283 lines
9.2 KiB
Plaintext
283 lines
9.2 KiB
Plaintext
# translation of or.po to Oriya
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
|
|
# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
|
|
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: or\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 18:32+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: or\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
""
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
|
|
|
|
msgid "Background set"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ"
|
|
|
|
msgid "Blue based color scheme"
|
|
msgstr "ନିଳ ଆଧାରିତ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "ଗାଢ଼"
|
|
|
|
msgid "Bold set"
|
|
msgstr "ଗାଢ଼ ସେଟ"
|
|
|
|
msgid "Boolean value"
|
|
msgstr "ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
|
|
|
|
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|
msgstr "C/C++/ObjC ଶୀର୍ଷକ"
|
|
|
|
msgid "CG Shader Language"
|
|
msgstr "CG Shader ଭାଷା"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ସମସ୍ତ ଅନୁବାଦ ପାଇଁ regex ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ଆଲୋକିତ ପଦ୍ଧତିଟି ଅପେକ୍ଷାକୃତ ମନ୍ଥର।\n"
|
|
"ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି: %s"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "ଚିର ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "ଚିର ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "Kate ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦନରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "ଟଙ୍ଗୋ ରଙ୍ଗ ଥାଳି ବ୍ୟବହାର କରି ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr "ଟାଙ୍ଗୋ ରଙ୍ଗ ଥାଳି ବ୍ୟବହାର କରି ଗାଢ଼ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା"
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "ତଥ୍ଯ ପ୍ରକାର"
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr "ଦଶମିକ ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
|
|
|
|
msgid "Escaped Character"
|
|
msgstr "ଛାଡ଼ିଯାଇଥିବା ଅକ୍ଷର"
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr "ଫ୍ଲୋଟିଙ୍ଗ ପଏଣ୍ଟ ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
|
|
|
|
msgid "Foreground set"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ"
|
|
|
|
msgid "GDB Log"
|
|
msgstr "GDB ଲଗ"
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal number"
|
|
msgstr "ଷୋହଳମିକ ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ"
|
|
|
|
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ିକୁ ଆଲୋକିତ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିଥିଲା, ବାକ୍ୟବିନ୍ୟାସ ଆଲୋକିତକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥିଲା"
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "ପରିଚାୟକ"
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "ତେରଛା"
|
|
|
|
msgid "Italic set"
|
|
msgstr "ତେରଛା ସେଟ"
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "ଭାଷା id"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr "ଭାଷା id ଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "ଭାଷା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "ଭାଷା ବିଭାଗ"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "ଭାଷା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
msgid "Line background"
|
|
msgstr "ଧାଡ଼ି ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
|
|
|
|
msgid "Line background color"
|
|
msgstr "ଧାଡ଼ି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
|
|
|
|
msgid "Line background set"
|
|
msgstr "ଧାଡ଼ି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ଯୋଜନା ଅବସ୍ଥିତ ଫାାଇ ଏବଂ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଗୁଡ଼ିର ତାଲିକାକ"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "ଭାଷା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (.lang) ସ୍ଥିତବାନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକର idର ତାଲିକା"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଶୈଳୀ ଯୋଜନାଗୁଡ଼ିକର idର ତାଲିକା"
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଧାନ ଭାଷା ବ୍ୟାଖ୍ୟା (id = \"%s\".)"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "ଚାଳକ"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
|
|
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr "ପ୍ରାକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିକା"
|
|
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "ଯୋଜନା"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "ଯୋଜନା idଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "ଉତ୍ସ"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "ମଧ୍ଯରେଖିତ"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
|
msgstr "ମଧ୍ଯରେଖନ ସେଟ"
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ଯୋଜନା ବର୍ଣ୍ଣନା"
|
|
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ଯୋଜନା ଫାଇଲ ନାମ"
|
|
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ଯୋଜନା id"
|
|
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ଯୋଜନା ନାମ"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ଯୋଜନା ସନ୍ଧାନ ପଥ"
|
|
|
|
msgid "Tango"
|
|
msgstr "ଟଙ୍ଗୋ"
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "ଅବରେଖନ"
|
|
|
|
msgid "Underline set"
|
|
msgstr "ଅବରେଖନ ସେଟ"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr "regex '%s'ରେ ଅଜଣା id '%s'"
|
|
|
|
msgid "Whether background color is set"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସେଟକରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Whether bold attribute is set"
|
|
msgstr "ଗାଢ଼ ଗୁଣଧର୍ମ ସେଟ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Whether foreground color is set"
|
|
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସେଟକରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Whether italic attribute is set"
|
|
msgstr "ତେରଛା ଗୁଣଧର୍ମ ସେଟ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Whether line background color is set"
|
|
msgstr "ଧାଡ଼ି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ସେଟ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
|
msgstr "ମଧ୍ଯରେଖନ ଗୁଣଧର୍ମ ସେଟ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "ଭାଷାକୁ ଚାଳକ ପାଖରୁ ଲୁଚାାଇବାଉଚିତ କି ନୁହଁ "
|
|
|
|
msgid "Whether underline attribute is set"
|
|
msgstr "ଅବରେଖନ ଗୁଣଧର୍ମ ସେଟ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s' ଗୋଟିଏ \\%%{...@start} ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr "ନକଲି ପ୍ରସଙ୍ଗ id '%s'"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "gettext ଅନୁବାଦ"
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr "regex '%s'ରେ: ପଛୁଆ ସନ୍ଦର୍ଭ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|
|
msgid "invalid context reference '%s'"
|
|
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସନ୍ଦର୍ଭ '%s'"
|
|
|
|
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
|
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ '%s'ର ଭାଷା '%s' ରେ ୱାଇଲ୍ଡକାର୍ଡ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ଶୈଳୀ ନବଲିଖନ"
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରସଙ୍ଗ '%s'"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "ଭାଷା ବ୍ୟାଖ୍ୟାରେ \\C ବ୍ୟବହାର କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|
|