284 lines
6.9 KiB
Plaintext
284 lines
6.9 KiB
Plaintext
# translation of lt.po to Lithuanian
|
|
# Lithuanian translation of gtksourceview.
|
|
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
|
|
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
|
|
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
|
|
# Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 11:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fonas"
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Fono spalva"
|
|
|
|
msgid "Background set"
|
|
msgstr "Nustatyta fono spalva"
|
|
|
|
msgid "Blue based color scheme"
|
|
msgstr "Mėlynos pagrindo spalvų schema"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Pusjuodis"
|
|
|
|
msgid "Bold set"
|
|
msgstr "Nustatytas pusjuodis šriftas"
|
|
|
|
msgid "Boolean value"
|
|
msgstr "Loginė reikšmė"
|
|
|
|
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|
msgstr "C/C++/ObjC antraštė"
|
|
|
|
msgid "CG Shader Language"
|
|
msgstr "CG šešėliavimo kalba"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepavyko sukurti reguliariojo reiškinio perėjimams, sintaksės ryškinimas bus lėtesnis nei įprasta.\n"
|
|
"Klaida buvo: %s"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klasikinis"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "Klasikinė spalvų schema"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "Kate redaktoriuje naudojama spalvų schema"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "Spalvų schema, naudojanti Tango paletę"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentaras"
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr "Tamsi spalvų schema, naudojanti Tango paletę"
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "Duomenų tipas"
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr "Dešimtainis skaičius"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Standartinis(ė)"
|
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Pasikeitimai"
|
|
|
|
msgid "Dos Batch"
|
|
msgstr "Dos komandų failas"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Klaida"
|
|
|
|
msgid "Escaped Character"
|
|
msgstr "Simbolis kaitos sekoje"
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr "Skaičius su slankiu kableliu"
|
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Priekinis planas"
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Priekinio plano spalva"
|
|
|
|
msgid "Foreground set"
|
|
msgstr "Nustatyta priekinio plano spalva"
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal number"
|
|
msgstr "Šešioliktainis skaičius"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Paslėptas"
|
|
|
|
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
|
|
msgstr "Vienos eilutės ryškinimas užtruko per ilgai, sintaksės ryškinimas išjungiamas"
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identifikatorius"
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursyvas"
|
|
|
|
msgid "Italic set"
|
|
msgstr "Nustatytas kursyvas"
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Raktas"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "Kalbos identifikatorius"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr "Kalbos identifikatoriai"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "Kalbos pavadinimas"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "Kalbos sekcija"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "Kalbų specifikacijų aplankai"
|
|
|
|
msgid "Line background"
|
|
msgstr "Linijos fonas"
|
|
|
|
msgid "Line background color"
|
|
msgstr "Linijos fono spalva"
|
|
|
|
msgid "Line background set"
|
|
msgstr "Nustatyta eilutės fono spalva"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "Aplankų ir failų, kuriuose yra stilių schemos, vieta"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "Aplankų, kuriuose yra kalbų specifikacijų failo (.lang), vieta"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr "Prieinamų kalbų identifikatorių ąrašas"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr "Prieinamų stilių schemų identifikatorių sąrašas"
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Žymėjimas"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "Trūksta kalbos apibrėžimo (id = \"%s\".)"
|
|
|
|
msgid "OpenGL Shading Language"
|
|
msgstr "OpenGL šešėliavimo kalba"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operatorius"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Kiti"
|
|
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr "Apdorojanti programa"
|
|
|
|
msgid "Prolog"
|
|
msgstr "Prologas"
|
|
|
|
msgid "RPM spec"
|
|
msgstr "RPM specifikacija"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "Schemų identifikatoriai"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Mokslinis"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Scenarijai"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Pradiniai tekstai"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Perbraukimas"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
|
msgstr "Nustatytas perbraukimas"
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Seka"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "Stiliaus schemos aprašas"
|
|
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "Stiliaus schemos failo pavadinimas"
|
|
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "Stiliaus schemos identifikatorius"
|
|
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "Stiliaus schemos pavadinimas"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "Vietos, kuriose ieškoti stilių schemų"
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Pabraukimas"
|
|
|
|
msgid "Underline set"
|
|
msgstr "Nustatytas pabraukimas"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr "Nežinomas identifikatorius „%s“ reguliariajame reiškinyje „%s“"
|
|
|
|
msgid "Whether background color is set"
|
|
msgstr "Ar nustatyta fono spalva"
|
|
|
|
msgid "Whether bold attribute is set"
|
|
msgstr "Ar nustatytas pusjuodžio šrifto požymis"
|
|
|
|
msgid "Whether foreground color is set"
|
|
msgstr "Ar nustatyta priekinio plano spalva"
|
|
|
|
msgid "Whether italic attribute is set"
|
|
msgstr "Ar nustatytas kursyvo požymis"
|
|
|
|
msgid "Whether line background color is set"
|
|
msgstr "Ar nustatyta eilutės fono spalva"
|
|
|
|
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
|
msgstr "Ar nustatytas perbraukimo požymis"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "Ar slėpti kalbą nuo naudotojo"
|
|
|
|
msgid "Whether underline attribute is set"
|
|
msgstr "Ar nustatytas pabraukimo požymis"
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr "kontekstas „%s“ negali turėti komandos \\%%{...@start}"
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr "susidvejinęs konteksto identifikatorius „%s“"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "gettext vertimas"
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr "reguliariajame reiškinyje „%s“: kartotinės nuorodos nepalaikomos"
|
|
|
|
msgid "invalid context reference '%s'"
|
|
msgstr "netaisyklinga konteksto nuoroda „%s“"
|
|
|
|
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
|
msgstr "stiliaus nepaisymas naudojamas su pakaitinio konteksto nuoroda kalboje „%s“ nuorodoje „%s“"
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr "nežinomas kontekstas „%s“"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "\\C naudojimas nepalaikomas kalbų aprašyme"
|
|
|