1526 lines
45 KiB
Plaintext
1526 lines
45 KiB
Plaintext
# OpenSpades translation
|
||
# Copyright (C) 2016 yvt
|
||
# This file is distributed under the same license as the OpenSpades package.
|
||
# yvt <i@yvt.jp>, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenSpades\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: i at yvt.jp\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-12-25 23:42-0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-12-25 23:42-0200\n"
|
||
"Last-Translator: ArionWT <arionwhiteac@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:582
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Map saved: {0}"
|
||
msgstr "Карта сохранена: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:586 Sources/Client/Client.cpp:592
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Saving map failed: "
|
||
msgstr "Сохранение карты не удалось: "
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:624
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[Global] "
|
||
msgstr "[Общий] "
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:119
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Sceneshot saved: {0}"
|
||
msgstr "Сценшот сохранен: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:121
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Screenshot saved: {0}"
|
||
msgstr "Скриншот сохранен: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:125 Sources/Client/Client_Draw.cpp:131
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Screenshot failed: "
|
||
msgstr "Скриншот не удался: "
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:198
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "NOW LOADING"
|
||
msgstr "ЗАГРУЖАЕТСЯ"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:220
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Disconnecting..."
|
||
msgstr "Отключение..."
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:523
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Block"
|
||
msgstr "Блоки закончились"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:528
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Grenade"
|
||
msgstr "Гранаты закончились"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:534
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Reloading"
|
||
msgstr "Перезарядка"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:536 Sources/Client/Client_Input.cpp:440
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Ammo"
|
||
msgstr "Патроны закончились"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:539
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Press [{0}] to Reload"
|
||
msgstr "Нажмите [{0}] для перезарядки"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:584
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You will respawn in: {0}"
|
||
msgstr "Респавн через: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:586
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Waiting for respawn"
|
||
msgstr "Ожидание респавна"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:753
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Following {0}"
|
||
msgstr "Наблюдение за {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:428
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Blocks"
|
||
msgstr "Блоки закончились"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:452
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Grenades"
|
||
msgstr "Гранаты закончились"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:89
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s territory"
|
||
msgstr "{0} захватили терреторию команды {1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:91
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured an neutral territory"
|
||
msgstr "{0} захватили нейтральную территорию"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:99
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s Territory"
|
||
msgstr "{0} захватили территорию команды {1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:101
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured an Neutral Territory"
|
||
msgstr "{0} захватили нейтральную территорию"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:127
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s intel"
|
||
msgstr "{0} захватил интел команды {1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:134
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s Intel."
|
||
msgstr "{0} захватил интел команды {1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:158
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} picked up {1}'s intel"
|
||
msgstr "{0} подобрал интел команды {1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:165
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} picked up {1}'s Intel."
|
||
msgstr "{0} подобрал интел команды {1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:183
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} dropped {1}'s intel"
|
||
msgstr "{0} уронил интел команды {1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:190
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} dropped {1}'s Intel"
|
||
msgstr "{0} уронил интел команды {1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:237
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:243
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Player {0} has left"
|
||
msgstr "Игрок {0} вышел"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:257
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:264
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} joined {1} team"
|
||
msgstr "{0} присоединился к команде {1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:294
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} wins!"
|
||
msgstr "Команда {0} выиграла!"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:298
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} Wins!"
|
||
msgstr "Команда {0} выиграла!"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:477
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} block"
|
||
msgid_plural "{0} blocks"
|
||
msgstr[0] "{0} блок"
|
||
msgstr[1] "{0} блока"
|
||
msgstr[2] "{0} блоков"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:484
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "-- blocks"
|
||
msgstr "-- блоков"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:871
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You have killed {0}"
|
||
msgstr "Вы убили игрока {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:873
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You were killed by {0}"
|
||
msgstr "Вы были убиты игроком {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1186
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Insufficient blocks."
|
||
msgstr "Недостаточно блоков."
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1189
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You cannot place a block there."
|
||
msgstr "Вы не можете поставить здесь блок."
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Rifle"
|
||
msgstr "Винтовка"
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "SMG"
|
||
msgstr "SMG"
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Shotgun"
|
||
msgstr "Дробовик"
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:78
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Spawn"
|
||
msgstr "Спавн"
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:182
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Select Team:"
|
||
msgstr "Выберите команду:"
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:190
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Select Weapon:"
|
||
msgstr "Выберите оружие:"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:376
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Connecting to the server"
|
||
msgstr "Подключение к серверу"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:390
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Не подключен"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:459
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Awaiting for state"
|
||
msgstr "В ожидании состояния"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:469 Sources/Client/NetClient.cpp:1235
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Loading snapshot"
|
||
msgstr "Загрузка снапшота"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:484
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Loading snapshot ({0}/{1})"
|
||
msgstr "Загрузка снапшота ({0}/{1})"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:489 Sources/Client/NetClient.cpp:523
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Подключено"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:501 Sources/Client/NetClient.cpp:536
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:588
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Still loading..."
|
||
msgstr "Еще загружается..."
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:504 Sources/Client/NetClient.cpp:510
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:540 Sources/Client/NetClient.cpp:545
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:592 Sources/Client/NetClient.cpp:597
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:663
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "You are banned from this server."
|
||
msgstr "Вы забанены на этом сервере"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:668 Sources/Client/NetClient.cpp:671
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "You were kicked from this server."
|
||
msgstr "Вы были кикнуты с этого сервера"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:669
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Incompatible client protocol version."
|
||
msgstr "Несовместимая версия протокола клиента"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:670
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Server full"
|
||
msgstr "Сервер заполнен"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:672
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Unknown Reason"
|
||
msgstr "Неизвестная причина"
|
||
|
||
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:331
|
||
#msgctxt "Client"
|
||
#msgid "Spectator{1}"
|
||
#msgid_plural "Spectators{1}"
|
||
#msgstr[0] "Наблюдатель{1}"
|
||
#msgstr[1] "Наблюдателей{1}"
|
||
#msgstr[2] "Наблюдателей{1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:151
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Neutral Territory"
|
||
msgstr "Нейтральная территория"
|
||
|
||
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:154
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0}'s Territory"
|
||
msgstr "Территория {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/Main.cpp:637
|
||
msgctxt "Main"
|
||
msgid "Localization System Loaded"
|
||
msgstr "Система локализации загружена"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/Main.cpp:695 Sources/Gui/Runner.cpp:58
|
||
msgctxt "Main"
|
||
msgid ""
|
||
"A serious error caused OpenSpades to stop working:\n"
|
||
"\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"See SystemMessages.log for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Серьезная ошибка заставила OpenSpades прекратить работу:\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Смотрите SystemMessages.log для более подробной информации."
|
||
|
||
#: Sources/Gui/Main.cpp:703 Sources/Gui/Runner.cpp:64
|
||
msgctxt "Main"
|
||
msgid "OpenSpades Fatal Error"
|
||
msgstr "Фатальная ошибка OpenSpades"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/MainScreen.cpp:225
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "NOW LOADING"
|
||
msgstr "ЗАГРУЖАЕТСЯ"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "Назад в игру"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Chat Log"
|
||
msgstr "История чата"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Отключиться"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Say"
|
||
msgstr "Сказать"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Chat Text"
|
||
msgstr "Текст чата"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Общий"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Команд."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:661
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:671
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Say Global"
|
||
msgstr "Сказать в общий"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:682
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Say Team"
|
||
msgstr "Сказать в команд."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Decide later"
|
||
msgstr "Решить позже"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Welcome to OpenSpades"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в OpenSpades"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Choose a player name:"
|
||
msgstr "Выберите имя игрока:"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Player name"
|
||
msgstr "Имя игрока"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "You can change it later in the Setup dialog."
|
||
msgstr "Вы можете изменить его позже в меню настроек"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключиться"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Quick Connect"
|
||
msgstr "Быстрое подключение"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "0.75"
|
||
msgstr "0.75"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "0.76"
|
||
msgstr "0.76"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Авторы"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Пустые"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Not Full"
|
||
msgstr "Неполные"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "Название сервера"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Игроки"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Map Name"
|
||
msgstr "Название карты"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Game Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Ver."
|
||
msgstr "Верс."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Loc."
|
||
msgstr "Стр."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"You were disconnected from the server because of the following reason:\n"
|
||
"\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы были отключены от сервера по следующей причине:\n"
|
||
"\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Failed to fetch the server list."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить список серверов."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
msgctxt "MessageBox"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
msgctxt "MessageBox"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "Игровые настройки"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Управление"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Press Key to Bind or [Escape] to Cancel..."
|
||
msgstr "Нажмите клавишу или [Escape] для Отмены..."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Пробел"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Unbound"
|
||
msgstr "Не назначено"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Left Mouse Button"
|
||
msgstr "Левая кнопка мыши"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Right Mouse Button"
|
||
msgstr "Правая кнопка мыши"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||
msgstr "Средняя кнопка мыши"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mouse Button 4"
|
||
msgstr "Кнопка мыши 4"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mouse Button 5"
|
||
msgstr "Кнопка мыши 5"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "ВКЛ"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "ВЫКЛ"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "REVERSED"
|
||
msgstr "ИНВЕРСИЯ"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Player Information"
|
||
msgstr "Информация об игроке"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Player Name"
|
||
msgstr "Имя игрока"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Эффекты"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Blood"
|
||
msgstr "Кровь"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Ejecting Brass"
|
||
msgstr "Гильзы"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Ragdoll"
|
||
msgstr "Рэгдолл"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Анимация"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Camera Shake"
|
||
msgstr "Дрожание камеры"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "MORE"
|
||
msgstr "БОЛЬШЕ"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "NORMAL"
|
||
msgstr "СРЕДНЕ"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "Частицы"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "LESS"
|
||
msgstr "МЕНЬШЕ"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Feedbacks"
|
||
msgstr "Обратная связь"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Chat Notify Sounds"
|
||
msgstr "Звуки уведомления чата"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Hit Indicator"
|
||
msgstr "Индикатор попадания"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Show Alerts"
|
||
msgstr "Показывать предупреждения"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "AoS 0.75/0.76 Compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость с AoS 0.75/0.76"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Allow Unicode"
|
||
msgstr "Разрешить юникод"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Server Alert"
|
||
msgstr "Название сервера"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Field of View"
|
||
msgstr "Поле зрения"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Minimap size"
|
||
msgstr "Размер миникарты"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Показывать статистику"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Weapons/Tools"
|
||
msgstr "Оружие/Инструменты"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Атака"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Alt. Attack"
|
||
msgstr "Альт. атака"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Hold Aim Down Sight"
|
||
msgstr "Зажимать для прицела"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mouse Sensitivity"
|
||
msgstr "Чувствительность мыши"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "ADS Mouse Sens. Scale"
|
||
msgstr "Чувств. приближения"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Exponential Power"
|
||
msgstr "Сила по экспоненте"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Invert Y-axis Mouse Input"
|
||
msgstr "Инвертировать Y-ось мыши"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Перезарядка"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Capture Color"
|
||
msgstr "Захват цвета"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Spade"
|
||
msgstr "Взять лопату"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Block"
|
||
msgstr "Взять блок"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Weapon"
|
||
msgstr "Взять оружие"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Grenade"
|
||
msgstr "Взять гранату"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Last Used Tool"
|
||
msgstr "Последний инструмент"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Switch Tools by Wheel"
|
||
msgstr "Выбор инстр. колесом мыши"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Перемещение"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Walk Forward"
|
||
msgstr "Идти вперед"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Backpedal"
|
||
msgstr "Идти назад"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Идти влево"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Идти вправо"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Crouch"
|
||
msgstr "Присесть"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "Красться"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Прыгать"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Sprint"
|
||
msgstr "Бежать"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Minimap Scale"
|
||
msgstr "Масштаб миникарты"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Toggle Map"
|
||
msgstr "Показать карту"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Flashlight"
|
||
msgstr "Фонарик"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Global Chat"
|
||
msgstr "Общий чат"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Team Chat"
|
||
msgstr "Командный чат"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Limbo Menu"
|
||
msgstr "Меню выбора"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Save Map"
|
||
msgstr "Сохранить карту"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Save Sceneshot"
|
||
msgstr "Сохранить сценшот"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Save Screenshot"
|
||
msgstr "Сохранить скриншот"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Enable Startup Window"
|
||
msgstr "Включить стартовое окно"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Quit and restart OpenSpades to access the startup window."
|
||
msgstr "Выйти и перезапустить OpenSpades для доступа к стартовому окну."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Some settings only can be changed in the startup window."
|
||
msgstr "Некоторые настройки могут быть изменены только в стартовом окне."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:159
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:166
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Skip this screen next time"
|
||
msgstr "Не показывать в следующий раз"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:204
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:205
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Аудио"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:206
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:207
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "System Info"
|
||
msgstr "Систем. инфо"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:208
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1657
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенные"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:836
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:962
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1068
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "Графические настройки"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1073
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Разрешение"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1083
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "Полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1086
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"By running in fullscreen mode OpenSpades occupies the screen, making it "
|
||
"easier for you to concentrate on playing the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"При запуске в полноэкранном режиме, OpenSpades занимает весь экран, облегчая "
|
||
"вашу концентрацию в игре."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1093
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1471
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Рендер"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1096
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL renderer uses your computer's graphics accelerator to generate the "
|
||
"game screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenGL рендер использует графический ускоритель вашего компьютера для "
|
||
"генерации изображения."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1108
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Программный"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1112
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Software renderer uses CPU to generate the game screen. Its quality and "
|
||
"performance might be inferior to OpenGL renderer, but it works even with an "
|
||
"unsupported GPU."
|
||
msgstr ""
|
||
"Программный рендер использует ЦП для генерации изображения. Качество и "
|
||
"производительность могут быть ниже OpenGL рендера, однако он работает даже с "
|
||
"неподдерживаемыми видеокартами."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1126
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Antialias:Enables a technique to improve the appearance of high-contrast "
|
||
"edges.\n"
|
||
"\n"
|
||
"MSAA: Performs antialiasing by generating an intermediate high-resolution "
|
||
"image. Looks best, but doesn't cope with some settings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FXAA: Performs antialiasing by smoothing artifacts out as a post-process.|"
|
||
"Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сглаживание:Включает метод улучшения внешнего вида высоко-контрастных "
|
||
"граней.\n"
|
||
"\n"
|
||
"MSAA: выполняет сглаживание с помощью генерации промежуточной картинки "
|
||
"высокого разрешения. Выглядит лучше, но не справляется с некоторыми "
|
||
"настройками.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FXAA: выполняет сглаживание с помощью размытия артефактов в пост-"
|
||
"процессинге.|Выкл|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1133
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Global Illumination"
|
||
msgstr "Глобальное освещение"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1135
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Enables a physically based simulation of light path for more realistic "
|
||
"lighting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает моделирование световых лучей на физической основе для более "
|
||
"реалистичного освещения."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1138
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Linear HDR Rendering"
|
||
msgstr "Линейный HDR рендеринг"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1140
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Uses a number representation which allows wider dynamic range during "
|
||
"rendering process. Additionally, this allows color calculation whose value "
|
||
"is in linear correspondence with actual energy, that is, physically accurate "
|
||
"blending can be achieved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использует ряд представлений, которые позволяют использовать более широкий "
|
||
"динамический диапазон во время процесса рендеринга. Кроме того, позволяет "
|
||
"вычислить цвета, значения которых находится в линейном соответствии с "
|
||
"фактической энергией, то есть, физически может быть достигнуто точное "
|
||
"смешивание."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1147
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Camera Blur"
|
||
msgstr "Размытие камеры"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1148
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Blurs the screen when you turn quickly."
|
||
msgstr "Размывает экран, когда вы быстро поворачиваетесь."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "Эффекты линзы"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1151
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates distortion caused by a real camera lens."
|
||
msgstr "Симулирует искажения, вызванные линзами реальной камеры."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1153
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Lens Scattering Filter"
|
||
msgstr "Фильтр рассеяния объектива"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1154
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates light being scattered by dust on the camera lens."
|
||
msgstr "Моделирует рассеяние света пылью на линзе камеры."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Lens Flare"
|
||
msgstr "Блики линзы"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1158
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "The Sun causes lens flare."
|
||
msgstr "Солнце вызывает блики линзы."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1160
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Flares for Dynamic Lights"
|
||
msgstr "Блики динамического света"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1161
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Enables lens flare for light sources other than the Sun."
|
||
msgstr "Включает блики света для других источников света, кроме солнца."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1163
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Color Correction"
|
||
msgstr "Коррекция цвета"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Applies cinematic color correction to make the image look better."
|
||
msgstr "Применяет кинематографичную коррекцию цвета, чтобы картинка выглядела лучше."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1166
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Depth of Field"
|
||
msgstr "Глубина резкости"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Blurs out-of-focus objects."
|
||
msgstr "Размывает объекты вне фокуса."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1169
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1207
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низко"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1208
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средне"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1209
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1231
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высоко"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Post-process"
|
||
msgstr "Постобработка"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Post-process modifies the image to make it look better and more realistic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Постобработка изменяет картинку, чтобы сделать её лучше и более реалистичной."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1182
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Particles|Low:Artifact occurs when a particle intersects other objects.|"
|
||
"Medium:Particle intersects objects smoothly.|High:Particle intersects "
|
||
"objects smoothly, and some objects casts their shadow to particles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Частицы|Низко:Появляются артефакты, когда частица пересекает объект.|Средне:"
|
||
"Частица пересекает объект плавно.|Высоко:Частица пересекает объект плавно, "
|
||
"некоторые объекты отбрасывают свою тень на частицы."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Dynamic Lights"
|
||
msgstr "Динамическое освещение"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1194
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Gives some objects an ability to emit light to give them an energy-emitting "
|
||
"impression."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дает некоторым объектам возможность излучать свет для придания им эффекта "
|
||
"свечения."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1197
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Тени"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1198
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Non-static object casts a shadow."
|
||
msgstr "Подвижные объекты отбрасывают тень."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1200
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Volumetric Fog"
|
||
msgstr "Объемный туман"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1201
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Simulates shadow being casted to the fog particles using a super highly "
|
||
"computationally demanding algorithm. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Моделирует отбрасывание тени частицами тумана используя супер сильный "
|
||
"ресурсоемкий алгоритм. "
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1204
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Physically Based Lighting"
|
||
msgstr "Освещение на физической основе"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1205
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Uses more accurate approximation techniques to decide the brightness of "
|
||
"objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использует более точные приближенные методы для определения яркости объектов."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1212
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Direct Lights"
|
||
msgstr "Прямой свет"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Controls how light encounting a material and atmosphere directly affects its "
|
||
"appearance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управляет тем, как столкновение света с материалами и атмосферой напрямую "
|
||
"влияет на их внешний вид."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1223
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Water Shader|None:Water is rendered in the same way that normal blocks are "
|
||
"done.|Level 1:Refraction and the reflected Sun are simulated.|Level 2:Waving "
|
||
"water is simulated as well as reflection and refraction.|Level 3:Reflections "
|
||
"and refractions are rendered at the highest quality using screen-space "
|
||
"techniques."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шейдеры воды|Выкл:Рендер воды происходит таким же способом, что и ренднер "
|
||
"блоков.|1 уровень:Симулируется преломление и отражение солнца.|2 уровня:Волны"
|
||
"имитируются также хорошо, как и преломления и отражения.|3 уровень:Отражения "
|
||
"и преломления рендерятся с наивысшим качеством, используя экранно-пространственные "
|
||
"методы."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Med"
|
||
msgstr "Средне"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1232
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr "Ультра"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1235
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Shader Effects"
|
||
msgstr "Эффекты шейдеров"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1235
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Special effects."
|
||
msgstr "Специальные эффекты."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Fast Mode:Reduces the image resolution to make the rendering faster.|Off|2x|"
|
||
"4x"
|
||
msgstr ""
|
||
"Быстрый режим:Уменьшает разрешение картинки, чтобы сделать рендеринг быстрее.|"
|
||
"Выкл|2x|4x"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1465
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Audio Settings"
|
||
msgstr "Настройки аудио"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1474
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "OpenAL"
|
||
msgstr "OpenAL"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1478
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Uses an OpenAL-capable sound card to process sound. In most cases where "
|
||
"there isn't such a sound card, software emulation is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использует OpenAL-совместимую звуковую карту для обработки звука. В "
|
||
"большинстве случаев, где нет такой звуковой карты, используется программная "
|
||
"эмуляция."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1487
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "YSR"
|
||
msgstr "YSR"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1491
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"YSR is an experimental 3D HDR sound engine optimized for OpenSpades. It "
|
||
"features several enhanced features including automatic load control, "
|
||
"dynamics compressor, HRTF-based 3D audio, and high quality reverb."
|
||
msgstr ""
|
||
"YSR - Это экспериментальный 3D HDR звуковой движок оптимизированный для "
|
||
"OpenSpades. Он включает в себя некоторые улучшенные особенности, такие как "
|
||
"автоматическое управление загрузкой, динамический компрессор, HRTF-based 3D "
|
||
"аудио и реверберации высокого качества."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1501
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Null"
|
||
msgstr "Откл"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1505
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Disables audio output."
|
||
msgstr "Отключить аудио выход."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1516
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1540
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Polyphonics"
|
||
msgstr "Полифоника"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1517
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how many sounds can be played simultaneously. Higher value needs "
|
||
"more processing power, so setting this too high might cause an overload "
|
||
"(especially with a software emulation)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет как много звуков может проигрываться одновременно. Высокие "
|
||
"значения требуют большой вычислительной мощности, так что установка на "
|
||
"слишком большие значение может привести к перегрузке."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1524
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "EAX"
|
||
msgstr "EAX"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1525
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Enables extended features provided by the OpenAL driver to create more "
|
||
"ambience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает расширенные особенности предусмотренные драйвером OpenAL для "
|
||
"создания лучшей атмосферы."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1541
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how many sounds can be played simultaneously. No matter what value "
|
||
"is set, YSR might reduce the number of sounds when an overload is detected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет сколько звуков может проигрываться одновременно. Не важно, какое "
|
||
"значение установлено, YSR может уменьшить количество звуков, когда обнаружена "
|
||
"перегрузка."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1601
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1613
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1616
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Reset All Settings"
|
||
msgstr "Сбросить все настройки"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1625
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Open Config Folder in Explorer"
|
||
msgstr "Открыть папку с настрйоками в проводнике"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1627
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Reveal Config Folder in Finder"
|
||
msgstr "Найти папку с конфигами в поиске"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1629
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Browse Config Folder"
|
||
msgstr "Обзор папки с настройками"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1646
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "An unknown error has occurred while opening the config directory."
|
||
msgstr "Возникла неизвестная ошибка при открытии папки с настройками."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1652
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to reset all settings? They include (but are not limited to):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите сбросить все настройки? Включая (и не только):"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1653
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "All graphics/audio settings"
|
||
msgstr "Все настройки графики/аудио"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1654
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "All key bindings"
|
||
msgstr "Все настройки клавиатуры"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1655
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Your player name"
|
||
msgstr "Ваше имя игрока"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1656
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid ""
|
||
"Other advanced settings only accessible through '{0}' tab and in-game "
|
||
"commands"
|
||
msgstr ""
|
||
"Другие расширенные настройки, доступные только через вкладку '{0}' и "
|
||
"внутриигровые команды"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1726
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Unknown ({0})"
|
||
msgstr "Неизвестн. ({0})"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1728
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1742
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "Системный по-умолчанию"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1791
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "Копировать в буфер обм."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1827
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1836
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|