30 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:36 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:24 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:30 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36 msgid "Computer Technology Breakthrough" msgstr "Nuevo Avance en Tecnología Computacional" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:25 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:25 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" msgstr "Enlace Sináptico permite a los humanos relacionarse directamente con computadoras" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:26 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26 msgid "Cyborgs can now be researched" msgstr "Ahora puedes investigar Cyborgs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:27 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27 msgid "New research options available" msgstr "Nuevas opciones de investigación disponibles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" msgstr "Analizado Programa Intruso NEXUS" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32 msgid "Intruder parasite isolated" msgstr "Parásito intruso aislado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:39 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:39 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" msgstr "Reducidas las posibilidades de absorción NEXUS" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:37 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" msgstr "Circuitería de resistencia NEXUS mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:38 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" msgstr "Los sistemas ahora pueden ser aislados de NEXUS" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43 msgid "New Cyborg Research Available" msgstr "Nueva Investigación Cyborg Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44 msgid "Aerodynamic Jump Pack" msgstr "Paquete de Salto Aerodinámico" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:45 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" msgstr "Da a los Cyborg habilidades limitadas de vuelo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:46 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" msgstr "Cyborgs Saltadores pueden ser ahora investigados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:55 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:61 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:61 msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Propulsión Cyborg Mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:56 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:62 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1090 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1096 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1108 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1114 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1126 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1132 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1144 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1241 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1247 msgid "New armored construction" msgstr "Nueva construcción blindada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:57 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:63 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1091 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1097 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1109 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1115 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1127 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1133 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1145 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1151 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:63 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1188 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1194 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1212 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1230 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1242 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1248 msgid "Increases Body Points" msgstr "Incrementa Puntos Estructurales" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:58 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:64 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:70 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:76 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:82 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:88 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:94 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:100 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:58 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:64 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:76 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:82 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:94 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" msgstr "Todos los Cyborgs actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:73 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:73 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:79 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:91 msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Materiales Cyborg Mejorados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1048 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:74 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1145 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Aleación de capas compuestas y fibras que absorben energía" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:69 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:75 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:81 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:87 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:75 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:81 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:93 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Incrementa Defensa Cinética y Puntos Estructurales" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:74 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1054 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1151 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Aleación de capas compuestas y fibras que absorben energía" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1060 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1157 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" msgstr "Aleación superdensa compuesta y fibras que absorben energía" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1066 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1163 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" msgstr "Aleaciones laminadas mezcladas con capas ópticas deflectoras de energía" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:91 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" msgstr "Armadura Térmica Cyborg Mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:92 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104 msgid "Heat resistant armored layers" msgstr "Capas blindadas resistentes al calor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:93 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:99 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105 msgid "Thermal Armor increased" msgstr "Armadura Térmica aumentada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:109 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:145 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:151 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:157 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:109 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:115 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1998 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2004 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2010 msgid "New Cyborg Available" msgstr "Nuevo Cyborg Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:110 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" msgstr "Armado con cohete Revienta Búnker" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:111 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:117 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:129 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:135 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:147 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:165 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:171 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:177 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:183 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1086 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1176 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1182 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1188 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1194 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1242 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1248 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1296 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1302 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1458 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1464 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1500 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1692 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1698 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:69 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:111 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:165 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:171 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:255 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1183 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1279 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1339 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1345 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1393 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1399 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1579 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1819 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2000 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2006 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2012 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2067 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2073 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2091 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2103 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2109 msgid "Body Points: Medium" msgstr "Puntos Estructurales: Medio" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:112 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:118 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:124 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:130 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:136 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:148 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:166 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:172 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:178 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:184 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:118 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:130 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2001 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2007 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2013 msgid "Requires Cyborg factory to produce" msgstr "Requiere Fábrica Cyborg para producir" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:110 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:164 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" msgstr "Armado con misil Tierra-Aire Venganza" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" msgstr "Armado con Ametralladora Cyborg" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:128 msgid "Armed with Cyborg Cannon" msgstr "Armado con Cañón Cyborg" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134 msgid "Armed with Cyborg Flamer" msgstr "Armado con Incendiario Cyborg" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket" msgstr "Armado con misil Anti-Tanque" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:140 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" msgstr "Armado con Rifle de Asalto Cyborg" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:146 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242 msgid "Armed with Needle Gun" msgstr "Armado con Pistola de Agujas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:152 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" msgstr "Armado con misil anti-tanque Azote" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:158 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212 msgid "Armed with flashlight laser" msgstr "Armado con láser ligero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:163 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253 msgid "New Jump Cyborg Available" msgstr "Nuevo Cyborg Saltador Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" msgstr "Armado con misil anti-tanque Lanzadera" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236 msgid "Armed with Cyborg assault gun" msgstr "Armado con Rifle de Asalto Cyborg" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254 msgid "Armed with Flashlight Laser" msgstr "Armado con Láser Ligero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:202 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256 msgid "Requires cyborg factory to produce" msgstr "Requiere fábrica cyborg para producir" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259 msgid "New Construction Options Available" msgstr "Nuevas Opciones de Construcción Disponibles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260 msgid "Titanium-reinforced concrete" msgstr "Hormigón reforzado con Titanio" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 msgid "Enables Hardcrete walls" msgstr "Permite Muros Hormigón Endurecido" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:208 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:238 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:244 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:250 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:256 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:274 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:286 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:292 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:298 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:328 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:340 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:352 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:388 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:408 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:420 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:426 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:298 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:304 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:340 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:370 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:466 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1959 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1965 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1995 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2043 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2085 msgid "Defensive Strength: Medium" msgstr "Fuerza Defensiva: Media" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:211 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:229 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:277 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:283 msgid "Defenses Improved" msgstr "Defensas Mejoradas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:212 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" msgstr "Mejorado hormigón armado con Titanio" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:213 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 msgid "Increases Armour and Body Points" msgstr "Aumenta Armadura y Puntos Estructurales" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:214 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:232 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" msgstr "Todas las defensas y muros mejorados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" msgstr "Hormigón de alta resistencia a la tracción reforzado con boro" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:231 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:701 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:707 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:719 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:785 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:791 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797 msgid "Increases Armor and Body Points" msgstr "Aumenta Armadura y Puntos Estructurales" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:278 msgid "High tensile concrete-plastic composite" msgstr "Compuesto hormigón-plástico de alta resistencia a la tracción" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:230 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" msgstr "Uniones metálicas laminadas en muros y defensas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:253 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:265 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:271 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:277 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:283 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:331 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:337 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:343 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:361 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:379 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:385 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:405 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:417 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:429 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:435 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:441 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:447 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:453 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:465 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:471 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:477 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:483 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:489 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:495 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:507 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:519 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:525 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:531 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:537 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:543 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:549 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:555 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:295 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:301 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:325 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:355 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:379 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:421 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:445 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:457 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:463 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:483 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:495 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:519 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:525 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:549 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:555 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:567 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:579 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:585 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:633 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1956 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1962 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1992 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2016 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2022 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2028 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2034 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2082 msgid "New Defensive Structure Available" msgstr "Nueva Estructura Defensiva Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" msgstr "Nido AA con Torreta Antiaérea Tornado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:237 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:243 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:255 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:267 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:291 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 msgid "Automatically targets VTOLs" msgstr "Apunta automáticamente ADVs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:296 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" msgstr "Nido AA con Torreta Antiaérea Ciclón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" msgstr "Nido AA con Cañón Antiaéreo Huracán" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:249 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:303 msgid "Automatically targets VTOL" msgstr "Apunta automáticamente ADV" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:254 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" msgstr "Nido AA con Cañón Antiaéreo Torbellino" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314 msgid "SAM site with Avenger missiles" msgstr "Emplazamiento MTA con misiles Vengadores" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:266 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320 msgid "SAM site with Vindicator missiles" msgstr "Emplazamiento MTA con misiles Justicieros" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:272 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:326 msgid "Indirect fire rocket battery" msgstr "Batería de cohetes de fuego indirecto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:273 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:285 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:291 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:297 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:315 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:321 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:339 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:345 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2084 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" msgstr "Asignado automáticamente al sensor o torre CB más cercano" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" msgstr "Batería de artillería disparando Misiles Tormenta de Fuego" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:284 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" msgstr "Batería de artillería disparando Misiles Tormenta Nova" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344 msgid "Armored Mortar battery pit" msgstr "Foso armado batería Mortero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356 msgid "Armored Bombard battery pit" msgstr "Foso armado batería Bombardero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" msgstr "Foso armado batería Mortero Pepperpot" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" msgstr "Defensa armada Mini-cohete" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374 msgid "Armored howitzer emplacement" msgstr "Emplazamiento blindado Lanza-obuses" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:320 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:380 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" msgstr "Emplazamiento blindado Lanza-obuses Sacude-terreno" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:332 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" msgstr "Emplazamiento blindado Lanza-obuses Tormenta Infernal" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:338 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" msgstr "Defensa Blindada con cohete Mata Tanques" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:339 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:345 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:351 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:363 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:369 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:381 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:387 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:405 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:453 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:459 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:465 msgid "Automatically targets enemies in range" msgstr "Apunta automáticamente enemigos en rango" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:344 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:410 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Defensa blindada con Cañón de Hiper Velocidad" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:346 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:364 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:370 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:382 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:432 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:438 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:456 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:468 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:474 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:492 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:498 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:504 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:510 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:516 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:522 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:534 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:546 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:552 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:564 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:454 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:522 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:534 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:546 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:600 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:630 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:642 msgid "Defensive Strength: High" msgstr "Fuerza Defensiva: Alta" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" msgstr "Defensa blindada con Incendiario Infierno" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" msgstr "Defensa blindada con Láser Ligero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:362 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" msgstr "Defensa blindada con Láser de Pulsos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:446 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" msgstr "Defensa blindada con Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" msgstr "Defensa blindada con Cañón de Gauss" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:380 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:458 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" msgstr "Defensa blindada con Cañón de Asalto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:386 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:464 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" msgstr "Torre Reforzada con Rifle de Asalto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470 msgid "Steel tower with machinegun" msgstr "Torre de acero con ametralladora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:393 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:407 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:419 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:425 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:431 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:437 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:455 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:467 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:473 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:491 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:497 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:503 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:509 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:515 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:521 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:533 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:545 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:551 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:485 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:497 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:503 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:521 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:533 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:545 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:551 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:557 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:569 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:587 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:599 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1958 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1964 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" msgstr "Apunta automáticamente a enemigos dentro del rango del sensor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:394 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472 msgid "Defensive Strength: Low" msgstr "Fuerza Defensiva: Baja" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" msgstr "Torre de guardia blindada con Ametralladora Pesada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:406 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:484 msgid "Armored guard tower with Flamer" msgstr "Torre de guardia blindada con Incendiario" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "Torre de guardia blindada con Lanzamisiles AT" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:418 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:496 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" msgstr "Torre de guardia blindada con Cohete Mini-Pod" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:502 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" msgstr "Torre de guardia blindada con Misil Azote" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:430 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" msgstr "Torre de guardia blindada con Pistola de Agujas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:436 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514 msgid "Armored bunker with Machinegun" msgstr "Búnker blindado con Ametralladora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:442 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:520 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" msgstr "Búnker blindado con Ametralladora Pesada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:448 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:526 msgid "Armored bunker with Light Cannon" msgstr "Búnker blindado con Cañón Ligero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:454 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532 msgid "Armored bunker with Flamer" msgstr "Búnker blindado con Incendiario" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:538 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" msgstr "Búnker blindado con Lanzamisiles AT" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:466 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" msgstr "Defensa blindada con Ametralladora Pesada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:472 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:550 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" msgstr "Defensa blindada con Cañón Ligero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:478 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:556 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" msgstr "Defensa blindada con Cañón Medio" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:484 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" msgstr "Defensa blindada con Cañón Pesado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:490 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:568 msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Defensa blindada con Incendiario" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:496 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" msgstr "Defensa blindada con Lanzamisiles AT" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:580 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" msgstr "Defensa blindada con Rifle de Asalto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:508 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:586 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" msgstr "Defensa blindada con Cañón de Asalto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" msgstr "Defensa blindada con Misil AT Azote" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:520 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:598 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" msgstr "Defensa blindada con Incendiario Infierno" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:526 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" msgstr "Defensa blindada con Misil AT Mata Tanques" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:532 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:610 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" msgstr "Defensa blindada con Cañón de Hiper Velocidad" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:538 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" msgstr "Defensa blindada con Láser Ligero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:544 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:622 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" msgstr "Defensa blindada con Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:550 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" msgstr "Defensa blindada con Cañón de Gauss" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:556 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:640 msgid "Reinforced concrete tank traps" msgstr "Hormigón reforzado con trampas para tanque" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:557 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:563 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:641 msgid "Prevents enemy movement" msgstr "Impide el movimiento enemigo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:567 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:597 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:723 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819 msgid "New Base Structure Available" msgstr "Nueva Estructura Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:568 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" msgstr "Nueva Instalación de Reparación arregla unidades dañadas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:569 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" msgstr "Usa la Consola de Comandos para enviar unidades a reparar" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" msgstr "O selecciona la Instalación de Reparación como un objetivo de la unidad" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:579 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:585 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:651 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:663 msgid "Repair Facility Improved" msgstr "Instalación de Reparación Mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:652 msgid "New automated repair techniques" msgstr "Nuevas técnicas de reparación automatizada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:575 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:587 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:665 msgid "Increases Repair Speed" msgstr "Incrementa la velocidad de reparación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:576 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:666 msgid "All repair facilities upgraded automatically" msgstr "Todas las instalaciones de reparación actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:580 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658 msgid "New robotic repair techniques" msgstr "Nuevas técnicas de reparación robótica" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:586 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:664 msgid "Advanced repair techniques" msgstr "Técnicas avanzadas de reparación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670 msgid "Enables command turret research" msgstr "Activa investigación de torreta de mando" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671 msgid "Directs and collates information for command turrets" msgstr "Reune y coteja información de las torretas de mando" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672 msgid "Controls up to five commanders" msgstr "Controla hasta cinco comandantes" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:599 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677 msgid "Produces Cyborgs" msgstr "Produce Cyborgs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:600 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678 msgid "Research makes additional Cyborgs available" msgstr "La investigación habilita nuevos Cyborgs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:609 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:615 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:699 msgid "Cyborg Production Improved" msgstr "Producción de Cyborgs Mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:605 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:617 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:701 msgid "Increases Cyborg factory output" msgstr "Incrementa la producción de la Fábrica de Cyborgs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:606 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:618 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" msgstr "Todas las fábricas de Cyborgs actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:700 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" msgstr "Producción de Cyborg Auto-replicante" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:627 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813 msgid "Production Improved" msgstr "Producción incrementada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:628 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706 msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "Módulo de fábrica habilida carrocerías medias y pesadas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731 msgid "Increases factory output" msgstr "Incrementa producción de fábricas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:630 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:708 msgid "Use a truck to add modules to a factory" msgstr "Usa un camión para añadir módulos a una fábrica" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:633 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:639 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:645 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:651 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:717 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729 msgid "Vehicle Production Improved" msgstr "Mejorada Producción de Vehículos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" msgstr "Todas las fábricas de vehículos actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:640 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" msgstr "Nuevas Técnicas Robóticas mejoran producción de fábrica" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719 msgid "Increases factory production rate" msgstr "Incrementa tasa de producción de fábrica" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:652 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730 msgid "Self-Replicating Factory Production" msgstr "Producción Auto-Replicante en Fábrica" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:657 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735 msgid "Power Module Available" msgstr "Módulo de Energía Habilitado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:658 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:663 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747 msgid "Improved Power Generator Performance" msgstr "Incrementado Rendimiento de Generador de Energía" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737 msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "Quema petróleo más eficientemente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" msgstr "Usa un camión para añadir el módulo a un generador de energía" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:664 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:742 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748 msgid "New Power Generation Technology" msgstr "Nueva Tecnología de Generación de Energía" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:665 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:743 msgid "Gas turbine boosts power output" msgstr "Turbina de gas estimula la energía generada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:666 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:744 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750 msgid "All power generators upgraded automatically" msgstr "Todos los generadores de energía actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749 msgid "Vapor Turbine boosts power output" msgstr "Turbina de Gas estimula la generación de energía" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:675 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:753 msgid "Research Module Available" msgstr "Módulo de Investigación Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:676 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:754 msgid "Research module expands research facilities" msgstr "Módulo de Investigación expande las instalaciones de investigación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:683 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:689 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:695 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:755 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:761 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773 msgid "Increases research speed" msgstr "Incrementa la velocidad de investigación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:756 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" msgstr "Usa un camión para añadir el módulo a la instalación de investigación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:681 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771 msgid "Research Improved" msgstr "Investigación Mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:682 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:760 msgid "Synaptic link data analysis" msgstr "Enlace Sináptico de análisis de datos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:684 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:690 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:774 msgid "All research facilities upgraded automatically" msgstr "Todas las instalaciones de investigación actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:711 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:717 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:777 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:783 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795 msgid "Increases Damage Resistance" msgstr "Incrementa Resistencia al Daño" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:702 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:708 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798 msgid "All base structures upgraded automatically" msgstr "Todas las estructuras actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:718 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796 msgid "High Density Base Structure Materials" msgstr "Materiales Estructurales de Alta Densidad" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:724 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802 msgid "VTOL factory enables VTOL production" msgstr "Fábrica ADV permite la producción de ADV" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:725 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" msgstr "Plataforma de rearme de ADV requerida para mantener ADVs volando" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804 msgid "May be upgraded using factory modules" msgstr "Puede actualizarse usando módulos de fábrica" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815 msgid "Increases VTOL factory output" msgstr "Incrementa la producción de fábrica de ADV" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:816 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" msgstr "Todas las fábricas de ADV actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:742 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" msgstr "Reposta, rearma y repara ADVs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:743 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" msgstr "Asigna un ADV seleccionando la plataforma de rearme como objetivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:744 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" msgstr "El ADV regresa a la plataforma elegida para rearme" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:747 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:753 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:825 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" msgstr "Tiempo de Rearme de ADV Reducido" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:749 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:755 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833 msgid "Reduces rearming time" msgstr "Reduce el tiempo de rearme" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:750 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:756 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834 msgid "All rearming pads upgraded automatically" msgstr "Todas las plataformas de rearme actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:771 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:777 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:855 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" msgstr "Avance en Investigación Mejora la Tasa de Construcción" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:772 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850 msgid "Improved Engineering Techniques" msgstr "Técnicas de Ingeniería Mejoradas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:857 msgid "Increases construction speed" msgstr "Incrementa velocidad de construcción" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:858 msgid "All trucks upgraded automatically" msgstr "Todos los camiones actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:778 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:856 msgid "Advanced Engineering Techniques" msgstr "Técnicas Avanzadas de Ingeniería" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:783 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:861 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:861 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:867 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:873 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:975 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999 msgid "New Systems Turret Available" msgstr "Nuevos Sistemas de Torretas Disponibles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:784 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:862 msgid "Battlefield repair unit" msgstr "Unidad reparación cambo de batalla" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:785 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:791 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:869 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:875 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" msgstr "Repara Automáticamente Unidades Dañadas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:786 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:870 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:876 msgid "Or damaged units may be selected as target" msgstr "O unidades dañadas pueden ser elegidas como objetivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:868 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:874 msgid "Heavy repair unit" msgstr "Unidad pesada de reparación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:879 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" msgstr "Avance en Investigación Mejora Velocidad de Reparación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:797 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:881 msgid "Increases repair speed" msgstr "Mejora velocidad de reparación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:882 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" msgstr "Todas las unidades móviles de reparación actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:885 msgid "New Systems Turret Available For Design" msgstr "Nuevos Sistemas de Torretas disponibles para diseñar" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1977 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2049 msgid "Improved sensor range" msgstr "Mejorado rango de sensores" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887 msgid "Makes excellent scout vehicle" msgstr "Le hace un excelente vehículo de exploración" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" msgstr "Puede ser asignado como situador para armas indirectas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:807 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:831 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:855 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:885 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:915 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:939 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:969 msgid "New Systems Tower Available" msgstr "Nuevos Sistemas de Torre Disponibles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:808 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:892 msgid "Extended sensor range" msgstr "Rango de sensores ampliado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1970 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1976 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2048 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" msgstr "Mantiene áreas del mapa bajo constante vigilancia" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:813 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:897 msgid "Improved Sensor Tower Available" msgstr "Torre Sensor Mejorado Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:814 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898 msgid "New construction techniques improve tower" msgstr "Nuevas técnicas de construcción mejora torres" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:815 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899 msgid "Replaces existing sensor tower" msgstr "Reemplaza los sensores existentes de torres" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:819 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903 msgid "Sensors Improved" msgstr "Sensores Mejorados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:820 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:904 msgid "New Thermal Emissions detection" msgstr "Nuevas Emisiones Térmicas detectadas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:905 msgid "Extends Sensor Range" msgstr "Amplía Rango de Sensores" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:906 msgid "All sensors upgraded automatically" msgstr "Todos los sensores actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:826 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:910 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Torres Contra-Baterías detecta baterías enemigas de fuego indirecto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:827 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:833 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:911 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:917 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" msgstr "Ordena al fuego indirecto asignado disparar a las baterías enemigas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:828 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:834 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:912 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:918 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" msgstr "Fuego Contra-baería continúa hasta que la batería enemiga es eliminada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:832 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:916 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Torre Contra-batería detecta baterías enemigas de fuego indirecto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:837 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:843 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:849 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:921 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933 msgid "CB Sensor Improved" msgstr "Sensor CB Mejorado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:838 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:868 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:922 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952 msgid "New fire detection systems" msgstr "Nuevos sistemas de detección de fuego" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:839 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:851 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:923 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:929 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935 msgid "Extends CB Range" msgstr "Aumenta rango CB" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:840 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:924 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936 msgid "All CB sensors upgraded automatically" msgstr "Todos los sensores CB actualizados automátiamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:844 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:850 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:874 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:928 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:958 msgid "Improved fire detection systems" msgstr "Sistemas de detección de fuego mejorados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:856 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:940 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Torre ADV CB detecta baterías enemigas de fuego indirecto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:863 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:947 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" msgstr "Ordena a los ADV elegidos atacas las baterías enemigas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:942 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" msgstr "ADVs atacan hasta que la batería enemiga es destruída" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:862 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:946 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" msgstr "Torre ADV CB detecta baterías enemigas de fuego indirecto" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:867 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:873 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:879 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:957 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:963 msgid "VTOL CB Improved" msgstr "ADV CB mejorados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:869 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:875 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:881 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:959 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:965 msgid "Extends VTOL CB Range" msgstr "Amplía el rango de ADV CB" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:870 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:876 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:882 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:960 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:966 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" msgstr "Todos los sensores ADV CB actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:880 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:964 msgid "Advanced fire detection systems" msgstr "Sistemas avanzados de detección de fuego" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:886 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:970 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" msgstr "Torre ADV Descubrimiento detecta enemigos aproximándose" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:887 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:971 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" msgstr "ADVs asignados atacan las unidades enemigas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:972 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" msgstr "Misión de Descubrimiento continúa hasta que el enemigo es destruido o se retira" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:976 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" msgstr "Torre ADV Descubrimiento usada para apuntar objetivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:977 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" msgstr "ADVs asignados atacan los objetivos designados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:978 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" msgstr "Elige nuevos objetivos para continuar los ataques ADV" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:897 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:903 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:909 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:981 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:993 msgid "VTOL Strike Improved" msgstr "Descubrimiento ADV mejorado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:898 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:982 msgid "New target recognition systems" msgstr "Nuevo sistema de reconocimiento de Objetivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:899 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:911 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:983 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995 msgid "Extends VTOL Strike Range" msgstr "Aumenta el rango de descubrimiento ADV" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:900 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:912 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:984 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" msgstr "Todos los sensores ADV Descubrimiento actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:904 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988 msgid "Improved target recognition systems" msgstr "Sistema mejorado de reconocimiento de objetivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:910 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994 msgid "Advanced target recognition systems" msgstr "Sistema avanzado de reconocimiento de objetivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:916 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1000 msgid "Synaptic Link Scrambler technology" msgstr "Tecnologia de Interferência na Conexão Sináptica" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:917 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1001 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" msgstr "Ataca y altera electrónicamente estructuras enemigas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:918 msgid "Steals technology from enemies" msgstr "Roba tecnología a los enemigos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:921 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1005 msgid "Scrambler Improved" msgstr "Gerador de Interferência Melhorado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:922 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1006 msgid "Improvement in synaptic link technology" msgstr "Mejora de la tecnología de enlace sináptico" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:923 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1007 msgid "Increases scrambler rate" msgstr "Aumenta a velocidade da interferência" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:924 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008 msgid "All scramblers upgraded automatically" msgstr "Todos os geradores de interferência melhorados automaticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:927 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:933 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:939 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1023 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1029 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1035 msgid "New Repair Technology Discovered" msgstr "Nueva tecnología de reparación descubierta" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:928 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:934 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:940 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1024 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1030 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1036 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1042 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" msgstr "Avance en tecnología de enlace sináptico" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:929 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:947 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1037 msgid "On-board diagnostic and repair systems" msgstr "Sistemas de a bordo de diagnóstico y reparación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1020 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" msgstr "Activa auto-reparación en todos los Cyborgs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:935 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:941 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1025 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1031 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "Sistemas incrustados de diagnóstico y reparación" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:936 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1026 msgid "Enables self-repair in all base structures" msgstr "Activa auto-reparación en todas las estructuras básicas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:942 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1032 msgid "Enables self-repair in all defenses" msgstr "Activa auto-reparación en todas las defensas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:948 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1038 msgid "Enables self-repair in all vehicles" msgstr "Activa auto-reparación en todos los vehículos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1048 msgid "Project Light Body" msgstr "Proyecto Carrocería Ligera" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1049 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" msgstr "Carrocería ligera débil ante armas pesadas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1050 msgid "Good scout vehicle" msgstr "Buen vehículo de exploración" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1051 msgid "Low power cost and low production times" msgstr "Bajos coste y tiempo de producción" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:957 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1054 msgid "Collective Light Body" msgstr "Carrocería Ligera Colectiva" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:958 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:964 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1055 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1061 msgid "Superior armor and body points to Viper" msgstr "Defensa y puntos estructurales superiores a Víbora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:959 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1056 msgid "Slower than Viper" msgstr "Más lento que Víbora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:960 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1057 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" msgstr "Alto coste de energía y producción más lenta que Víbora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:963 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1060 msgid "NEXUS Light Body" msgstr "Carrocería ligera NEXUS" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:971 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1062 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1068 msgid "Faster than Viper" msgstr "Más rápida que Víbora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1063 msgid "Expensive to produce" msgstr "Cara de producir" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:969 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1066 msgid "New Paradigm Light Body" msgstr "Carrocería Ligera Nuevo Paradigma" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:970 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1067 msgid "Inferior armor and body points to Viper" msgstr "Puntos estructurales y defensa inferiores a Víbora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:972 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1069 msgid "Power cost and production time similar to Viper" msgstr "Coste de energía y producción similar a Víbora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:975 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1072 msgid "Project Medium Body" msgstr "Proyecto Carrocería Media" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:976 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1073 msgid "Medium body increases armor and body points" msgstr "Carrocería media aumenta defensa y puntos estructurales" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:977 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1074 msgid "Good medium tank and support vehicle" msgstr "Buen tanque medio y vehículo de soporte" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:978 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1075 msgid "Average power costs and production times" msgstr "Coste de energía y producción medios" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:981 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1078 msgid "Collective Medium Body" msgstr "Carrocería Media Colectivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:982 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:988 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1085 msgid "Superior armor and body points to Cobra" msgstr "Defensa y puntos estructurales superior a Cobra" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:983 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1080 msgid "Slower than Cobra" msgstr "Más lento que Cobra" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:984 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1081 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" msgstr "Alto coste de energía y producción más lenta que Cobra" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:987 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1084 msgid "NEXUS Medium Body" msgstr "Carrocería Media NEXUS" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:989 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:995 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1086 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1092 msgid "Faster than Cobra" msgstr "Más rápido que Cobra" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:990 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1087 msgid "Expensive and slow to produce" msgstr "Producción lenta y cara" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:993 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1090 msgid "New Paradigm Medium body" msgstr "Carrocería Media Nuevo Paradigma" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:994 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1091 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" msgstr "Defensa y puntos estructurales mejor que Cobra" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:996 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1093 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" msgstr "Producción y coste de energía similar a Cobra" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:999 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1096 msgid "Collective Heavy Body" msgstr "Carrocería Pesada Colectivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1000 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1006 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1097 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1103 msgid "More armor and body points than Python" msgstr "Mayor defensa y puntos estructurales que Pitón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1001 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1098 msgid "Slower than Python" msgstr "Más lento que Pitón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1002 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1099 msgid "High power costs and slow to produce" msgstr "Alto coste de energía y lento de producir" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1005 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1102 msgid "NEXUS Heavy Body" msgstr "Carrocería Pesada NEXUS" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1007 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1019 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1104 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1116 msgid "Faster than Python" msgstr "Más rápido que Pitón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1008 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1105 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2055 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2061 msgid "Very expensive to produce" msgstr "Muy caro de producir" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1011 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1108 msgid "Project Heavy Body" msgstr "Proyecto Carrocería Pesada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1012 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1109 msgid "Heavy body increases armor and body points" msgstr "Carrocería pesada incrementa la defensa y puntos estructurales" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1013 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1110 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" msgstr "Buen tanque de combate principal y plataforma de artillería pesada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1014 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1111 msgid "Very high power costs and very slow to produce" msgstr "Coste de energía muy algo y muy lento de producir" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1017 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1114 msgid "New Paradigm Heavy Body" msgstr "Cuerpo Pesado Nuevo Paradigma" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1115 msgid "Less armor and body points than Python" msgstr "Menor defensa y puntos estructurales que Pitón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1020 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1117 msgid "Power cost and production time the same as Python" msgstr "Costes de energía y producción igual a Pitón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1023 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1029 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1035 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1041 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1126 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1132 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1138 msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "Mejora Motor de Vehículo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1025 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1031 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1037 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1043 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1122 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1128 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1140 msgid "Improves vehicle speed" msgstr "Mejora velocidad de vehículo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1026 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1032 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1038 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1044 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1050 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1056 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1062 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1068 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1074 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1080 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1123 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1129 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1135 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1141 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1147 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1153 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1159 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1165 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1171 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1177 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2097 msgid "All vehicles upgraded automatically" msgstr "Todos los vehículos actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1042 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1139 msgid "Ionizing Turbine Engine" msgstr "Motor de Turbina Ionizante" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1047 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1053 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1059 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1065 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1144 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1150 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1162 msgid "Vehicle Bodies Improved" msgstr "Carrocerías de Vehículos Mejoradas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1049 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1055 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1061 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1067 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1146 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1158 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1164 msgid "Increases kinetic armor and body points" msgstr "Incrementa blindaje cinético y puntos estructurales" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1071 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1077 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2094 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" msgstr "Defensa Terman de Vehículos Mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1072 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1078 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1175 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2095 msgid "Heat-resistant armored layers" msgstr "Blindaje de capas resistentes al calor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1073 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1079 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1176 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2096 msgid "Increases Thermal Armor" msgstr "Mejora Armadura Termal" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1083 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1101 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1119 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1198 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1234 msgid "New Propulsion Available" msgstr "Nueva Propulsión Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1084 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1181 msgid "Armored Half-tracks" msgstr "Semi-oruga Blindada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1085 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1182 msgid "Speed: Medium" msgstr "Velocidad: Media" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1089 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1095 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1107 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1113 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1125 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1131 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1143 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1149 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1161 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1167 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1186 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1192 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1204 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1258 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1264 msgid "Vehicle Propulsion Improved" msgstr "Propulsión de Vehículos Mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1092 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1098 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1189 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1195 msgid "All half-tracks upgraded automatically" msgstr "Todos los Semi-oruga actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1102 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1199 msgid "Amphibious hover propulsion" msgstr "Propulsión Aerodeslizada Anfibia" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1103 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1139 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1200 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1236 msgid "Speed: Fast" msgstr "Velocidad: Rápido" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1104 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1140 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1158 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1254 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1260 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1266 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1272 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1374 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1398 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1404 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1410 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1416 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1488 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1494 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1201 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1237 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1255 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1351 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1357 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1363 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1369 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1483 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1507 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1519 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1525 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1531 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1609 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1615 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2127 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2133 msgid "Body Points: Low" msgstr "Puntos Estructurales: Bajo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1110 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1116 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1207 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1213 msgid "All hovers upgraded automatically" msgstr "Todos los deslizadores actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1120 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1217 msgid "Armored Tracks" msgstr "Oruga Blindada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1121 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1218 msgid "Speed: Slow" msgstr "Velocidad: Lento" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1128 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1134 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1225 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1231 msgid "All tracks upgraded automatically" msgstr "Todos los oruga actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1146 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1152 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1243 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1249 msgid "All wheels upgraded automatically" msgstr "Todos los vehículos con ruedas actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1155 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1252 msgid "New Propulsion Available for Design" msgstr "Nueva Propulsión Disponible para Diseño" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1156 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1253 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" msgstr "Despegue y Aterrizaje Vertical" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1157 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1254 msgid "Speed: VTOL" msgstr "Velocidad: DAV" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1162 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1168 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1265 msgid "New power efficient propulsion" msgstr "Nueva Potencia de Propulsión Eficiente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1163 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1169 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1266 msgid "Body Points and Speed Increased" msgstr "Puntos Estructurales y Velocidad Incrementados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1164 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1170 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1261 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1267 msgid "All VTOLs upgraded automatically" msgstr "Todos los ADV actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1173 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1179 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1185 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1191 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1270 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1276 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1282 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1288 msgid "New AA Turret Available" msgstr "Nueva Torreta AA Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1174 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1271 msgid "Twin 80mm flak weapon" msgstr "Doble arma antiaérea de 80mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1175 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1181 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1187 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1193 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1272 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1278 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1284 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2072 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2090 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2108 msgid "Aerial targets only" msgstr "Sólo objetivos aéreos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1180 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1277 msgid "Quad 80mm flak weapon" msgstr "Cuádruple arma antiaérea de 80mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1186 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1283 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Ametralladora Antiaérea de 30mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1192 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2071 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Cuádruple Ametralladora Antiaérea de 30mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1197 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1203 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1209 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1227 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1233 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1300 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1306 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1330 msgid "AA Upgrade" msgstr "Mejora AA" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1198 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1295 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" msgstr "Detecta y fija emisiones de motores de ADV" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1199 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1205 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1211 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1296 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1302 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1308 msgid "Increases AA accuracy" msgstr "Mejora la precisión AA" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1200 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1206 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1212 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1230 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1236 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1297 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1303 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1309 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1327 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1333 msgid "All AA weapons upgraded automatically" msgstr "Todas las armas AA actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1204 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1301 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1535 msgid "Self-guided rocket powered shells" msgstr "Cohetes autoguiados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1210 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1307 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" msgstr "El computador dirige y guía la munición a la posición del objetivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1215 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1221 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1318 msgid "AA Flak Upgrade" msgstr "Mejora Fuego AA" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1216 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1313 msgid "High Explosive Flak shards" msgstr "Fuego Antiaéreo Altamente Explosivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1217 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1223 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1320 msgid "Increases AA Flak damage" msgstr "Mejora el daño AA" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1218 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1224 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1315 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1321 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" msgstr "Todas las armas AA mejoradas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1222 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1319 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" msgstr "Fuego Antiaéreo Altamente Explosivo Penetrante" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1228 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1325 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" msgstr "Descarga Rápida Munición AA" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1229 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1235 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1326 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1332 msgid "Increases AA ROF" msgstr "Incrementa CDT AA" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1331 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" msgstr "Cargador en cadena elimina atascos y mejora el rendimiento" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1239 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1245 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1342 msgid "New Proximity Bomb Turret Available" msgstr "Nueva Torreta Bomba de Proximidad Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1337 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Torreta Bomba explota en proximidad al enemigo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1241 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1247 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1338 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1344 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras y Defensas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1343 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" msgstr "Torreta Superbomba explota en proximidad al enemigo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1251 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1257 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1263 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1269 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1348 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1354 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1360 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1366 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2124 msgid "New Bomb Bay Available" msgstr "Nueva Bahía de Bombas Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1252 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1349 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" msgstr "Suelta Bombas de racimo Altamente Explosivas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1253 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1350 msgid "Best Targets: Base Structures" msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1258 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1355 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" msgstr "Suelta Bombas Penetrantes Altamente Explosivas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1259 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1356 msgid "Best Targets: Defenses" msgstr "Mejores Objetivos: Defensas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1264 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1361 msgid "Drops incendiary bombs" msgstr "Suelta bombas incendiarias" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1265 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1362 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Mejores Objetivos: Búnkers y Defensas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1270 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1367 msgid "Drops high intensity thermite bombs" msgstr "Suelta bombas Termita de alta intensidad" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1271 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1571 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1692 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1866 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2126 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" msgstr "Mejores Objetivos: Búnkers y Defensas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1275 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1281 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1287 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1372 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1384 msgid "Bombsight Upgrade" msgstr "Mejora Visión de Bombas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1276 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1373 msgid "Locks on to thermal emissions" msgstr "Se fija en emisiones térmicas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1277 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1283 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1289 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1380 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1386 msgid "Increases Bombing accuracy" msgstr "Mejora la Precisión de Bombardeos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1278 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1284 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1290 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1375 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1381 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1387 msgid "All bomb bays upgraded automatically" msgstr "Todas las bahías de bombas actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1282 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1379 msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target" msgstr "Marcador láser marca y dirige bombas hacia el objetivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1288 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1385 msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target" msgstr "Las bombas se fijan y guían ellas solas hacia el objetivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1293 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1299 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1305 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1311 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1317 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1365 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1371 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1485 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1491 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1497 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1503 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1390 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1396 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1402 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1408 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1414 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1420 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1612 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1986 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2040 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2112 msgid "New Weapon Turret Available" msgstr "Nueva Torreta Armada Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1294 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1391 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" msgstr "Cañón Ligero dispara Munición de 40mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1295 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1301 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1307 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1313 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1319 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1565 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1691 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1697 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1703 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1727 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1398 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1404 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1410 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1416 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1422 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1818 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1830 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1854 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1884 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1988 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2132 msgid "Best Targets: Vehicles" msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1300 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1397 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" msgstr "Cañón Medio dispara Munición de 76mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1306 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1403 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" msgstr "Cañón Pesadp dispara Munición de 120mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1312 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1409 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" msgstr "Cañón automático de hipervelocidad dispara munición de 88mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1314 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1411 msgid "Replaces Medium Cannon" msgstr "Reemplaza Cañón Medio" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1318 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1415 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" msgstr "Cañón automático cuádruple de hipervelocidad de 76mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1323 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1329 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1335 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1341 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1347 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1353 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1359 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1426 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1432 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1444 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1450 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1456 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1462 msgid "Cannon Upgrade" msgstr "Mejora de Cañón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1324 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1427 msgid "Determines range to target" msgstr "Determina la distancia al objetivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1325 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1331 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1428 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1434 msgid "Increases Cannon accuracy" msgstr "Mejora la precisión de Cañón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1326 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1332 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1338 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1344 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1350 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1356 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1362 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1429 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1435 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1441 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1447 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1453 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1459 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1465 msgid "All cannons upgraded automatically" msgstr "Todos los cañones actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1330 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1433 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" msgstr "Marcador Láser marca y guía munición hacia el objetivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1336 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1439 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" msgstr "Balas de Cañón Anti-tanque altamente explosivas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1337 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1343 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1349 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1440 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1446 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1452 msgid "Increases Cannon damage" msgstr "Incrementa el daño de Cañón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1342 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1445 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" msgstr "Proyectil Penetrante Estabilizado con casquillo desechable Sabot" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1348 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1451 msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" msgstr "Proyectil Hiper-veloz Penetrante Estabilizado con casquillo desechable Sabot" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1354 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1390 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1444 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1457 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1499 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1559 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" msgstr "Mecanismo de recarga automático reemplaza la carga manual" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1355 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1361 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1458 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1464 msgid "Increases Cannon ROF" msgstr "Mejora CDT Cañón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1360 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1450 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1463 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1565 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1811 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" msgstr "Sistema robótico de recarga de munición" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1366 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1469 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lanzallamas de gel Óxido de Propileno" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1367 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1373 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1470 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1476 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1482 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" msgstr "Mejores objetivos: Búnkers, aerodeslizadores y vehículos con ruedas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1368 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1471 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1477 msgid "Body Points: Very low" msgstr "Puntos estructurales: Muy bajo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1372 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1481 msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" msgstr "Lanzallamas Pesado de gel Óxido de Propileno" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1377 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1383 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1389 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1492 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2076 msgid "Flamer Upgrade" msgstr "Mejora de Incendiarios" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1378 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1487 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" msgstr "Gel Óxido de Propileno tratado para arder a temperaturas más altas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1379 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1385 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1488 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1494 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2078 msgid "Increases Flamer damage" msgstr "Incrementa el daño incendiario" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1380 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1386 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1392 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1489 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1495 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1501 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2079 msgid "All flamers upgraded automatically" msgstr "Todos los incendiarios actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1384 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1493 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2077 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" msgstr "Óxido de Propileno tratado para arder a temperaturas súper-altas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1391 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1500 msgid "Increases Flamer ROF" msgstr "Mejora CDT de Incendiarios" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1395 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1401 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1407 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1413 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1629 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1635 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1641 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1510 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1516 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1522 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1750 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1756 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1768 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" msgstr "Nueva Arma de Fuego Indirecto Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1396 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1505 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Lanza-obuses de 105mm puede ser asignado a un sensor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1397 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1403 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1409 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1506 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1518 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1524 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas, infantería y vehículos con ruedas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1402 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1517 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Lanza-obuses de 155mm puede ser asignado a un sensor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1408 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1523 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Lanza-obuses multicañón de 105mm puede ser asignado a un sensor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1414 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1529 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" msgstr "Lanza-obuses incendiario de 105mm puede ser asignado a un sensor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1415 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1530 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas, búnkers" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1419 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1425 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1431 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1437 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1443 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1534 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1546 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1564 msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "Mejora de Lanza-obuses" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1421 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1427 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1536 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1542 msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Mejora la Precisión de Lanza-obuses" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1422 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1428 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1434 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1440 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1446 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1537 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1543 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1549 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1555 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1561 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1567 msgid "All howitzers upgraded automatically" msgstr "Todos los lanza-obuses actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1426 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1541 msgid "Computer guided shells" msgstr "Munición guiada por computador" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1432 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1547 msgid "High Explosive shells" msgstr "Munición Altamente Explosiva" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1433 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1439 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1548 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1554 msgid "Increases Howitzer damage" msgstr "Mejora el daño de los Lanza-obuses" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1438 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1553 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" msgstr "Munición Penetrante Altamente Explosiva" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1445 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1560 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1566 msgid "Increases Howitzer ROF" msgstr "Mejora CDT de Lanza-obuses" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1455 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1461 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1600 msgid "New Laser Weapon Available" msgstr "Nueva Arma Láser Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1456 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1571 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" msgstr "Genera y concentra ráfagas de energía láser" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1457 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1463 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1572 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1578 msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Mejores Objetivos: Cyborgs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1462 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1577 msgid "Fires pulses of laser light" msgstr "Dispara pulsos de luz láser" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1467 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1473 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1479 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1594 msgid "Laser Upgrade" msgstr "Mejora Láser" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1468 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1583 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" msgstr "Mejora las ópticas láser y reduce la dispersión de luz" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1469 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1584 msgid "Increases Laser accuracy" msgstr "Mejora Precisión Láser" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1470 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1476 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1482 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1585 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1591 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1597 msgid "All lasers upgraded automatically" msgstr "Todos los lásers actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1474 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1589 msgid "Improvement in laser emission density" msgstr "Mejora en la densidad de emisión láser" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1475 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1590 msgid "Increases Laser damage" msgstr "Mejora Daño Láser" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1480 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1595 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" msgstr "Alimentador mejorado reduce el tiempo de recarga láser" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1481 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1596 msgid "Increases Laser ROF" msgstr "Mejora CDT Láser" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1486 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1607 msgid "7.62mm machinegun" msgstr "Ametralladora de 7.62mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1487 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1493 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1499 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1505 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1608 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1614 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1620 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2114 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2120 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Mejores Objetivos: Infantería, estructuras básicas, vehículos con ruedas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1492 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1613 msgid "Twin 7.62mm machineguns" msgstr "Doble ametralladora de 7.62mm" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1498 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1619 msgid ".50-calibre heavy machinegun" msgstr "ametralladora pesada calibre .50" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1504 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1625 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Multi-cañón, ametralladora de fuego rápido" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1506 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1627 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2115 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2121 msgid "Replaces all machineguns" msgstr "Reemplaza todas las ametralladoras" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1515 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1521 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1527 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1533 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1539 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1545 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1551 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1557 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1636 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1678 msgid "Machinegun Upgrade" msgstr "Mejora de Ametralladora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1516 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1637 msgid "Hardened case machinegun bullets" msgstr "Punta endurecida de balas de ametralladora" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1517 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1523 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1529 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1535 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1541 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1638 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1644 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1656 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1662 msgid "Increases Machinegun damage" msgstr "Mejora daño de Ametralladoras" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1518 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1524 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1530 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1536 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1542 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1548 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1554 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1560 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1639 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1645 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1651 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1657 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1663 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1669 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1675 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1681 msgid "All machineguns upgraded automatically" msgstr "Todas las ametralladoras actualizadas automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1522 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1643 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" msgstr "Perforador de Blindaje con Casquillo Desechable Sabot" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1528 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1649 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" msgstr "Balas penetra-armaduras de punta de Tungsteno" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1534 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1655 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "Balas de energía cinética de uranio empobrecido" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1540 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1661 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" msgstr "Balas de energía cinética de plutonio colapsado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1546 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1667 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" msgstr "Mecanismo de cadena reemplaza alimentador de cinturón" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1547 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1553 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1559 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1668 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1674 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1680 msgid "Increases Machinegun ROF" msgstr "Mejora CDT de Ametralladoras" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1552 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1673 msgid "Improved chaingun mechanism" msgstr "Mecanismo de cadena mejorado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1558 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1679 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" msgstr "Avances en robótica producen una nueva mejora de cadena disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1563 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1569 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1684 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1690 msgid "New Missile Turret Available" msgstr "Nueva Torre de Misiles Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1564 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1685 msgid "Anti-tank missile" msgstr "Misil anti-tanque" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1566 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1572 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1578 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1584 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1590 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1596 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1632 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1638 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1644 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1728 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1734 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1740 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1746 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1752 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1758 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1687 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1693 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1699 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1705 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1711 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1717 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1753 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1759 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1765 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1771 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1855 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1861 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1867 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1873 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1879 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1885 msgid "Body Points: Very Low" msgstr "Puntos Estructurales: Muy Bajo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1570 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1691 msgid "Bunker buster missile" msgstr "Misil revienta búnker" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1575 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1581 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1702 msgid "New SAM Turret Available" msgstr "Nueva Torreta MTA Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1576 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1697 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2101 msgid "Surface-to-air missile" msgstr "Misil tierra-aire" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1577 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1583 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1698 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1704 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2066 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2102 msgid "Best Targets: Aerial targets only" msgstr "Mejores Objetivos: Sólo objetivos aéreos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1582 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1703 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2065 msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Misil tierra-aire pesado" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1587 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1593 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1714 msgid "New Artillery Missile Turret Available" msgstr "Nueva Torreta Artillera de Misiles Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1588 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1709 msgid "High explosive artillery missile" msgstr "Artillería de misiles altamente explosivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1589 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1595 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1710 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1716 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas y cyborgs" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1594 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1715 msgid "High explosive heavy artillery missile" msgstr "Artillería pesada de misiles altamente explosivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1599 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1605 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1611 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1617 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1623 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1744 msgid "Missile Upgrade" msgstr "Mejora de Misiles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1600 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1721 msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "Computador de a bordo predice movimiento de objetivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1601 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1607 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1728 msgid "Increases Missile accuracy" msgstr "Mejora precisión de Misiles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1602 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1608 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1614 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1620 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1626 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1723 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1741 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1747 msgid "All missiles upgraded automatically" msgstr "Todos los misiles actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1727 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" msgstr "Misiles buscan y aciertan en objetivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1612 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1733 msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "Ojiva termonuclear de bajo rendimiento" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1613 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1734 msgid "Increases Missile damage" msgstr "Mejora daño de Misiles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1739 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" msgstr "Misiles detectan y fijan en objetivos mientras recargan" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1619 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1625 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1740 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1746 msgid "Increases Missile ROF" msgstr "Mejora CDT de Misiles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1624 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1745 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" msgstr "Lanzamisiles permiten recarga rápida" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1630 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1751 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1769 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" msgstr "Puede ser dirigido directamente o asignado a una torreta o torre sensor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1631 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1637 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1643 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1752 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1758 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1764 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1770 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas, infantería, vehículos con ruedas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1636 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1642 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1757 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1763 msgid "May be assigned to a sensor" msgstr "Puede ser asignado a un sensor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1647 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1653 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1659 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1665 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1671 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1677 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1683 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1804 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1810 msgid "Mortar Upgrade" msgstr "Mejora de Mortero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1648 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1775 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" msgstr "Sistemas de dirección compensa distancia y condiciones climáticas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1649 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1655 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1661 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1776 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1782 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1788 msgid "Increases Mortar accuracy" msgstr "Mejora Precisión de Mortero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1650 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1656 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1662 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1668 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1674 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1680 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1777 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1783 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1795 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1801 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1807 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1813 msgid "All mortars upgraded automatically" msgstr "Todos los morteros actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1654 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1781 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" msgstr "Munición detecta y se dirige a marcas térmicas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1660 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1787 msgid "Self-guided rocket-powered shells" msgstr "Cohetes de Propulsión Auto-guiados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1793 msgid "Improved high explosive shells" msgstr "Munición altamente explosiva mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1667 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1794 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1800 msgid "Increases Mortar damage" msgstr "Mejora daño de Mortero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1672 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1799 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" msgstr "Munición Penetrante Altamente Explosiva" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1678 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1805 msgid "Automatic loader replaces manual feed" msgstr "Cargador automático reemplaza carga manual" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1679 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1685 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1806 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1812 msgid "Increases Mortar ROF" msgstr "Incrementa CDT Mortero" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1689 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1695 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1701 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1828 msgid "New Rail Gun Available" msgstr "Nueva Pistola de Raíles Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1690 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1817 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" msgstr "Fuego rápido de pistola de raíles dispara dardos agujas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1696 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1823 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" msgstr "Pistola de raíles dispara dardos penetrantes" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1702 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1829 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" msgstr "Pistola de raíles pesada dispara dardos de alta energía cinética" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1707 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1713 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1719 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1834 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1840 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1846 msgid "Rail Gun Upgrade" msgstr "Mejora de Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1708 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1835 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" msgstr "Computador predice y compensa movimiento de objetivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1709 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1836 msgid "Increases Rail Gun accuracy" msgstr "Mejora precisión de Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1710 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1716 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1837 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1843 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1849 msgid "All rail guns upgraded automatically" msgstr "Pistola de raíles actualizada automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1841 msgid "Improved armor-piercing dart" msgstr "Dardos penetrantes mejorados" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1842 msgid "Increases Rail Gun damage" msgstr "Mejora daño de Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1720 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1847 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" msgstr "Mejora de salida gauss mejora el tiempo de recarga" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1848 msgid "Increases Rail Gun ROF" msgstr "Mejora CDT Pistola de Raíles" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1725 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1731 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1737 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1743 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1749 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1755 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1852 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1858 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1870 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1876 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1882 msgid "New Rocket Available" msgstr "Nuevo Cohete Disponible" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1726 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1853 msgid "Anti-tank rocket" msgstr "Cohete anti-tanque" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1732 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1859 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" msgstr "Dispara salvas de mini-cohetes" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1733 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1860 msgid "Best Targets: Base structures" msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1738 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1865 msgid "High explosive shaped charge missile" msgstr "Misiles de carga altamente explosiva" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1744 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1871 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" msgstr "Disparo rápido de cohetes ligeros anti-vehículo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1745 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1872 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos deslizantes y con ruedas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1750 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1877 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" msgstr "Artillería de cohetes: puede ser asignado a un sensor" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1751 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1878 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos y Emplazamientos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1756 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1883 msgid "Heavy anti-tank rocket" msgstr "Cohete pesado anti-tanque" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1761 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1767 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1773 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1779 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1785 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1888 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1894 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1900 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1906 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1912 msgid "Mini-Rocket Upgrade" msgstr "Mejora de Mini-cohete" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1762 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1889 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" msgstr "Estabilizador mejora trayectoria de vuelo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1763 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1890 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" msgstr "Mejora precisión de Mini-cohete" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1764 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1770 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1776 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1782 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1788 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1891 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1897 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1903 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1909 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1915 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" msgstr "Todos los mini-cohetes actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1768 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1895 msgid "Improved shaped charge warhead" msgstr "Carga de ojivas mejorada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1769 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1775 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1896 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1902 msgid "Increases Mini-Rocket damage" msgstr "Mejora daño de Mini-Cohetes" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1774 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1901 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" msgstr "Ojivas Penetrantes Altamente Explosivas" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1780 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1907 msgid "Automated reload system" msgstr "Sistema de recarga automática" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1781 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1908 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" msgstr "Mejora CDT de Mini-Cohetes" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1913 msgid "Robotic reload system" msgstr "Sistema de recarga robotizada" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1787 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1914 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" msgstr "Mejora CDT de Mini-Cohete" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1791 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1797 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1803 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1809 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1815 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1821 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1918 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1924 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1930 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1936 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1942 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1948 msgid "Rocket Upgrade" msgstr "Mejora de Cohete" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1792 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1919 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" msgstr "Fija y dirige cohetes en vuelo hacia objetivos" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1793 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1799 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1805 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1920 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1926 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1932 msgid "Increases Rocket accuracy" msgstr "Mejora precisión de Cohete" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1794 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1800 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1806 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1812 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1818 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1824 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1921 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1927 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1933 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1939 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1945 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1951 msgid "All rockets upgraded automatically" msgstr "Todos los cohetes actualizados automáticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1925 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" msgstr "Cohetes siguen el marcador láser hacia el objetivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1804 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1931 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" msgstr "Cohete detecta y se fija en las emisiones de motores" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1810 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1937 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" msgstr "Ojiva Anti-tanque Altamente Explosiva" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1811 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1817 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1938 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1944 msgid "Increases Rocket damage" msgstr "Mejora daño de Cohete" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1816 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1943 msgid "High Explosive Squash Head warhead" msgstr "Ojiva de Cabeza de choque de Alto Explosivo" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1822 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1949 msgid "Autoloader increases reload rate" msgstr "Cargador automático mejora el ratio de recarga" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:1823 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1950 msgid "Increases Rocket ROF" msgstr "Mejora CDT de Cohete" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:8 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" msgstr "Para construir una torre de perforación, elige uno de tus camiones" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:9 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" msgstr "Click izquierdo en el pozo de petróleo indicado por el radar para enviar tu camión a construir" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:10 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" msgstr "La torre de perforación está actualmente parada. Construye un generador de energía para convertir el petróleo en energía" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:11 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" msgstr "Posiciona el recuadro en tu base y click derecho para empezar el proceso de construcción" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:12 msgid "To increase your build rate, select your second truck" msgstr "Para incrementar la velocidad de construcción, elige tu segundo camión" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:13 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" msgstr "Usa un camión para buscar el artefacto indicado por el radar" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:14 msgid "A research facility is required to research artifacts" msgstr "Una instalación de investigación es requerida para investigar artefactos" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:15 msgid "The artifact is now being researched by the facility" msgstr "El artefacto está siendo investigadoen la instalación" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:16 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" msgstr "La ametralladora investigada puede ahora ser usada para diseñar un nuevo vehículo" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:17 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" msgstr "Para empezar un diseño, click izquierdo en el icono NUEVO DISEÑO" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:18 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" msgstr "Ahora click izquierdo en el icono Carrocería de Vehículo" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:19 msgid "Then left click the Viper body" msgstr "Click izquierdo en la carrocería Víbora" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:20 msgid "Left click the Wheels icon" msgstr "Click izquiero en el icono Ruedas" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:21 msgid "Now left click the Viper Body" msgstr "Ahora click izquierdo en la Carrocería Víbora" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:22 msgid "Select the Vehicle Propulsion icon" msgstr "Elige el icono Propulsión de Vehículo" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:23 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" msgstr "Click izquierdo en la ametralladora para completar tu diseño" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:24 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" msgstr "Para finalizar tu diseño, click izquierdo en el icono CERRAR" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:25 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" msgstr "Ahora se necesita una fábrica para fabricar tu nuevo vehículo" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:26 msgid "Select a location for your factory" msgstr "Elige un lugar para tu fábrica" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:27 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" msgstr "El punto de entrega es indicado por el número 1" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:28 msgid "All new units will drive to this location once built" msgstr "Todas las nuevas unidades se dirigirán a este punto una vez construídas" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:29 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" msgstr "Ahora puedes ordenar a la fábrica construir una nueva unidad" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:30 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" msgstr "Por favor espera mientras la fábrica produce las nuevas unidades" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:31 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" msgstr "Enhorabuena comandante - ahora estás listo para tu primera misión" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:33 msgid "Left click the flashing BUILD icon" msgstr "Click izquierdo en el parpadeante icono CONSTRUCCIÓN" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:34 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" msgstr "Ahora click izquierdo en el generador de energía del menú de construcción de la izquierda" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:35 msgid "Presently unused" msgstr "Actualmente no usado" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:36 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" msgstr "Ahora click izquierdo en la instalación de investigación y ponla en tu base" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:37 msgid "Use your other truck to help build the research facility" msgstr "Usa tu otro camión para ayudar a construir la instalación de investigación" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:38 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" msgstr "Para investigar el artefacto, click izquierdo en el icono INVESTIGACIÓN" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:39 msgid "Now left click the machinegun artifact" msgstr "Ahora click izquierdo en el artefacto ametralladora" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:40 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" msgstr "Click izquierdo en el icono DISEÑO" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:41 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" msgstr "Ahora click izquiero en el icono fábrica y sitúalo en tu base" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:42 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" msgstr "Click izquiero en el icono parpadeante FABRICACIÓN" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:43 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" msgstr "Ahora click izquierdo en las unidades que quieres construir en el menú de la izquierda" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:44 msgid "The other truck will now help to build the power generator" msgstr "El otro camión te ayudará ahora a construir el generador de energía" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:45 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" msgstr "Mueve el puntero sobre el artefacto y click izquierdo para recuperarlo" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:46 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" msgstr "Puedes mover el punto de entrega en cualquier momento con un click" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:47 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" msgstr "En esta sesión de entrenamiento aprenderás cómo construir una base efectiva" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:48 msgid "Oil resources are key to your success" msgstr "Los pozos de petróleo son esenciales para tu éxito" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:49 msgid "Now click where you want to position the delivery point" msgstr "Ahora haz click donde quieras situar el punto de entrega" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:50 msgid "Now left click the power generator site" msgstr "Ahora click izquierdo en el lugar del generador de energía" #: data/base/messages/strings/tutstrings.txt:51 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" msgstr "En las misiones necesitas localizar y recuperar tecnología de antes del Colapso" #: data/mp/messages/strings/names.txt:144 msgid "Viper Light Cannon Half-track" msgstr "Víbora Cañón Ligero Semi-oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:381 #: data/mp/messages/strings/names.txt:916 msgid "Nexus Link Turret" msgstr "Torreta de Enlace Nexus" #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 msgid "Tornado AA Site" msgstr "Nido AA Tornado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:411 #: data/mp/messages/strings/names.txt:717 msgid "Cyclone AA Site" msgstr "Nido AA Ciclón" #: data/mp/messages/strings/names.txt:519 msgid "Peperpot Emplacement" msgstr "Emplazamiento Pepperpot" #: data/mp/messages/strings/names.txt:674 msgid "Cyborg Transport" msgstr "Transporte Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:713 msgid "Plasteel" msgstr "Hormigón Plástico" #: data/mp/messages/strings/names.txt:714 msgid "Plasteel Mk2" msgstr "Hormigón Plástico Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:715 msgid "Plasteel Mk3" msgstr "Hormigón Plástico Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:879 msgid "Auto-Repair" msgstr "Auto-reparación" #: data/mp/messages/strings/names.txt:990 msgid "Whirlwind AATurret" msgstr "Nido AA Torbellino" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1103 msgid "Rapid Fire Chaingun" msgstr "Cadena de Recarga Rápida" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1505 msgid "Cobra Bunker Buster Hover" msgstr "Cobra Revienta Búnker Deslizador" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1508 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1512 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1513 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1516 msgid "Power Upgrade" msgstr "Mejora Energética" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1601 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1604 msgid "Thermite Flamer" msgstr "Incendiario Termita" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1606 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1609 msgid "Grenadier" msgstr "Granadero" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1613 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1616 msgid "Combat Engineer" msgstr "Ingeniero de Combate" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1618 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1621 msgid "Cyborg Mechanic" msgstr "Mecánico Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1625 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1626 msgid "Incenediary Howitzer" msgstr "Lanza-obuses Incendiario" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1627 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1628 msgid "Incenediary Howitzer Emplacement" msgstr "Emplazamiento Lanza-obuses Incendiario" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1629 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1630 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1631 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1632 msgid "Plasmite Flamer" msgstr "Plasma Incendiario" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1633 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1634 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1635 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1636 msgid "Incenediary Mortar" msgstr "Mortero Incendiario" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1637 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1638 msgid "Heavy Repair Turret" msgstr "Torreta Pesada de Reparación" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1640 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" msgstr "Armadura Térmica Superdensa Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1641 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Armadura Térmica Superdensa Cyborg Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1642 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Armadura Térmica Superdensa Cyborg Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1644 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" msgstr "Armadura Térmica Superdensa de Vehículos" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1645 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Armadura Térmica Superdensa de Vehículos Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1646 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" msgstr "Armadura Térmica Superdensa de Vehículos Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1650 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1651 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1652 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1653 msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Súper Pistolero Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1655 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1656 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1657 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1658 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" msgstr "Súper Cañón Automático Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1660 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1661 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1662 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1663 msgid "Super HPV Cyborg" msgstr "Súper HPV Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1665 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1666 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1667 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1668 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Súper Mata-tanques Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1670 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1671 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1672 msgid "Heavy Laser" msgstr "Láser Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1673 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1674 msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "Emplazamiento Láser Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1678 msgid "Resistance Circuits" msgstr "Circuitos Resistentes" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1680 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1681 msgid "Twin Assault Cannon" msgstr "Doble Cañón de Asalto" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1682 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1683 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" msgstr "Búnker Doble Cañón de Asalto" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1685 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1692 msgid "Laser Satellite Command Post" msgstr "Mando de Control de Satélite Láser" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1686 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1691 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1693 msgid "Satellite Uplink Center" msgstr "Centro de Enlace Satelital" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1687 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1689 msgid "Wide Spectrum Sensor" msgstr "Sensor de Amplio Espectro" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1688 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1690 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" msgstr "Torre Sensor de Amplio Espectro" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1705 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1706 msgid "Plasma Cannon" msgstr "Cañón de Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1707 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1708 msgid "Plasma Cannon Emplacement" msgstr "Emplazamiento Cañón de Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1710 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1711 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1712 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1713 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Súper Láser de Pulsos Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1715 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1716 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1717 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1718 msgid "Super Rail-Gunner" msgstr "Súper Pistolero de Raíles" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1720 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1721 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1722 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1723 msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Súper Azote Cyborg" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1725 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1726 msgid "NEXUS Link Tower" msgstr "Torre de Enlace NEXUS" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1728 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1731 msgid "EMP Cannon" msgstr "Cañón PEM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1729 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1730 msgid "EMP Cannon Tower" msgstr "Torre Cañón PEM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1735 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1737 msgid "Mass Driver Fortress" msgstr "Fuerte Impulso Masivo" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1739 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1741 msgid "Cannon Fortress" msgstr "Fuerte Cañón" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1743 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1745 msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Bastión Cohete Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1747 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1749 msgid "Missile Fortress" msgstr "Fuerte de Misiles" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1753 msgid "Super Heavy Body - Wyvern" msgstr "Carrocería Súper Pesada - Dragón heráldico" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1754 msgid "Wyvern" msgstr "Dragón heráldico" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1756 msgid "Super Heavy Body - Dragon" msgstr "Carrocería Súper Pesada - Dragón" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1757 msgid "Dragon" msgstr "Dragón" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1759 msgid "Superhot Plasmite gel" msgstr "Gel de Plasma Súpercaliente" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1760 msgid "Superhot Plasmite gel Mk2" msgstr "Gel de Plasma Súpercaliente mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1761 msgid "Superhot Plasmite gel Mk3" msgstr "Gel de Plasma Súpercaliente mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1765 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1766 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1767 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1768 msgid "EMP Mortar" msgstr "Mortero PEM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1769 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1770 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1771 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1772 msgid "Stormbringer AA Laser" msgstr "Nido AA Láser Tormenta" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1773 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1774 msgid "Vindicator Hardpoint" msgstr "Defensa Justiciero" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1775 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1776 msgid "Whirlwind Hardpoint" msgstr "Defensa Torbellino" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1777 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1778 msgid "Cyclone Hardpoint" msgstr "Defensa Ciclón" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1779 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1780 msgid "Avenger Hardpoint" msgstr "Defensa Vengador" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1784 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1785 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1786 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1787 msgid "Twin Assault Gun" msgstr "Doble Rifle de Asalto" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1789 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1790 msgid "Plasmite Bomb" msgstr "Bomba de Plasma" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1791 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1792 msgid "EMP Missile Launcher" msgstr "Lanzamisiles PEM" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1796 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1797 msgid "Command turret MkII" msgstr "Torreta Comandante MkII" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1798 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1799 msgid "Command turret MkIII" msgstr "Torreta Comandante MkIII" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1800 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1801 msgid "Command turret MkIV" msgstr "Torreta Comandante MkIV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1811 msgid "Cobra Hover Heavy-Repair" msgstr "Cobra Deslizador Reparador Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1812 msgid "Viper HMG Wheels" msgstr "Víbora Ametralladora Pesada Ruedas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1813 msgid "Scourge Mantis Hover" msgstr "Azote Mantis Deslizador" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1814 msgid "TK Mantis Hover" msgstr "Mata Tanques Mantis Deslizador" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1815 msgid "Cobra HMG Tracks" msgstr "Cobra Ametralladora Pesada Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1816 msgid "Cobra Hover HC" msgstr "Cobra Deslizador Cañón Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1821 msgid "Viper Wheels Machinegun" msgstr "Víbora Ruedas Ametralladora" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1822 msgid "Viper Wheels Twin Machinegun" msgstr "Víbora Ruedas Doble Ametralladora" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1823 msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun" msgstr "Víbora Ruedas Ametralladora Pesada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1824 msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun" msgstr "Cobra Ruedas Ametralladora Pesada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1825 msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun" msgstr "Cobra Deslizador Ametralladora Pesada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1827 msgid "Viper Tracks Machinegun" msgstr "Víbora Oruga Ametralladora" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1828 msgid "Viper Tracks Twin Machinegun" msgstr "Víbora Oruga Doble Ametralladora" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1829 msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun" msgstr "Víbora Oruga Ametralladora Pesada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1830 msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun" msgstr "Cobra Oruga Ametralladora Pesada" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1832 msgid "Cobra Hover Medium Cannon" msgstr "Cobra Deslizador Cañón Medio" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1833 msgid "Scorpion Hover Medium Cannon" msgstr "Escorpión Deslizador Cañón Medio" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1834 msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon" msgstr "Escorpión Oruga Cañón Medio" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1835 msgid "Python Hover Medium Cannon" msgstr "Pitón Deslizador Cañón Medio" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1836 msgid "Python Hover Heavy Cannon" msgstr "Pitón Deslizador Cañón Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1837 msgid "Python Tracks Heavy Cannon" msgstr "Pitón Oruga Cañón Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1838 msgid "Mantis Tracks Railgun" msgstr "Mantis Oruga Pistola de Raíles" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1839 msgid "Mantis Tracks Pulse Laser" msgstr "Mantis Oruga Láser de Pulsos" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1840 msgid "Python Tracks Lancer" msgstr "Pitón Oruga Lanzadera" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1841 msgid "Mantis Tracks Lancer" msgstr "Mantis Oruga Lanzadera" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1842 msgid "Vengeance Tracks Tank Killer" msgstr "Venganza Oruga Mata Tanques" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1847 msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon" msgstr "Tigre Oruga Cañón Pesado" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1848 msgid "Tiger Tracks Needle Gun" msgstr "Tigre Oruga Pistola de Agujas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1849 msgid "Retribution Tracks Needle Gun" msgstr "Merecido Oruga Pistola de Agujas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1850 msgid "Vengeance Tracks Needle Gun" msgstr "Venganza Oruga Pistola de Agujas" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1851 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" msgstr "Venganza Oruga Pistola de Raíles" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1852 msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon" msgstr "Venganza Oruga Cañón de Gauss" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1853 msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge" msgstr "Venganza Oruga Azote" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1856 msgid "Bug Cluster Bomb VTOL" msgstr "Insecto Bomba de Racimo ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1857 msgid "Bug Bunker Buster VTOL" msgstr "Insecto Revienta Búnker ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1858 msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL" msgstr "Escorpión Bomba de Racimo ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1859 msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL" msgstr "Escorpión Revienta Búnker ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1862 msgid "Bug Lancer VTOL" msgstr "Inserco Lanzadera ADv" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1863 msgid "Bug HPV VTOL" msgstr "Insecto HPV ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1864 #: data/mp/messages/strings/names.txt:1875 msgid "Scorpion Lancer VTOL" msgstr "Escorpión Lanzadera ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1865 msgid "Scorpion HPV VTOL" msgstr "Escorpión HPV ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1866 msgid "Mantis Lancer VTOL" msgstr "Mantis Lanzadera ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1867 msgid "Mantis HPV VTOL" msgstr "Mantis HPV ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1870 msgid "Cobra Repair Tracks" msgstr "Cobra Reparador Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1871 msgid "Mantis Repair Tracks" msgstr "Mantis Reparador Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1873 msgid "Scorpion Lancer Tracks" msgstr "Escorpión Lanzadera Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1874 msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks" msgstr "Escorpión Cañón Pesado Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1876 msgid "Scorpion BB VTOL" msgstr "Escorpión Revienta Búnker ADV" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1878 msgid "Viper Command Turret Tracks" msgstr "Víbora Torreta de Comandancia Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1879 msgid "Cobra Command Turret Tracks" msgstr "Cobra Torreta de Comandancia Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1880 msgid "Scorpion Command Turret Tracks" msgstr "Escorpión Torreta de Comandancia Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1881 msgid "mantis Command Turret Tracks" msgstr "Mantis Torreta de Comandancia Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1883 msgid "Cobra Lancer Tracks" msgstr "Cobra Lanzadera Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1884 msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks" msgstr "Mantis Cañón Pesado Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1885 msgid "Mantis Tank Killer Tracks" msgstr "Mantis Mata Tanque Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1886 msgid "Mantis Scourge Tracks" msgstr "Mantis Azote Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1887 msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks" msgstr "Escorpión Ametralladora Pesada Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1889 msgid "Scorpion Repair Tracks" msgstr "Escorpión Reparador Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1890 msgid "Scorpion Heavy Repair Hover" msgstr "Escorpión Reparador Pesado Deslizador" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1893 msgid "Cobra Hover Truck" msgstr "Cobra Deslizador Camión" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1894 msgid "Scorpion Hover Truck" msgstr "Escorpión Deslizador Camión" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1895 msgid "Mantis Hover Truck" msgstr "Mantis Deslizador Camión" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1898 msgid "Cobra Bunker Buster Tracks" msgstr "Cobra Revienta Búnker Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1899 msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks" msgstr "Escorpión Revienta Búnker Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1900 msgid "Mantis Bunker Buster Tracks" msgstr "Mantis Revienta Búnker Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1902 msgid "Viper Tracks Lancer" msgstr "Víbora Oruga Lanzadera" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1904 msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod" msgstr "Cobra Semi-oruga Mini-Pod" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1905 msgid "Cobra Tracks Mini-Pod" msgstr "Cobra Oruga Mini-Pod" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1906 msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery" msgstr "Cobra Oruga Artillería Mini-Cohete" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1908 msgid "Cobra Inferno Half-track" msgstr "Cobra Infiermo Semi-oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1909 msgid "Python HVC Hover" msgstr "Pitón Cañón HV Deslizador" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1911 #, fuzzy msgid "Python Tank Killer Tracks" msgstr "Mantis Mata Tanque Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1913 msgid "Python Scourge Tracks" msgstr "Pitón Azote Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1914 msgid "Python Gauss Cannon Tracks" msgstr "Pitón Cañón de Gauss Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1915 msgid "Python Pulse Laser Tracks" msgstr "Pitón Láser de Pulsos Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1916 msgid "Tiger Pulse Laser Tracks" msgstr "Tigre Láser de Pulsos Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1917 msgid "Tiger Heavy Laser Tracks" msgstr "Tigre Láser Pesado Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1918 msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks" msgstr "Dragón Heráldico Cañón de Gauss Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1919 msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks" msgstr "Dragón Heráldico Láser de Pulsos Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1920 msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks" msgstr "Dragón Heráldico Láser Pesado Oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1922 #, fuzzy msgid "Viper Machinegun Half-Track" msgstr "Víbora Doble Ametralladora Semi-oruga" #: data/mp/messages/strings/names.txt:1923 #, fuzzy msgid "Viper Flamer Half-Track" msgstr "Víbora Reparador Semi-oruga" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67 msgid "Cyborg Transport Available" msgstr "Transporte Cyborg Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68 msgid "Armed with Machinegun" msgstr "Armado con Ametralladora" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:70 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" msgstr "Requiere fábrica pesada ADV para producir" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" msgstr "Armado con Incendiario Termita Cyborg" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146 msgid "Armed with grenades" msgstr "Armado con granadas" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 msgid "Armed with medium cannon" msgstr "Armado con cañón medio" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164 msgid "Armed with hyper velocity cannon" msgstr "Armado con cañón de hiper velocidad" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:170 msgid "Armed with tank killer rockets" msgstr "Armado con cohetes mata tanques" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 msgid "Mechanic with repair ability" msgstr "Mecánico con habilidad de reparación" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "Ingeniero de combate con habilidad para construir" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" msgstr "Foso armado con batería de Mortero Incendiario" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386 msgid "Incendiary howitzer emplacement" msgstr "Emplazamiento de lanza-obuses incendiarios" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" msgstr "Defensa armado con Plasma Incendiario" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" msgstr "Defensa armado con Láser Pesado" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1002 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" msgstr "Roba tecnología de estructuras y toma control de armas" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1014 msgid "Enables self-repair" msgstr "Activa auto-reparación" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1041 msgid "New Electronic Technology Discovered" msgstr "Nueva Tecnología Electrónica Descubierta" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1043 msgid "On-board resistance circuit systems" msgstr "Circuitos resistentes en sistemas de a bordo" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1044 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" msgstr "Activa Resistencia a la tecnología de Enlace de Nexus" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1421 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" msgstr "76mm cañón-doble-automático" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1475 msgid "Plasmite Flame-thrower" msgstr "Lanzallamas de Plasma" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1511 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" msgstr "Lanza-obuses Incendiario puede ser asignado a un sensor" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1601 msgid "Fires heavy pulses of laser light" msgstr "Dispara fuertes pulsos de luz láser" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1602 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" msgstr "Mejores Objetivos: Cyborgs Pesados" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1957 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" msgstr "Torre de guardia armada con Cañones PEM" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1963 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" msgstr "Torre de guardia armada con Enlace Nexus" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1968 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1974 msgid "New Systems Structure Available" msgstr "Nuevas Estructuras de Sistema Disponibles" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1969 msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Visibilidad completa del campo de batalla" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1971 msgid "The ultimate in sensor technology" msgstr "Lo último en tecnologías de sensores" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1975 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2047 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" msgstr "Combina sensores estándar, de respuesta y ADV" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1980 msgid "New Advanced Weapon Available" msgstr "Nueva Arma Avanzada Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1981 msgid "Very slow recharge time" msgstr "Recarga muy lenta" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1982 msgid "Immense damage infliction capability" msgstr "Capacidad de infringir inmenso daño" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1983 msgid "Narrow area of affect" msgstr "Estrecha área de efecto" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1987 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1993 msgid "Plasma Cannon firing plasma" msgstr "Cañón de Plasma dispara plasma" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1994 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2018 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2024 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2030 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2036 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2042 msgid "Best Targets : Vehicles" msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1999 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" msgstr "Armado con Lanzamisiles Cyborg Azote" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2005 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" msgstr "Armado con Láser de Pulsos Cyborg" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2011 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" msgstr "Armado con Pistola de Raíles Cyborg" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2017 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" msgstr "Usa tecnología de conducción de masas de pistola de raíles" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2019 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2025 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2031 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2037 msgid "Defensive Strength : High" msgstr "Fuerza Defensiva: Alta" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2023 msgid "Uses advanced cannon technology" msgstr "usa tecnología avanzada de cañón" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2029 msgid "Uses advanced rocket gun technology" msgstr "Usa tecnología avanzada de cohetes" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2035 msgid "Uses advanced missile gun technology" msgstr "Usa tecnología avanzada de misiles" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2041 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" msgstr "Poderosa arma de Pulsos Electromagnéticos" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2046 msgid "New System Available" msgstr "Nuevos Sistemas Disponibles" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2052 msgid "Medium Super Heavy Body" msgstr "Carrocería Súper Pesada Media" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2053 msgid "More armor and body points than Vengance" msgstr "Más defensa y puntos estructurales que Venganza" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2054 msgid "Slow moving Body" msgstr "Carrocería de movimiento lento" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2058 msgid "Large Super Heavy Body" msgstr "Carrocería Súper Pesada Grande" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2059 msgid "Maximum armor and body points" msgstr "Armadura y puntos estructurales máximos" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2060 msgid "Very slow moving Body" msgstr "Carrocería de movimiento muy lento" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2064 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" msgstr "Defensa MTA Justiciero Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2070 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" msgstr "Defensa AA Torbellino Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2083 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" msgstr "Foso armado batería Mortero PEM" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2088 msgid "Laser AA Gun Available" msgstr "Pistola Láser AA Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2089 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" msgstr "Láser Medio Doble Anti-Aéreo" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2100 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" msgstr "Defensa MTA Vengador Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2106 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" msgstr "Defensa AA Ciclón Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2107 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun" msgstr "Cuádruple ametralladora Anti-Aérea 80mm" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2113 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2119 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" msgstr "Doble Ametralladora de fuego rápido Multi-cañón" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2118 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" msgstr "Defensa Doble Rifle de Asalto Disponible" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2125 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" msgstr "Suelta bombas de Plasma de alta intensidad" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2130 msgid "New VTOL Missile Launcher" msgstr "Nuevo Lanzamisiles ADV" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2131 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" msgstr "Dispara Misiles de Pulsos Electromagnéticos" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2136 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2142 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2148 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" msgstr "Torreta de Comandancia más Fuerte Disponible para Diseño" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2137 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2143 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2149 msgid "Upgraded battlefield computer system" msgstr "Mejorado el sistema de computación en el campo de batalla" #: lib/framework/i18n.c:42 #: lib/framework/i18n.c:64 msgid "System locale" msgstr "Idioma del sistema" #: lib/framework/i18n.c:44 #: lib/framework/i18n.c:69 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: lib/framework/i18n.c:45 #: lib/framework/i18n.c:68 msgid "German" msgstr "Alemán" #: lib/framework/i18n.c:46 #: lib/framework/i18n.c:66 msgid "English" msgstr "Inglés" #: lib/framework/i18n.c:47 #: lib/framework/i18n.c:70 msgid "French" msgstr "Francés" #: lib/framework/i18n.c:48 #: lib/framework/i18n.c:71 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: lib/framework/i18n.c:49 #: lib/framework/i18n.c:73 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: lib/framework/i18n.c:50 #: lib/framework/i18n.c:67 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: lib/framework/i18n.c:51 #: lib/framework/i18n.c:74 msgid "Portuegese" msgstr "Portugués" #: lib/framework/i18n.c:52 #: lib/framework/i18n.c:75 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: lib/framework/i18n.c:53 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: lib/framework/i18n.c:72 msgid "Latin" msgstr "Latino" #: src/clparse.c:94 msgid "Run in cheat mode" msgstr "Ejecutar en modo de trampas" #: src/clparse.c:95 msgid "Set default data directory" msgstr "Establecer directorio de datos por defecto" #: src/clparse.c:95 msgid "data directory" msgstr "directorio de datos" #: src/clparse.c:96 msgid "Set configuration directory" msgstr "Establecer directorio de configuración" #: src/clparse.c:96 msgid "configuration directory" msgstr "directorio de configuración" #: src/clparse.c:97 msgid "Show debug for given level" msgstr "Mostrar depuración para el nivel dado" #: src/clparse.c:97 msgid "debug level" msgstr "nivel de depuración" #: src/clparse.c:98 msgid "Log debug output to file" msgstr "Registrar salida de depuración a fichero" #: src/clparse.c:98 msgid "file" msgstr "fichero" #: src/clparse.c:99 msgid "Play in fullscreen mode" msgstr "Jugar en modo a pantalla completa" #: src/clparse.c:100 msgid "Load a specific game" msgstr "Cargar una partida específica" #: src/clparse.c:100 msgid "game-name" msgstr "nombre de la partida" #: src/clparse.c:101 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda y salir" #: src/clparse.c:102 msgid "Enable a global mod" msgstr "Habilitar mod global" #: src/clparse.c:102 #: src/clparse.c:103 #: src/clparse.c:104 msgid "mod" msgstr "mod" #: src/clparse.c:103 msgid "Enable a campaign only mod" msgstr "Habilitar mod de campaña" #: src/clparse.c:104 msgid "Enable a multiplay only mod" msgstr "Habilitar mod multijugador" #: src/clparse.c:105 msgid "Load a saved game" msgstr "Cargar una partida guardada" #: src/clparse.c:105 msgid "savegame" msgstr "savegame" #: src/clparse.c:108 msgid "Play in windowed mode" msgstr "Jugar en modo ventana" #: src/clparse.c:109 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostrar información de versión y salir" #: src/clparse.c:110 msgid "Set the resolution to use" msgstr "Establecer la resolución a utilizar" #: src/clparse.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "ANCHOxALTO" #: src/clparse.c:111 msgid "Enable shadows" msgstr "Activar sombras" #: src/clparse.c:112 msgid "Disable shadows" msgstr "Desactivar sombras" #: src/clparse.c:113 msgid "Enable sound" msgstr "Activar sonido" #: src/clparse.c:114 msgid "Disable sound" msgstr "Desactivar sonido" #: src/clparse.c:115 msgid "Activate self-test" msgstr "" #: src/clparse.c:116 msgid "connect directly to IP/hostname" msgstr "" #: src/clparse.c:117 msgid "go directly to host screen" msgstr "" #: src/configuration.c:398 #: src/configuration.c:399 #: src/multistat.c:131 msgid "Player" msgstr "Jugador" #: src/design.c:453 #: src/design.c:474 #: src/design.c:3547 msgid "New Vehicle" msgstr "Nuevo Vehículo" #: src/design.c:521 msgid "Vehicle Body" msgstr "Carrocería del Vehículo" #: src/design.c:543 msgid "Vehicle Propulsion" msgstr "Propulsión del Vehículo" #: src/design.c:566 #: src/design.c:591 #: src/design.c:617 msgid "Vehicle Turret" msgstr "Torreta del Vehículo" #: src/design.c:638 msgid "Delete Design" msgstr "Borrar Diseño" #: src/design.c:692 #: src/design.c:740 msgid "Kinetic Armour" msgstr "Blindaje Cinético" #: src/design.c:701 #: src/design.c:751 msgid "Thermal Armour" msgstr "Blindaje Térmico" #: src/design.c:717 #: src/design.c:771 msgid "Engine Output" msgstr "Potencia del motor" #: src/design.c:725 #: src/design.c:780 #: src/design.c:1589 #: src/design.c:1630 #: src/design.c:1655 #: src/design.c:1673 #: src/design.c:1698 #: src/design.c:1716 #: src/design.c:1758 #: src/design.c:1793 #: src/design.c:1929 #: src/design.c:1946 #: src/design.c:1981 #: src/design.c:2017 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: src/design.c:811 #: src/design.c:831 msgid "Total Power Required" msgstr "Energía Total Necesaria" #: src/design.c:844 #: src/design.c:865 msgid "Total Body Points" msgstr "Puntos Estructurales Totales" #: src/design.c:1061 #: src/design.c:1093 msgid "Power Usage" msgstr "Uso de energía" #: src/design.c:1343 msgid "Transporter" msgstr "Transporte" #: src/design.c:1571 msgid "Sensor Range" msgstr "Rango del Sensor" #: src/design.c:1580 msgid "Sensor Power" msgstr "Potencia del sensor" #: src/design.c:1621 msgid "ECM Power" msgstr "Energía ECM" #: src/design.c:1647 #: src/design.c:1664 #: src/design.c:1690 #: src/design.c:1707 msgid "Build Points" msgstr "Puntos estructurales" #: src/design.c:1734 #: src/design.c:1766 msgid "Range" msgstr "Rango" #: src/design.c:1742 #: src/design.c:1775 msgid "Damage" msgstr "Daños" #: src/design.c:1750 #: src/design.c:1784 msgid "Rate-of-Fire" msgstr "Cadencia de fuego" #: src/design.c:1921 #: src/design.c:1937 msgid "Air Speed" msgstr "Velocidad en el Aire" #: src/design.c:1957 #: src/design.c:1990 msgid "Road Speed" msgstr "Velocidad por carretera" #: src/design.c:1965 #: src/design.c:1999 msgid "Off-Road Speed" msgstr "Velocidad en campo a través" #: src/design.c:1973 #: src/design.c:2008 msgid "Water Speed" msgstr "Velocidad por agua" #: src/design.c:2142 msgid "Weapons" msgstr "Armas" #: src/design.c:2166 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: src/display.c:1668 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." msgstr "No se puede construir. Yacimiento de petróleo ardiendo." #: src/display.c:1815 #, c-format msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s" msgstr "%s - Daño %d%% - Experiencia %d, %s" #: src/display.c:2052 msgid "Truck ordered to build Oil Derrick" msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera" #: src/droid.c:190 msgid "Unit Lost!" msgstr "¡Unidad destruida!" #: src/droid.c:1619 msgid "Structure Restored" msgstr "Estructura Restaurada" #: src/droid.c:3407 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" msgstr[0] "Grupo %u seleccionado - %u Unidad" msgstr[1] "Grupo %u seleccionado - %u Unidades" #: src/droid.c:3420 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" msgstr[0] "%u unidad asignada al Grupo %u" msgstr[1] "%u unidades asignadas al Grupo %u" #: src/droid.c:3433 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" msgstr[0] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidad" msgstr[1] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidades" #: src/droid.c:3437 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" msgstr[0] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidad" msgstr[1] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidades" #: src/droid.c:3656 msgid "Rookie" msgstr "Novato" #: src/droid.c:3657 msgctxt "rank" msgid "Green" msgstr "Principiante" #: src/droid.c:3658 msgid "Trained" msgstr "Entrenado" #: src/droid.c:3659 msgid "Regular" msgstr "Regular" #: src/droid.c:3660 msgid "Professional" msgstr "Profesional" #: src/droid.c:3661 msgid "Veteran" msgstr "Veterano" #: src/droid.c:3662 msgid "Elite" msgstr "Élite" #: src/droid.c:3663 msgid "Special" msgstr "Especial" #: src/droid.c:3664 msgid "Hero" msgstr "Héroe" #: src/frontend.c:241 msgid "Single Player Campaign" msgstr "Campaña Un Jugador" #: src/frontend.c:242 msgid "Multi Player Game" msgstr "Juego Multijugador" #: src/frontend.c:243 #: src/frontend.c:297 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: src/frontend.c:244 #: src/ingameop.c:266 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/frontend.c:246 msgid "Quit Game" msgstr "Salir del juego" #: src/frontend.c:248 msgid "MAIN MENU" msgstr "MENÚ PRINCIPAL" #: src/frontend.c:298 msgid "Fast Play" msgstr "Partida Rápida" #: src/frontend.c:299 msgid "TUTORIALS" msgstr "TUTORIALES" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.c:301 #: src/frontend.c:357 #: src/frontend.c:483 #: src/frontend.c:536 #: src/frontend.c:697 #: src/frontend.c:843 #: src/frontend.c:946 #: src/frontend.c:1109 msgctxt "menu" msgid "Return" msgstr "Volver" #: src/frontend.c:353 msgid "Load Campaign" msgstr "Cargar Campaña" #: src/frontend.c:354 msgid "New Campaign" msgstr "Nueva Campaña" #: src/frontend.c:356 msgid "SINGLE PLAYER" msgstr "UN JUGADOR" #: src/frontend.c:436 #: src/ingameop.c:408 #: src/mission.c:2826 #: src/mission.c:2927 msgid "Load Saved Game" msgstr "Cargar Partida Guardada" #: src/frontend.c:476 msgid "MULTI PLAYER" msgstr "MULTIJUGADOR" #: src/frontend.c:478 msgid "Host Game" msgstr "Hospedar Partida" #: src/frontend.c:479 msgid "Join Game" msgstr "Unirse a una Partida" #: src/frontend.c:481 msgid "One Player Skirmish" msgstr "Escaramuza Un Jugador" #: src/frontend.c:530 #: src/frontend.c:846 #: src/frontend.c:1112 #: src/frontend.c:1132 msgid "GAME OPTIONS" msgstr "OPCIONES DE JUEGO" #: src/frontend.c:531 msgid "Game Options" msgstr "Opciones de juego" #: src/frontend.c:532 msgid "Graphics Options" msgstr "Opciones Gráficas" #: src/frontend.c:534 msgid "Audio Options" msgstr "Opciones de Audio" #: src/frontend.c:535 msgid "Key Mappings" msgstr "Mapeos de teclas" #: src/frontend.c:607 msgid "Reverse Mouse" msgstr "Invertir ratón" #: src/frontend.c:610 #: src/frontend.c:622 #: src/frontend.c:675 #: src/frontend.c:688 #: src/frontend.c:720 #: src/frontend.c:734 #: src/frontend.c:770 #: src/frontend.c:779 #: src/frontend.c:931 #: src/frontend.c:1015 msgid "On" msgstr "Activado" #: src/frontend.c:614 #: src/frontend.c:626 #: src/frontend.c:671 #: src/frontend.c:680 #: src/frontend.c:692 #: src/frontend.c:715 #: src/frontend.c:729 #: src/frontend.c:765 #: src/frontend.c:783 #: src/frontend.c:935 #: src/frontend.c:1010 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: src/frontend.c:619 msgid "Screen Shake" msgstr "Agitar pantalla" #: src/frontend.c:631 #: src/multiint.c:722 msgid "Fog" msgstr "Niebla" #: src/frontend.c:634 #: src/frontend.c:752 msgid "Mist" msgstr "Neblina" #: src/frontend.c:638 #: src/frontend.c:745 #: src/multiint.c:724 msgid "Fog Of War" msgstr "Niebla de Guerra" #: src/frontend.c:643 msgid "Video Playback" msgstr "Reproducción de Vídeo" #: src/frontend.c:646 #: src/frontend.c:802 msgid "Full" msgstr "Completa" #: src/frontend.c:650 #: src/frontend.c:792 #: src/frontend.c:918 #: src/frontend.c:963 msgid "Windowed" msgstr "En ventana" #: src/frontend.c:653 #: src/frontend.c:797 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" #: src/frontend.c:660 #: src/frontend.c:664 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" #: src/frontend.c:685 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" #: src/frontend.c:831 #: src/ingameop.c:155 msgid "Voice Volume" msgstr "Volumen de las Voces" #: src/frontend.c:835 #: src/ingameop.c:160 msgid "FX Volume" msgstr "Volumen de los Sonidos" #: src/frontend.c:839 #: src/ingameop.c:165 msgid "Music Volume" msgstr "Volumen de la Música" #: src/frontend.c:910 msgid "Graphics Mode*" msgstr "Modo Gráfico*" #: src/frontend.c:914 #: src/frontend.c:968 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla Completa" #: src/frontend.c:922 msgid "Resolution*" msgstr "Resolución*" #: src/frontend.c:927 msgid "Trap Cursor" msgstr "Capturar Cursor" #: src/frontend.c:939 msgid "Texture size" msgstr "Tamaño de las texturas" #: src/frontend.c:943 msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Tendrá efecto al reiniciar el juego" #: src/frontend.c:1072 #: src/frontend.c:1130 msgid "Difficulty" msgstr "Dificultad" #: src/frontend.c:1076 #: src/frontend.c:1138 #: src/frontend.c:1170 msgid "Easy" msgstr "Fácil" #: src/frontend.c:1079 #: src/frontend.c:1141 #: src/frontend.c:1162 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontend.c:1083 #: src/frontend.c:1144 #: src/frontend.c:1166 msgid "Hard" msgstr "Difícil" #: src/frontend.c:1088 #: src/frontend.c:1131 msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocidad de desplazamiento" #: src/frontend.c:1102 #: src/frontend.c:1128 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/frontend.c:1106 #: src/frontend.c:1129 msgid "Unit Colour" msgstr "Color de las unidades" #: src/hci.c:1017 #: src/hci.c:3879 #: src/hci.c:4030 #: src/hci.c:4483 #: src/hci.c:5707 #: src/intelmap.c:529 #: src/intorder.c:659 #: src/loadsave.c:261 #: src/multimenu.c:431 #: src/multimenu.c:1250 #: src/transporter.c:285 #: src/transporter.c:374 #: src/transporter.c:839 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/hci.c:1363 #: src/hci.c:1708 #: src/loop.c:511 #: src/loop.c:523 #: src/mission.c:2895 msgid "GAME SAVED!" msgstr "¡PARTIDA GUARDADA!" #: src/hci.c:2116 msgid "Failed to create building" msgstr "" #: src/hci.c:2139 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con una nueva estructura: %s." #: src/hci.c:2153 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con una nueva característica: %s." #: src/hci.c:2172 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide: %s." #: src/hci.c:3781 msgid "Commanders (F6)" msgstr "Comandantes (F6)" #: src/hci.c:3797 msgid "Intelligence Display (F5)" msgstr "Inteligencia (F5)" #: src/hci.c:3813 msgid "Manufacture (F1)" msgstr "Fabricación (F1)" #: src/hci.c:3829 msgid "Design (F4)" msgstr "Diseño (F4)" #: src/hci.c:3845 msgid "Research (F2)" msgstr "Investigación (F2)" #: src/hci.c:3861 msgid "Build (F3)" msgstr "Construcción (F3)" #: src/hci.c:3941 #: src/multiint.c:772 #: src/multiint.c:776 msgid "Power" msgstr "Energía" #: src/hci.c:4125 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "fichero" #: src/hci.c:4126 #, fuzzy msgid "Place tiles on map" msgstr "Fijar Límites de Estructuras" #: src/hci.c:4135 msgid "Unit" msgstr "Unidad" #: src/hci.c:4136 #, fuzzy msgid "Place Unit on map" msgstr "Fijar Límites de Estructuras" #: src/hci.c:4144 msgid "Struct" msgstr "Estructura" #: src/hci.c:4145 #, fuzzy msgid "Place Structures on map" msgstr "Fijar Límites de Estructuras" #: src/hci.c:4153 msgid "Feat" msgstr "Hazaña" #: src/hci.c:4154 #, fuzzy msgid "Place Features on map" msgstr "Fijar Límites de Estructuras" #: src/hci.c:4165 #, fuzzy msgid "Pause or unpause the game" msgstr "¡El anfitrión ha abandonado la partida!" #: src/hci.c:4179 msgid "Align height of all map objects" msgstr "" #: src/hci.c:4204 #: src/ingameop.c:121 #: src/ingameop.c:254 #: src/ingameop.c:259 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: src/hci.c:4205 msgid "Exit Game" msgstr "Salir del Juego" #: src/hci.c:4568 #: src/intdisplay.c:211 #: src/intdisplay.c:254 #: src/intdisplay.c:300 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: src/hci.c:5622 msgid "Factory Delivery Point" msgstr "Punto de Reparto de la Fábrica" #: src/hci.c:5641 msgid "Loop Production" msgstr "Ciclos de Producción" #: src/hci.c:5732 msgid "Tab Scroll left" msgstr "Tab Desplazamiento Izquierda" #: src/hci.c:5749 msgid "Tab Scroll right" msgstr "Tab Desplazamiento Derecha" #: src/ingameop.c:118 #: src/ingameop.c:152 #: src/ingameop.c:263 msgid "Resume Game" msgstr "Continuar Partida" #: src/ingameop.c:271 msgid "Load Game" msgstr "Cargar Partida" #: src/ingameop.c:273 #: src/ingameop.c:412 #: src/mission.c:2816 #: src/mission.c:2930 msgid "Save Game" msgstr "Guardar Partida" #: src/intdisplay.c:201 #: src/intdisplay.c:246 #: src/intdisplay.c:293 msgid "Power Accrued" msgstr "Energía acumulada" #: src/intelmap.c:242 #: src/keybind.c:1232 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" #: src/intelmap.c:403 msgid "Research Update" msgstr "Actualización de Investigación" #: src/intelmap.c:407 msgid "Project Goals" msgstr "Metas del Proyecto" #: src/intelmap.c:410 msgid "Current Objective" msgstr "Objetivo Actual" #: src/intorder.c:178 #: src/keymap.c:388 msgid "Short Range" msgstr "Rango Corto" #: src/intorder.c:179 #: src/keymap.c:394 msgid "Long Range" msgstr "Rango Largo" #: src/intorder.c:180 #: src/keymap.c:387 msgid "Optimum Range" msgstr "Rango Óptimo" #: src/intorder.c:181 #: src/keymap.c:407 msgid "Retreat at Medium Damage" msgstr "Retirarse con Daños Medios" #: src/intorder.c:182 #: src/keymap.c:408 msgid "Retreat at Heavy Damage" msgstr "Retirarse con Daños Graves" #: src/intorder.c:183 #: src/keymap.c:409 msgid "Do or Die!" msgstr "¡Hazlo o Muere!" #: src/intorder.c:184 msgid "Fire-At-Will" msgstr "Fuego a discreción" #: src/intorder.c:185 #: src/keymap.c:384 msgid "Return Fire" msgstr "Devolver el fuego" #: src/intorder.c:186 #: src/keymap.c:382 msgid "Hold Fire" msgstr "Alto el fuego" #: src/intorder.c:187 #: src/keymap.c:390 msgid "Patrol" msgstr "Patrullar" #: src/intorder.c:188 #: src/keymap.c:389 msgid "Pursue" msgstr "Perseguir" #: src/intorder.c:189 msgid "Guard Position" msgstr "Guardar Posición" #: src/intorder.c:190 #: src/keymap.c:392 msgid "Hold Position" msgstr "Mantener Posición" #: src/intorder.c:191 #: src/keymap.c:391 msgid "Return For Repair" msgstr "Regresar para Reparar" #: src/intorder.c:192 msgid "Return To HQ" msgstr "Regresar al CG" #: src/intorder.c:193 msgid "Go to Transport" msgstr "Ir al Transporte" #: src/intorder.c:194 #: src/keymap.c:418 msgid "Return for Recycling" msgstr "Regresar para Reciclaje" #: src/intorder.c:195 msgid "Recycle" msgstr "Reciclar" #: src/intorder.c:196 msgid "Assign Factory Production" msgstr "Asignar Producción de Fábrica" #: src/intorder.c:197 msgid "Assign Cyborg Factory Production" msgstr "Asignar Producción de Fábrica de Cyborgs" #: src/intorder.c:198 msgid "Assign Fire Support" msgstr "Asignar Fuego de Apoyo" #: src/intorder.c:199 msgid "Assign VTOL Factory Production" msgstr "Asignar Producción de fábrica de ADV" #: src/keybind.c:130 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." msgstr "Lo siento, ese truco está deshabilitado en partidas multijugador." #: src/keybind.c:194 msgid "Lets us see what you see!" msgstr "¡Déjanos ver lo que ves!" #: src/keybind.c:196 msgid "Fine, sensor display is off!" msgstr "¡Excelente, la pantalla del sensor está apagada!" #: src/keybind.c:294 msgid "Hard as nails!!!" msgstr "¡¡¡Más duro que el acero!!!" #: src/keybind.c:307 msgid "Takings thing easy!" msgstr "¡Haciéndolo fácil!" #: src/keybind.c:321 msgid "1000 big ones!!!" msgstr "¡¡¡1000 grandes!!!" #: src/keybind.c:335 msgid "Power overwhelming" msgstr "Poder aplastante" #: src/keybind.c:349 msgid "Back to normality!" msgstr "¡Vuelta a la rutina!" #: src/keybind.c:362 msgid "Getting tricky!" msgstr "¡Haciéndolo difícil!" #: src/keybind.c:375 msgid "Twice as nice!" msgstr "¡Dos veces bueno!" #: src/keybind.c:385 msgid "FPS display is enabled." msgstr "Visor de FPS activado." #: src/keybind.c:389 msgid "FPS display is disabled." msgstr "Visor de FPS desactivado." #: src/keybind.c:402 #, c-format msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d" msgstr "FPS %d; Límite-FPS: %d; PIEs %d; polígs. %d; Polígs. Terr. %d; Estados %d" #: src/keybind.c:457 msgid "Infinite power disabled" msgstr "Energía ilimitada desactivada" #: src/keybind.c:462 msgid "Infinite power enabled" msgstr "Energía ilimitada activada" #: src/keybind.c:515 msgid "All items made available" msgstr "Todos los artículos disponibles" #: src/keybind.c:607 msgid "Fog off" msgstr "Niebla desactivada" #: src/keybind.c:613 msgid "Fog on" msgstr "Niebla activada" #: src/keybind.c:1203 msgid "View Aligned to North" msgstr "Vista Alineada al Norte" #: src/keybind.c:1271 msgid "Researched EVERYTHING for you!" msgstr "¡Investigado TODO para ti!" #: src/keybind.c:1302 msgid "Energy bars display toggled" msgstr "Visibilidad de las barras de energía alternada" #: src/keybind.c:1320 msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode" msgstr "Modo demostración desactivado - Volviendo al modo de juego normal" #: src/keybind.c:1361 msgid "Unable to locate any resource extractors!" msgstr "¡Incapaz de encontrar ningún extractor de recursos!" #: src/keybind.c:1584 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" msgstr "Oh, el tiempo fuera es terrible... NIEVE" #: src/keybind.c:1590 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... LLUVIA" #: src/keybind.c:1596 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" msgstr "Pronóstico: Cielos despejados en todas las áreas... CLIMA DESACTIVADO" #: src/keybind.c:1629 msgid "Enemy destroyed by cheating!" msgstr "¡Enemigo destruído por tramposo!" #: src/keybind.c:2155 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" msgstr "Centrado en el CG del jugador, dirección Norte" #: src/keybind.c:2167 msgid "Unable to locate HQ!" msgstr "¡Incapazde encontrar el CG!" #: src/keybind.c:2183 msgid "Formation speed limiting OFF" msgstr "Límite de velocidad de formación DESACTIVADO" #: src/keybind.c:2187 msgid "Formation speed limiting ON" msgstr "Límite de velocidad de formación ACTIVADO" #: src/keybind.c:2320 #: src/keybind.c:2361 #: src/keybind.c:2383 msgid "Game Speed Reset" msgstr "Reestablecer Velocidad de Juego" #: src/keybind.c:2324 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %3.1f" msgstr "Velocidad de Juego Aumentada a %3.1f" #: src/keybind.c:2365 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %3.1f" msgstr "Velocidad de Juego Reducida a %3.1f" #: src/keybind.c:2395 msgid "Build menu will reopen" msgstr "Menú de construcción se reabrirá" #: src/keybind.c:2399 msgid "Build menu will not reopen" msgstr "Menú de construcción no se reabrirá" #: src/keybind.c:2411 msgid "Radar showing friend-foe colors" msgstr "Radar mostrando colores de amigo-enemigo" #: src/keybind.c:2415 msgid "Radar showing player colors" msgstr "Radar mostrando colores de jugador" #: src/keybind.c:2432 msgid "Radar showing only objects" msgstr "Radar mostrando sólo objetos" #: src/keybind.c:2435 msgid "Radar blending terrain and height" msgstr "Radar mezclando terreno y alturas" #: src/keybind.c:2438 msgid "Radar showing terrain" msgstr "Radar mostrando terreno" #: src/keybind.c:2441 msgid "Radar showing height" msgstr "Radar mostrando alturas" #: src/keyedit.c:356 msgid "KEY MAPPING" msgstr "MAPEO DE TECLAS" #: src/keyedit.c:378 #: src/multiint.c:388 #: src/multiint.c:430 #: src/multiint.c:604 #: src/multiint.c:841 #: src/multilimit.c:148 msgid "Return To Previous Screen" msgstr "Volver a la Pantalla Anterior" #: src/keyedit.c:383 msgid "Select Default" msgstr "Seleccionar valores por defecto" #: src/keymap.c:292 msgid "Manufacture" msgstr "Fabricación" #: src/keymap.c:293 msgid "Research" msgstr "Investigación" #: src/keymap.c:294 msgid "Build" msgstr "Construir" #: src/keymap.c:295 msgid "Design" msgstr "Diseño" #: src/keymap.c:296 msgid "Intelligence Display" msgstr "Inteligencia" #: src/keymap.c:297 msgid "Commanders" msgstr "Comandantes" #: src/keymap.c:298 msgid "Toggle Radar" msgstr "Alternar Radar" #: src/keymap.c:299 msgid "Toggle Console Display" msgstr "Alternar Consola" #: src/keymap.c:300 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" msgstr "Alternar Barras de daño" #: src/keymap.c:301 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Capturar Pantalla" #: src/keymap.c:302 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" msgstr "Alternar Limitación de velocidad en Formación" #: src/keymap.c:303 msgid "View Location of Previous Message" msgstr "Ver Ubicación del Mensaje Anterior" #: src/keymap.c:308 msgid "Assign Group 0" msgstr "Asignar Grupo 0" #: src/keymap.c:309 msgid "Assign Group 1" msgstr "Asignar Grupo 1" #: src/keymap.c:310 msgid "Assign Group 2" msgstr "Asignar Grupo 2" #: src/keymap.c:311 msgid "Assign Group 3" msgstr "Asignar Grupo 3" #: src/keymap.c:312 msgid "Assign Group 4" msgstr "Asignar Grupo 4" #: src/keymap.c:313 msgid "Assign Group 5" msgstr "Asignar Grupo 5" #: src/keymap.c:314 msgid "Assign Group 6" msgstr "Asignar Grupo 6" #: src/keymap.c:315 msgid "Assign Group 7" msgstr "Asignar Grupo 7" #: src/keymap.c:316 msgid "Assign Group 8" msgstr "Asignar Grupo 8" #: src/keymap.c:317 msgid "Assign Group 9" msgstr "Asignar Grupo 9" #: src/keymap.c:321 msgid "Select Group 0" msgstr "Seleccionar Grupo 0" #: src/keymap.c:322 msgid "Select Group 1" msgstr "Seleccionar Grupo 1" #: src/keymap.c:323 msgid "Select Group 2" msgstr "Seleccionar Grupo 2" #: src/keymap.c:324 msgid "Select Group 3" msgstr "Seleccionar Grupo 3" #: src/keymap.c:325 msgid "Select Group 4" msgstr "Seleccionar Grupo 4" #: src/keymap.c:326 msgid "Select Group 5" msgstr "Seleccionar Grupo 5" #: src/keymap.c:327 msgid "Select Group 6" msgstr "Seleccionar Grupo 6" #: src/keymap.c:328 msgid "Select Group 7" msgstr "Seleccionar Grupo 7" #: src/keymap.c:329 msgid "Select Group 8" msgstr "Seleccionar Grupo 8" #: src/keymap.c:330 msgid "Select Group 9" msgstr "Seleccionar Grupo 9" #: src/keymap.c:334 msgid "Select Commander 0" msgstr "Seleccionar Comandante 0" #: src/keymap.c:335 msgid "Select Commander 1" msgstr "Seleccionar Comandante 1" #: src/keymap.c:336 msgid "Select Commander 2" msgstr "Seleccionar Comandante 2" #: src/keymap.c:337 msgid "Select Commander 3" msgstr "Seleccionar Comandante 3" #: src/keymap.c:338 msgid "Select Commander 4" msgstr "Seleccionar Comandante 4" #: src/keymap.c:339 msgid "Select Commander 5" msgstr "Seleccionar Comandante 5" #: src/keymap.c:340 msgid "Select Commander 6" msgstr "Seleccionar Comandante 6" #: src/keymap.c:341 msgid "Select Commander 7" msgstr "Seleccionar Comandante 7" #: src/keymap.c:342 msgid "Select Commander 8" msgstr "Seleccionar Comandante 8" #: src/keymap.c:343 msgid "Select Commander 9" msgstr "Seleccionar Comandante 9" #: src/keymap.c:347 msgid "Multiplayer Options" msgstr "Opciones Multijugador" #: src/keymap.c:348 msgid "Start Multiplayer Audio" msgstr "Iniciar Audio Multijugador" #: src/keymap.c:349 msgid "Stop Multiplayer Audio" msgstr "Parar Audio Multijugador" #: src/keymap.c:352 msgid "Snap View to North" msgstr "Ajustar Vista al Norte" #: src/keymap.c:353 msgid "Toggle Tracking Camera" msgstr "Alternar Cámara de Seguimiento" #: src/keymap.c:354 msgid "Display In-Game Options" msgstr "Mostrar opciones Dentro del Juego" #: src/keymap.c:355 msgid "Zoom Radar Out" msgstr "Disminuir Zoom del Radar" #: src/keymap.c:356 msgid "Zoom Radar In" msgstr "Aumentar Zoom del Radar" #: src/keymap.c:357 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: src/keymap.c:358 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: src/keymap.c:359 msgid "Pitch Forward" msgstr "Inclinar Cámara Adelante" #: src/keymap.c:360 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar a la Izquierda" #: src/keymap.c:361 msgid "Reset Pitch" msgstr "Restablecer Inclinación Cámara" #: src/keymap.c:362 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar a la derecha" #: src/keymap.c:363 msgid "Pitch Back" msgstr "Inclinar Cámara Atrás" #: src/keymap.c:364 msgid "Orders Menu" msgstr "Menú de Órdenes" #: src/keymap.c:365 msgid "Decrease Game Speed" msgstr "Disminuir Velocidad del Juego" #: src/keymap.c:366 msgid "Increase Game Speed" msgstr "Aumentar Velocidad del Juego" #: src/keymap.c:367 msgid "Reset Game Speed" msgstr "Restablecer Velocidad del Juego" #: src/keymap.c:368 msgid "View North" msgstr "Vista Norte" #: src/keymap.c:369 msgid "View South" msgstr "Vista Sur" #: src/keymap.c:370 msgid "View East" msgstr "Vista Este" #: src/keymap.c:371 msgid "View West" msgstr "Vista Oeste" #: src/keymap.c:372 msgid "View next Oil Derrick" msgstr "Ver siguiente Torre de Petróleo" #: src/keymap.c:373 msgid "View next Repair Unit" msgstr "Ver siguiente Unidad de Reparación" #: src/keymap.c:374 msgid "View next Truck" msgstr "Ver siguiente Camión" #: src/keymap.c:375 msgid "View next Sensor Unit" msgstr "Ver siguiente Unidad de Sensores" #: src/keymap.c:376 msgid "View next Commander" msgstr "Ver siguiente Comandante" #: src/keymap.c:377 msgid "Toggle Overlays" msgstr "Alternar Capas" #: src/keymap.c:378 msgid "Console On/Off" msgstr "Alternar Consola" #: src/keymap.c:381 msgid "Center View on HQ" msgstr "Centrar Vista en CG" #: src/keymap.c:383 msgid "View Unassigned Units" msgstr "Ver Unidades no Asignadas" #: src/keymap.c:385 msgid "Fire at Will" msgstr "Fuego a Discreción" #: src/keymap.c:386 msgid "Return to HQ" msgstr "Volver al CG" #: src/keymap.c:393 msgid "Send Text Message" msgstr "Enviar mensaje de Texto" #: src/keymap.c:413 msgid "Select all Combat Units" msgstr "Seleccionar todas las Unidades de Combate" #: src/keymap.c:414 msgid "Select all Heavily Damaged Units" msgstr "Seleccionar todas las Unidades Gravemente Dañadas" #: src/keymap.c:416 msgid "Select all Half-tracks" msgstr "Selecionar todos los Semi-oruga" #: src/keymap.c:417 msgid "Select all Hovers" msgstr "Seleccionar todos los Deslizadores" #: src/keymap.c:419 msgid "Select all Units on Screen" msgstr "Seleccionar todas las Unidades en Pantalla" #: src/keymap.c:420 msgid "Select all Tracks" msgstr "Seleccionar todas las Orugas" #: src/keymap.c:421 msgid "Select EVERY unit" msgstr "Seleccionar TODAS las unidades" #: src/keymap.c:422 msgid "Select all VTOLs" msgstr "Seleccionar todos los ADVs" #: src/keymap.c:423 msgid "Select all Wheels" msgstr "Seleccionar todos con Ruedas" #: src/keymap.c:425 msgid "Select all Similiar Units" msgstr "Seleccionar todas las unidades Similares" #: src/keymap.c:429 msgid "Select next Factory" msgstr "Seleccionar siguiente Fábrica" #: src/keymap.c:430 msgid "Select next Research Facility" msgstr "Seleccionar siguiente Complejo de Investigación" #: src/keymap.c:431 msgid "Select next Power Generator" msgstr "Seleccionar siguiente Generador de Energía" #: src/keymap.c:432 msgid "Select next Cyborg Factory" msgstr "Seleccionar Siguiente Fábrica de Cyborgs" #: src/keymap.c:433 msgid "Toggle reopening the build menu" msgstr "Alternar Reabrir el menú de construción" #: src/mission.c:2364 msgid "Load Transport" msgstr "Cargar Transporte" #: src/mission.c:2763 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" msgstr "OBJETIVO CUMPLIDO" #: src/mission.c:2769 msgid "OBJECTIVE FAILED" msgstr "OBJETIVO FALLADO" #: src/mission.c:2795 #: src/mission.c:2832 #: src/mission.c:2946 msgid "Quit To Main Menu" msgstr "Salir al Menú Principal" #: src/mission.c:2803 msgid "Continue Game" msgstr "Continuar Partida" #: src/multigifts.c:168 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" msgstr "%s te da un informe de visibilidad" #: src/multigifts.c:188 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" msgstr "%s te da un %s" #: src/multigifts.c:238 #, c-format msgid "Tried to give away a %s - but this is not allowed." msgstr "Se intentó repartir %s - pero no está permitido." #: src/multigifts.c:297 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" msgstr "%s te da Documentos Tecnológicos" #: src/multigifts.c:335 #, c-format msgid "%s Gives You Power" msgstr "%s te da Energía" #: src/multigifts.c:355 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" msgstr "%s solicita una Alianza contigo" #: src/multigifts.c:364 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" msgstr "Invitas a %s a formar una Alianza" #: src/multigifts.c:384 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" msgstr "%s rompe la Alianza con %s" #: src/multigifts.c:410 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" msgstr "%s forma una Alianza con %s" #: src/multigifts.c:801 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" msgstr "Descubres los planos de %s" #: src/multiint.c:333 #: src/multilimit.c:156 msgid "Accept Settings" msgstr "Aceptar Configuración" #: src/multiint.c:344 msgid "IP Address or Machine Name" msgstr "Dirección IP o Nombre de la Máquina" #: src/multiint.c:385 msgid "CONNECTION" msgstr "CONEXIÓN" #: src/multiint.c:398 msgid "Lobby" msgstr "Vestíbulo" #: src/multiint.c:399 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/multiint.c:590 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: src/multiint.c:601 msgid "GAMES" msgstr "PARTIDAS" #: src/multiint.c:611 msgid "Refresh Games List" msgstr "Actualizar Lista de Partidas" #: src/multiint.c:686 msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #: src/multiint.c:688 msgid "Select Game Name" msgstr "Elegir Nombre de la Partida" #: src/multiint.c:689 msgid "Select Map" msgstr "Elegir Mapa" #: src/multiint.c:694 msgid "Game" msgstr "Partida" #: src/multiint.c:696 msgid "Mayhem" msgstr "Caos" #: src/multiint.c:698 msgid "Skirmish" msgstr "Escaramuza" #: src/multiint.c:719 msgid "Select Player Name" msgstr "Elejir Nombre del Jugador" #: src/multiint.c:725 msgid "Distance Fog" msgstr "Niebla de Distancia" #: src/multiint.c:738 #: src/multimenu.c:706 msgid "Alliances" msgstr "Alianzas" #: src/multiint.c:741 msgid "No Alliances" msgstr "Sin Alianzas" #: src/multiint.c:743 msgid "Allow Alliances" msgstr "Permitir Alianzas" #: src/multiint.c:747 #: src/multiint.c:1953 msgid "Locked Teams" msgstr "Equipos Fijos" #: src/multiint.c:779 msgid "Low Power Levels" msgstr "Niveles de Poder Bajo" #: src/multiint.c:781 msgid "Medium Power Levels" msgstr "Niveles de Poder Medio" #: src/multiint.c:783 msgid "High Power Levels" msgstr "Niveles de Poder Alto" #: src/multiint.c:803 #: src/multiint.c:807 msgid "Base" msgstr "Base" #: src/multiint.c:810 msgid "Start with No Bases" msgstr "Comenzar sin Bases" #: src/multiint.c:812 msgid "Start with Bases" msgstr "Comenzar con Bases" #: src/multiint.c:814 msgid "Start with Advanced Bases" msgstr "Comenzar con Bases Avanzadas" #: src/multiint.c:831 msgid "Map Preview" msgstr "" #: src/multiint.c:833 msgid "Click to see Map" msgstr "" #: src/multiint.c:847 msgid "Start Hosting Game" msgstr "Comenzar Hospedando un Juego" #: src/multiint.c:855 msgid "Set Structure Limits" msgstr "Fijar Límites de Estructuras" #: src/multiint.c:1207 msgid "Team" msgstr "" #: src/multiint.c:1251 msgid "Waiting for other players" msgstr "" #: src/multiint.c:1257 msgid "Click when ready" msgstr "" #: src/multiint.c:1299 msgid "PLAYERS" msgstr "JUGADORES" #: src/multiint.c:1436 msgid "CHAT" msgstr "CHARLA" #: src/multiint.c:1997 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" msgstr "¡El anfitrión ha expulsado a %s de la partida!" #: src/multiint.c:2088 msgid "Host is Starting Game" msgstr "Anfitrión Comenzando Partida" #: src/multiint.c:2535 msgid "Players" msgstr "Jugadores" #: src/multijoin.c:98 #: src/multijoin.c:99 msgid "Players Still Joining" msgstr "Todavia hay jugadores uniéndose" #: src/multijoin.c:220 #, c-format msgid "%s has Left the Game" msgstr "%s abandonó la partida" #: src/multijoin.c:326 #, c-format msgid "%s is Joining the Game" msgstr "%s se está uniendo a la partida" #: src/multimenu.c:559 msgid "Technology level 1" msgstr "Nivel Tecnológico 1" #: src/multimenu.c:567 msgid "Technology level 2" msgstr "Nivel Tecnológico 2" #: src/multimenu.c:573 msgid "Technology level 3" msgstr "Nivel Tecnológico 3" #: src/multimenu.c:579 msgid "Any number of players" msgstr "Cualquier número de jugadores" #: src/multimenu.c:586 msgid "2 players" msgstr "2 jugadores" #: src/multimenu.c:592 msgid "4 players" msgstr "4 jugadores" #: src/multimenu.c:598 msgid "8 players" msgstr "8 jugadores" #: src/multimenu.c:707 msgid "Score" msgstr "Puntuación" #: src/multimenu.c:708 msgid "Kills" msgstr "Muertes" #: src/multimenu.c:717 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/multimenu.c:718 msgid "Played" msgstr "Jugado" #: src/multimenu.c:1024 msgid "Toggle Alliance State" msgstr "Alternar Estado de la Alianza" #: src/multimenu.c:1043 msgid "Give Visibility Report" msgstr "Dar Informe de Visibilidad" #: src/multimenu.c:1049 msgid "Leak Technology Documents" msgstr "Fuga de Documentos Tecnológicos" #: src/multimenu.c:1056 msgid "Hand Over Selected Units" msgstr "Transferir las unidades seleccionadas" #: src/multimenu.c:1062 msgid "Give Power To Player" msgstr "Dar Energía al Jugador" #: src/multiplay.c:729 msgid "The host has left the game!" msgstr "¡El anfitrión ha abandonado la partida!" #: src/multiplay.c:1908 msgid "Green" msgstr "Verde" #: src/multiplay.c:1909 msgid "Orange" msgstr "Naranja" #: src/multiplay.c:1910 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: src/multiplay.c:1911 msgid "Black" msgstr "Negro" #: src/multiplay.c:1912 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: src/multiplay.c:1913 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: src/multiplay.c:1914 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: src/multiplay.c:1915 msgid "Cyan" msgstr "Cian" #: src/research.c:1849 #, c-format msgid "Research completed: %s" msgstr "Investigación completada: %s" #: src/research.c:1854 msgid "Research Completed" msgstr "Investigación Completada" #: src/research.c:2657 msgid "Research Award" msgstr "Premio de Investigación" #: src/scores.c:99 #, c-format msgid "Own Units: %u" msgstr "Unidades propias: %u" #: src/scores.c:100 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" msgstr "Unidades enemigas: %u" #: src/scores.c:101 #, c-format msgid "Own Structures: %u" msgstr "Estructuras propias: %u" #: src/scores.c:102 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" msgstr "Estructuras enemigas: %u" #: src/scores.c:103 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" msgstr "Unidades fabricadas: %u" #: src/scores.c:104 #, c-format msgid "Total Units: %u" msgstr "Unidades totales: %u" #: src/scores.c:105 #, c-format msgid "Structures Built: %u" msgstr "Estructuras construídas: %u" #: src/scores.c:106 #, c-format msgid "Total Structures: %u" msgstr "Estructuras totales: %u" #: src/scores.c:108 #, c-format msgid "Rookie: %u" msgstr "Novato: %u" #: src/scores.c:109 #, fuzzy, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" msgstr "Principiante: %u" #: src/scores.c:110 #, c-format msgid "Trained: %u" msgstr "Entrenado: %u" #: src/scores.c:111 #, c-format msgid "Regular: %u" msgstr "Regular: %u" #: src/scores.c:112 #, c-format msgid "Professional: %u" msgstr "Profesional: %u" #: src/scores.c:113 #, c-format msgid "Veteran: %u" msgstr "Veterano: %u" #: src/scores.c:114 #, c-format msgid "Elite: %u" msgstr "Élite: %u" #: src/scores.c:115 #, c-format msgid "Special: %u" msgstr "Especial: %u" #: src/scores.c:116 #, c-format msgid "Hero: %u" msgstr "Héroe: %u" #: src/scores.c:350 msgid "Unit Losses" msgstr "Unidades perdidas" #: src/scores.c:351 msgid "Structure Losses" msgstr "Estructuras perdidas" #: src/scores.c:352 msgid "Force Information" msgstr "Información de Fuerzas" #: src/scores.c:432 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" msgstr "ARTEFACTOS RECUPERADOS: %d" #: src/scores.c:437 #, c-format msgid "Mission Time - %s" msgstr "Tiempo de Misión: %s" #: src/scores.c:442 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" msgstr "Tiempo Jugado Total: %s" #: src/scriptfuncs.c:3216 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" msgstr "" #: src/scriptfuncs.c:3220 #, fuzzy msgid "YOU WERE DEFEATED!" msgstr "NEXUS DERROTADO" #: src/scriptfuncs.c:10144 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" msgstr "" #: src/scriptfuncs.c:10190 #, c-format msgid "Beacon %d" msgstr "" #: src/selection.c:117 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" msgstr[0] "%u unidad seleccionada" msgstr[1] "%u unidades seleccionadas" #: src/selection.c:434 #: src/selection.c:521 msgid "Unable to locate any repair units!" msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de reparación!" #: src/selection.c:437 msgid "Unable to locate any Trucks!" msgstr "¡Imposible localizar ningún Camión!" #: src/selection.c:440 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de sensores!" #: src/selection.c:443 msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "¡Imposible localizar ningún Comandante!" #: src/structure.c:2775 msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Alcanzado Límite de Control de Comandantes - Producción Detenida" #: src/structure.c:5864 #: src/structure.c:5886 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "%s - %u Unidad asignada" msgstr[1] "%s - %u Unidades asignadas" #: src/structure.c:5936 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" msgstr "%s - Conectado %u de %u" #: src/structure.c:5950 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - Daño %3.0f%%" #: src/structure.c:6070 #: src/structure.c:6119 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Dañado Electrónicamente" #: src/structure.c:6354 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "Recompensa de Electrónica - Informe de Visibilidad" #: src/structure.c:6394 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsión" #: src/structure.c:6418 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "Recompensa de Fábrica - Carrocería" #: src/structure.c:6442 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma" #: src/structure.c:6451 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada" #: src/structure.c:6479 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Reparación" #: src/structure.c:6486 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Nada" #: src/transporter.c:396 #: src/transporter.c:450 msgid "Launch Transport" msgstr "Lanzar Transporte" #: src/transporter.c:1702 msgid "Reinforcements landing" msgstr "Refuerzos aterrizando" #: src/version.c:137 msgid " (modified and switched locally)" msgstr " (modificado y cambiado localmente)" #: src/version.c:139 msgid " (modified locally)" msgstr " (modificado localmente)" #: src/version.c:141 msgid " (switched locally)" msgstr " (cambiado localmente)" #: src/version.c:148 msgid " - DEBUG" msgstr " - DEPURACIÓN" #: src/version.c:157 #, c-format msgid " - Built %s" msgstr " - Construido %s" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version " #: src/version.c:167 #, c-format msgid "Version %s%s%s%s" msgstr "Versión: %s%s%s%s"