medit/po/ru.po

1227 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 23:50-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Yevgen Muntyan <muntyan@tamu.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../medit/medit.desktop.in.h:1
msgid "Text editor"
msgstr "Текстовый редактор"
#: ../medit/medit.desktop.in.h:2
msgid "medit"
msgstr "medit"
#: ../medit/medit-ui.xml.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "Правка"
#: ../medit/medit-ui.xml.h:2
msgid "_File"
msgstr "Файл"
#: ../medit/medit-ui.xml.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Помощь"
#: ../medit/medit-ui.xml.h:4
msgid "_Search"
msgstr "Поиск"
#: ../medit/medit-ui.xml.h:5
msgid "_Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../medit/medit-ui.xml.h:6
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменты"
#: ../medit/medit-ui.xml.h:7
msgid "_View"
msgstr "Вид"
#: ../medit/medit-ui.xml.h:8
msgid "_Window"
msgstr "Окно"
#: ../moo/mooapp/mooapp.c:1182
msgid "System Info"
msgstr "Информация о системе"
#. Credits button label in About dialog
#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:2
msgid "C_redits"
msgstr "Благодарности"
#. Tab label in Credits dialog
#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:4
msgid "Thanks"
msgstr "Спасибо"
#. Tab label in Credits dialog
#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:6
msgid "Written by"
msgstr "Автор"
#. License button label in About dialog
#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout.glade.h:8
msgid "_License"
msgstr "Лицензия"
#. Save dialog title
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:85
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.glade.h:2
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:984
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1009
#: ../moo/moofileview/glade/drop.glade.h:1 ../moo/mooutils/moostock.c:42
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:138 ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:150
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:171
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:139 ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:151
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:172
msgid "Save changes to document before closing?"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:144 ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:154
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:180
msgid "If you don't save, changes will be discarded"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:187
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
#. %u is number of documents greater than 1
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:418
#, c-format
msgid ""
"There are %u documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
#. Could not save file foo.txt
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:471
#, c-format
msgid ""
"Could not save file\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:473
msgid "Could not save file"
msgstr ""
#. Could not open file foo.txt
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:499
#, c-format
msgid ""
"Could not open file\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:501
msgid "Could not open file"
msgstr ""
#. Could not reload file foo.txt
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:529
#, c-format
msgid ""
"Could not reload file\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:598
#, c-format
msgid "Discard changes in file '%s'?"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:600
msgid "If you reload the document, changes will be discarded"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:601 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:395
msgid "_Reload"
msgstr "Обновить"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:622
#, c-format
msgid "Overwrite modified file '%s'?"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:623
#, c-format
msgid ""
"File '%s' was modified on disk by another process. If you save it, changes "
"on disk will be lost."
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:625
msgid "Over_write"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:646
msgid ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the end?"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:649
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:545
msgid "Shell command"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:682
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:758
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:759
#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:4
msgid "None"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:758
msgid "Selected lines"
msgstr "Выделенные строки"
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:758
msgid "Selection"
msgstr "Выделенный текст"
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:758
msgid "Whole document"
msgstr "Целый документ"
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:759
msgid "None, asynchronous"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:759
msgid "Output pane"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:759
msgid "Insert into the document"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/moocommand-exe-unix.c:759
msgid "New document"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/moocommand-script.c:237
msgid "MooScript"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:376 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:377
msgid "New document|New"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:378
msgid "Create new document"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:386
msgid "_Open..."
msgstr "Открыть"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:387
msgid "Open..."
msgstr "Открыть"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:394 ../moo/moofileview/moofileview.c:1223
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1224
msgid "Reload"
msgstr "Обновить"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:396
msgid "Reload document"
msgstr "Обновить документ"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:415
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:416
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:426
msgid "Close document"
msgstr "Закрыть документ"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:434
msgid "Close All"
msgstr "Закрыть Все"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:435
msgid "Close _All"
msgstr "Закрыть Все"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:436
msgid "Close all documents"
msgstr "Закрыть все документы"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:508 ../moo/mooutils/moostock.c:48
msgid "Select All"
msgstr "Выделить Всё"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:509
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить Всё"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:510
msgid "Select all"
msgstr "Выделить всё"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:518
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предыдущая Закладка"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:519
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Предыдущая Закладка"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:520
msgid "Previous tab"
msgstr "Предыдущая закладка"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:528
msgid "Next Tab"
msgstr "Следующая Закладка"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:529
msgid "_Next Tab"
msgstr "Следующая Закладка"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:530
msgid "Next tab"
msgstr "Следующая закладка"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:549
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:551
msgid "Find next"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:560
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:561
msgid "Find _Previous"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:562
msgid "Find previous"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:582
msgid "Find Current Word"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:583
msgid "Find Current _Word"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:591
msgid "Find Current Word Backwards"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:592
msgid "Find Current Word _Backwards"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:600
#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:1
msgid "Go to Line"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:601
msgid "_Go to Line"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:602
msgid "Go to line"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:610
msgid "_Document"
msgstr "Документ"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:617
msgid "Toggle Text Wrapping"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:618
msgid "_Wrap Text"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:625
msgid "Toggle Line Numbers Display"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:626
msgid "_Show Line Numbers"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:632 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:633
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:634
msgid "Focus Document"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:699 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:700
msgid "Next Placeholder"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:701
msgid "Go to next placeholder"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:708 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:709
msgid "Previous Placeholder"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:710
msgid "Go to previous placeholder"
msgstr ""
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:718 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:719
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:720
msgid "Comment"
msgstr "Закомментировать"
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:728 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:729
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:730
msgid "Uncomment"
msgstr "Раскомментировать"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:757
msgid "No Documents"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:765 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:766
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:767
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:792 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:794
msgid "Export as PDF"
msgstr "Экспорт в PDF"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:793
msgid "Export as PDF..."
msgstr "Экспорт в PDF..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1549
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:1
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1165 ../moo/moofileview/moofileview.c:1166
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../moo/mooedit/moousertools.c:311 ../moo/mooedit/moousertools-prefs.c:417
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: ../moo/mooedit/moousertools-prefs.c:106
msgid "New Command"
msgstr "Новая комманда"
#. Part of phrase "Autosave every NNN minutes"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:2
msgid "Autosave every"
msgstr "Автосохранять каждые"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:3
msgid "Backspace key indents"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:4
msgid "Color scheme:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:5
msgid "Default language:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:6
msgid "Do not split words"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:7
msgid "Enable auto indentation"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:8
msgid "Enable syntax highlighting"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:9
msgid "Enable text wrapping"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:10
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:1
msgid "Extensions:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:11
msgid "File filters"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:12
msgid "Font and colors"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:13
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:14
#: ../moo/moofileview/glade/moofileprops.glade.h:1
msgid "General"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:15
msgid "Highlight current line"
msgstr "Подсвечивать текущую строку"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:16
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Подсвечивать совпадающие скобки"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:17
msgid "Highlight mismatching brackets"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:18
msgid "Highlighting"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:19
msgid "Indent width, spaces:"
msgstr "Ширина отступа, в пробелах:"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:20
msgid "Indentation"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:21
msgid "Indents text"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:22
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:23
msgid "Language-specific options"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:24
msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:25
msgid "Languages and files"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:26
msgid "Make backups"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:27
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:2
msgid "Mime types:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:28
msgid "Misc"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:29
msgid "Moves cursor to next placeholder"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:30
msgid "Moves input focus"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:31
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:7
msgid "Options:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:32
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:33
msgid "Saving"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:34
msgid "Show line numbers"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:35
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:36
msgid "Show trailing spaces"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:37
msgid "Smart Home and End"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:38
msgid "Text wrapping"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:39
msgid "Use default theme font"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:40
msgid "Use spaces to indent"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:41
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:3
msgid "View"
msgstr ""
#. Part of phrase "Autosave every NNN minutes"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs.glade.h:43
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditsavemult.glade.h:1
msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/moopluginprefs.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/moopluginprefs.glade.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/moopluginprefs.glade.h:3
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:1
msgid "Center:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:2
msgid "Ellipsize long lines"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:3
msgid "Footer"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:4
msgid "Header"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:5
msgid "Left:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:6
msgid "Print footer"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:7
msgid "Print header"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:8
msgid "Print separator line"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:9
msgid "Print using text styles"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:10
msgid "Right:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:11
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprint.glade.h:12
msgid "Wrap long lines"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:1
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:2
msgid "Don't prompt on replace"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:3
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:919
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:4
msgid "Find _Next"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:5
msgid "Find backwards"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:6
msgid "From cursor"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:7
msgid "Literal replacement"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:8
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:9
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:10
msgid "Replace With"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:11
msgid "Replace _All"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:12
msgid "Replace?"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:13
msgid "Replacement text:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:14
msgid "Selected text"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:15
msgid "Sto_p"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:16
msgid "Text to find:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:17
msgid "Whole words only"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:18
msgid "_Replace"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextgotoline.glade.h:2
msgid "Go to line:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/quicksearch.glade.h:1
msgid "_Case sensitive"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/quicksearch.glade.h:2
msgid "_Regular expression"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:1
msgid "Command type:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:2
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:3
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:4
msgid "Files:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:5
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:6
msgid "Input:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:8
msgid "Output:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooedittools.glade.h:9
msgid "Tools menu"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mooprintpreview.glade.h:1
msgid "Print..."
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.glade.h:3
msgid "Open With"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.glade.h:1
msgid "Create File"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:360
#, c-format
msgid "Create file in folder '%s':"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:416
#, c-format
msgid "Could not create file '%s'"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:417
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:900
#, c-format
msgid ""
"Could not convert '%s' to filename encoding. Please consider simpler name, "
"such as foo.blah or blah.foo"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:432
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:485
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:574
msgid "Go to current document directory"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:586
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:587
msgid "New File..."
msgstr ""
#. button
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:609
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:610
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1443
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector-prefs.c:68
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1062
msgid "File Selector"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:899
#, c-format
msgid "Could not save file as '%s'"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1029
msgid "Save Copy As"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1051
msgid "Rename To"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1223
msgid "Move Here"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1224
msgid "Move/Rename..."
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1232
msgid "Save Here"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1233
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1241
#: ../moo/mooutils/moostock.c:43
msgid "Save Copy"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1242
msgid "Save Copy As..."
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1354
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1355
msgid "Show File Selector"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1356
msgid "Show file selector"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/fileselector/moofileselector.c:1444
msgid "File selector pane for editor window"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:175
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:238 ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:239
msgid "Find In Files"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:240
msgid "Find in files"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:247 ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:248
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:828
msgid "Find File"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:249
msgid "Find file"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:365
msgid "CVS and SVN dirs"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:801
msgid "Find in Files"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:880
#, c-format
msgid "*** %d matches found ***"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:883
#, c-format
msgid "*** %d files found ***"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.c:919
msgid "Finds everything"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:1
msgid "Case _sensitive"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:2
msgid "Fi_les:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:3
msgid "S_kip files:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:4
msgid "_Directory:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/moofind.glade.h:5
msgid "_Pattern:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/completion/completion-plugin.c:128
#: ../moo/mooedit/plugins/completion/completion-plugin.c:129
#: ../moo/mooedit/plugins/completion/completion-plugin.c:130
msgid "Complete Word"
msgstr ""
#. Completion plugin name
#: ../moo/mooedit/plugins/completion/completion-plugin.c:191
#: ../moo/mooedit/plugins/completion/completion-plugin.c:219
msgid "Completion"
msgstr ""
#. Completion plugin description
#: ../moo/mooedit/plugins/completion/completion-plugin.c:221
msgid "Provides text completion"
msgstr ""
#. Autocompletion timeout, in milliseconds
#: ../moo/mooedit/plugins/completion/completion.glade.h:2
msgid "Autocompletion timeout, ms:"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/plugins/completion/completion.glade.h:3
msgid "Enable autocompletion"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/moofileview-ui.xml.h:2
msgid "Open _With"
msgstr "Открыть"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1071
msgid "Go to Parent Folder"
msgstr "Вверх"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1112 ../moo/moofileview/moofileview.c:1113
msgid "New Folder..."
msgstr "Создать папку"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1120 ../moo/moofileview/moofileview.c:1121
msgid "Delete..."
msgstr "Удалить..."
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1132 ../moo/moofileview/moofileview.c:1133
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1141 ../moo/moofileview/moofileview.c:1142
msgid "Show Parent Folder"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1148 ../moo/moofileview/moofileview.c:1149
msgid "Case Sensitive Sort"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1174 ../moo/moofileview/moofileview.c:1175
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1182 ../moo/moofileview/moofileview.c:1183
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Редактировать закладки"
#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:1
msgid "Add Separator"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:2
msgid "Add bookmark"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:3
msgid "Add separator"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:4
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:5
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:6
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:7
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:8
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: ../moo/moofileview/glade/bookmark_editor.glade.h:9
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
#: ../moo/moofileview/glade/moocreatefolder.glade.h:1
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:188
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:356
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:473 ../moo/mooutils/eggregex.c:580
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:724
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1454
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1470
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1488
msgid "escape sequence not allowed"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1494
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1503
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1510
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1521
msgid "digit expected"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1539
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1601
msgid "stray final '\\'"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/eggregex.c:1616
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %d: %s"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/moofontsel.c:502
msgid "Show only fixed width fonts"
msgstr "Показывать только моноширинные шрифты"
#: ../moo/mooutils/moostock.c:37
msgid "Save _None"
msgstr "Не сохранять"
#: ../moo/mooutils/moostock.c:38
msgid "Save _Selected"
msgstr "Сохранить выделенные"
#: ../moo/mooutils/moostock.c:39
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../moo/mooutils/moostock.c:40
msgid "Move"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/moostock.c:41
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:741
msgid "_Icons Only"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:742
msgid "_Labels Only"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:743
msgid "Icons _and Labels"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:744
msgid "Icons and I_mportant Labels"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:1
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:2
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:3
msgid "Default key:"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:5
msgid "Search:"
msgstr "Искать:"
#: ../moo/mooutils/glade/accelprefs.glade.h:6
msgid "Shortcut for selected action"
msgstr ""
#: ../moo/moopython/plugins/python.ini.desktop.in.in.h:1
msgid "Python"
msgstr "Питон"
#: ../moo/moopython/plugins/python.ini.desktop.in.in.h:2
msgid "Python support"
msgstr "Поддержка языка Питон"
#: ../moo/moopython/plugins/python.py:37 ../moo/moopython/plugins/python.py:38
msgid "Python Console"
msgstr ""
#: ../moo/moopython/plugins/python.py:49 ../moo/moopython/plugins/python.py:50
msgid "Run File"
msgstr ""
#: ../moo/moopython/plugins/python.py:90
msgid "Python Output"
msgstr ""
#~ msgid "About"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Благодарности"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Лицензия"
#~ msgid "_System Info"
#~ msgstr "Информация о системе"
#~ msgid "spaces"
#~ msgstr "пробелов"