271 lines
6.7 KiB
Plaintext
271 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Italian translations for gtksourceview package.
|
|
# Copyright (C) 2003-2008, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
|
|
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2006, 2007.
|
|
#
|
|
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 15:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Colore di sfondo"
|
|
|
|
msgid "Background set"
|
|
msgstr "Sfondo impostato"
|
|
|
|
msgid "Blue based color scheme"
|
|
msgstr "Schema colore blu"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Grassetto"
|
|
|
|
msgid "Bold set"
|
|
msgstr "Grassetto impostato"
|
|
|
|
msgid "Boolean value"
|
|
msgstr "Valore booleano"
|
|
|
|
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|
msgstr "Header C/C++/ObjC"
|
|
|
|
msgid "CG Shader Language"
|
|
msgstr "Linguaggio CG Shader"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile creare un'espressione regolare per tutte le transizioni, il processo di evidenziazione della sintassi risulterà più lento del solito.\n"
|
|
"L'errore è stato: %s"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Classico"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "Schema colore classico"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "Schema colore utilizzato nell'editor di testo Kate"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "Schema colore che utilizza la tavolozza di Tango"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr "Schema colore scuro che utilizza la tavolozza di Tango"
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "Tipo di dato"
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr "Numero decimale"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Predefiniti"
|
|
|
|
msgid "Docbook"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
msgid "Dos Batch"
|
|
msgstr "Batch DOS"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
msgid "Escaped Character"
|
|
msgstr "Carattere di escape"
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr "Numero in virgola mobile"
|
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Primo piano"
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Colore di primo piano"
|
|
|
|
msgid "Foreground set"
|
|
msgstr "Primo piano impostato"
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal number"
|
|
msgstr "Numero esadecimale"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Nascosto"
|
|
|
|
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
|
|
msgstr "L'evidenziazione di una singola riga ha richiesto troppo tempo e verrà quindi disabilitata."
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificatore"
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Corsivo"
|
|
|
|
msgid "Italic set"
|
|
msgstr "Corsivo impostato"
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Parola chiave"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "ID linguaggio"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr "ID linguaggi"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "Nome linguaggio"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "Sezione linguaggio"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "Directory delle specifiche del linguaggio"
|
|
|
|
msgid "Line background"
|
|
msgstr "Sfondo della riga"
|
|
|
|
msgid "Line background color"
|
|
msgstr "Colore di sfondo della riga"
|
|
|
|
msgid "Line background set"
|
|
msgstr "Colore di sfondo della riga impostato"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "Elenco di directory e file dove si trovano gli schemi di stile"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "Elenco delle directory dove si trovano i file di specifica dei linguaggi (.lang)"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr "Elenco degli ID dei linguaggi disponibili"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr "Elenco di ID degli schemi di stile disponibili"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "Definizione linguaggio principale mancante (ID = «%s»)."
|
|
|
|
msgid "OpenGL Shading Language"
|
|
msgstr "Linguaggio OpenGL Shading"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operatore"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Altri"
|
|
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr "Preprocessore"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "ID schemi"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Scientifica"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Sorgenti"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Barrato"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
|
msgstr "Barrato impostato"
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Stringa"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "Descrizione dello schema di stile"
|
|
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "Nome file dello schema di stile"
|
|
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "ID schema di stile"
|
|
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "Nome schema di stile"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "Percorso di ricerca schemi di stile"
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Sottolineato"
|
|
|
|
msgid "Underline set"
|
|
msgstr "Sottolineato impostato"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr "ID «%s» sconosciuto nell'espressione regolare «%s»"
|
|
|
|
msgid "Whether background color is set"
|
|
msgstr "Indica se il colore di sfondo è impostato"
|
|
|
|
msgid "Whether bold attribute is set"
|
|
msgstr "Indica se l'attributo grassetto è impostato"
|
|
|
|
msgid "Whether foreground color is set"
|
|
msgstr "Indica se il colore di primo piano è impostato"
|
|
|
|
msgid "Whether italic attribute is set"
|
|
msgstr "Indica se l'attributo corsivo è impostato"
|
|
|
|
msgid "Whether line background color is set"
|
|
msgstr "Indica se il colore di sfondo della riga è impostato"
|
|
|
|
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
|
msgstr "Indica se l'attributo barrato è impostato"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "Indica se il linguaggio debba essere nascosto all'utente"
|
|
|
|
msgid "Whether underline attribute is set"
|
|
msgstr "Indica se l'attributo sottolineato è impostato"
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr "contesto «%s» non può contenere il comando \\%%{...@start}"
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr "ID di contesto «%s» duplicato"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "Traduzione gettext"
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr "nell'espressione regolare «%s»: riferimenti all'indietro non sono supportati"
|
|
|
|
msgid "invalid context reference '%s'"
|
|
msgstr "riferimento di contesto «%s» non valido"
|
|
|
|
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
|
msgstr "nel riferimento «%2$s» del linguaggio «%1$s» è stata usata una sostituzione dello stile insieme a un riferimento al contesto tramite metacaratteri"
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr "contesto «%s» sconosciuto"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "usare \\C non è supportato nelle definizioni del linguaggio"
|
|
|