305 lines
11 KiB
Plaintext
305 lines
11 KiB
Plaintext
# translation of ml.po to
|
|
# translation of gtksourceview.master.ml.po to
|
|
# translation of gtksourceview.HEAD.ml.po to
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
|
|
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ml\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:05+0530\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
""
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
|
|
|
|
msgid "Background set"
|
|
msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാണു്"
|
|
|
|
msgid "Blue based color scheme"
|
|
msgstr "നീല നിറഞ്ഞ നിറക്കൂട്ടുകള്"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "ബോള്ഡ്"
|
|
|
|
msgid "Bold set"
|
|
msgstr "ബോള്ഡ് വിശേഷത സജ്ജമാണു്"
|
|
|
|
msgid "Boolean value"
|
|
msgstr "ബൂളിയന് മൂല്ല്യം"
|
|
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "സി"
|
|
|
|
msgid "C++"
|
|
msgstr "സി++"
|
|
|
|
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|
msgstr "C/C++/ObjC ഹെഡര്"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"എല്ലാ മാറ്റങ്ങള്ക്കും regex ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, സിന്റാക്സ് എടുത്തുകാണിക്കല് പ്രക്രിയ സാധാരണയേക്കാള് പതിയെയാകുന്നു.\n"
|
|
"പിശക്: %s"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "ക്ലാസ്സിക്"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "ക്ലാസ്സിക് നിറക്കൂട്ട്"
|
|
|
|
msgid "Cobalt"
|
|
msgstr "കോബാള്ട്ട്"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "Kate ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്ററില് ഉപയോഗിച്ച നിറങ്ങള്"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "ടാങ്കോ നിറങ്ങളുടെ താലം ഉപയോഗിത്തുള്ള നിറങ്ങള്"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "അഭിപ്രായം"
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr "ടാങ്കോ നിറതാലം ഉപയോഗിച്ചുള്ള ഇരുണ്ട നിറങ്ങള്"
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "ഡേറ്റാ തരം"
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr "ഡെസിമല് സംഖ്യ"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു്"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "പിശക്"
|
|
|
|
msgid "Escaped Character"
|
|
msgstr "എസ്കെയിപ്ട് ക്യാരക്ടര്"
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr "ഫ്ലോട്ടിങ് പോയിന്റ് നമ്പര്"
|
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "മുന്ഭാഗം"
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "മുന്ഭാഗത്തിനുള്ള നിറം"
|
|
|
|
msgid "Foreground set"
|
|
msgstr "മുന്ഭാഗം സജ്ജം"
|
|
|
|
msgid "Forth"
|
|
msgstr "ഫോര്ത്"
|
|
|
|
msgid "Fortran 95"
|
|
msgstr "ഫോര്ട്രാന് 95"
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal number"
|
|
msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല് സംഖ്യ"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "അദൃശ്യമായവ"
|
|
|
|
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
|
|
msgstr "ഒരൊറ്റ വരി എടുത്തുകാണിക്കുവാന് ഒരുപാടു് സമയമെടുത്തു, സിന്റാക്സ് എടുത്തുകാണിക്കല് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "ഐഡന്റിഫയര്"
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "ചരിഞ്ഞ"
|
|
|
|
msgid "Italic set"
|
|
msgstr "ചരിഞ്ഞെഴുതുവാനുള്ള വിശേഷത സജ്ജമാണു്"
|
|
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "ജാവാ"
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "കീവേര്ഡ്"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "ഭാഷയുടെ id"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr "ഭാഷകളുടെ id"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "ഭാഷയുടെ പേരു്"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "ഭാഷയ്ക്കുള്ള വിഭാഗം"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "ഭാഷ വിവരണ ഡയറക്ടറികള്"
|
|
|
|
msgid "Line background"
|
|
msgstr "വരിയുടെ പശ്ചാത്തലം"
|
|
|
|
msgid "Line background color"
|
|
msgstr "വരിയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ നിറം"
|
|
|
|
msgid "Line background set"
|
|
msgstr "വരി പശ്ചാത്തലം സജ്ജം"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "സ്റ്റൈല് സ്കീമുകള് ലഭ്യമാകുന്ന ഡയറക്ടറികളും ഫയലുകള് കാണിക്കുക"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "ഭാഷ വിവരണ ഫയലുകള് (.lang) അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന ഡയറക്ടറികള്"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകളുടെ id പട്ടിക"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr "ലഭ്യമായ സ്റ്റൈല് സ്കീമുകളുടെ id ലഭ്യമാക്കുക"
|
|
|
|
msgid "Mallard"
|
|
msgstr "മല്ലാര്ഡ്"
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "മാര്ക്കപ്പ്"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "മെയിന് ലാങ്വേജ് ഡെഫനിഷന് ലഭ്യമല്ല (id = \"%s\".)"
|
|
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "ഒക്ടേവ്"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "ഓപ്പറേറ്റര്"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "മറ്റുള്ളവ"
|
|
|
|
msgid "Pascal"
|
|
msgstr "പാസ്കല്"
|
|
|
|
msgid "Perl"
|
|
msgstr "പേള്"
|
|
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr "പ്രീപ്രൊസസ്സര്"
|
|
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "പൈതണ്"
|
|
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "റൂബി"
|
|
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "സ്കീം"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "സ്കീം id"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "ശാസ്ത്രീയം"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകള്"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "ഉറവിടങ്ങള്"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "ഇടയിലൂടെ വരയിടുക"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
|
msgstr "ഇടയിലൂടെ വരയിടുന്നതു് സജ്ജം"
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "വാക്യം"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "സ്റ്റൈല് സ്കീം വിവരണം"
|
|
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "സ്റ്റൈല് സ്കീം ഫയല്നാമം"
|
|
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "സ്റ്റൈല് സ്കീം id "
|
|
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "സ്റ്റൈല് സ്കീം പേരു്"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "സ്റ്റൈല് സ്കീം തെരച്ചില് പാഥ്"
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "അടിവരയിടുക"
|
|
|
|
msgid "Underline set"
|
|
msgstr "അടിവരയിടുവാനുള്ള വിശേഷത സജ്ജമാണു്"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ id '%s'regex '%s'-ല്"
|
|
|
|
msgid "Whether background color is set"
|
|
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം സജ്ജമാണോ എന്നു്"
|
|
|
|
msgid "Whether bold attribute is set"
|
|
msgstr "ബോള്ഡ് വിശേഷത സജ്ജമാണോ എന്നു്"
|
|
|
|
msgid "Whether foreground color is set"
|
|
msgstr "മുന്ഭാഗത്തിനുള്ള നിറം സജ്ജമാണോ എന്നു്"
|
|
|
|
msgid "Whether italic attribute is set"
|
|
msgstr "ചരിഞ്ഞെഴുതുവാനുള്ള വിശേഷത സജ്ജമാണോ എന്നു്"
|
|
|
|
msgid "Whether line background color is set"
|
|
msgstr "വരി പശ്ചാത്തലത്തിനുള്ള നിറം സജ്ജമാണോ എന്നു്"
|
|
|
|
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
|
msgstr "ഇടയിലൂടെവരിയിടുന്ന വിശേഷത സജ്ജമാണോ എന്നു്"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "ഉപയോക്താവില് നിന്നും ലാങ്വേജ് മറയ്ക്കണമോ എന്നു്"
|
|
|
|
msgid "Whether underline attribute is set"
|
|
msgstr "അടിവരയിടുവാനുള്ള വിശേഷത സജ്ജമാണോ എന്നു്"
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr "കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s'-ല് ഒരു \\%%{...@start} കമാന്ഡ് ഉണ്ടാകുവാന് പാടില്ല"
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr "ആവര്ത്തിച്ച കോണ്ടെക്സ്റ്റ് id '%s'"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "gettext പരിഭാഷ"
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr "regex '%s'-ല്: ബാക്ക് റിഫറന്സുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
|
|
|
msgid "invalid context reference '%s'"
|
|
msgstr "തെറ്റായ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് റിഫറന്സ് '%s'"
|
|
|
|
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
|
msgstr "ലാങ്വേജ് '%s'-ലുള്ള ('%s' റിഫറന്സിലുള്ള) വൈള്ഡ്കാര്ഡ് കോണ്ടെക്സ്റ്റിനൊപ്പം ശൈലി തിരുത്തിയെഴുത്തു് ഉപയോഗിച്ചു"
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s'"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "ലാങ്വേജ് ഡെഫനിഷനുകളില് \\C ഉപയോഗം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
|
|