Initial update

This commit is contained in:
Sebastian Kulesz 2012-02-28 17:38:51 -03:00
parent 16e3cee515
commit 208e613627

313
po/es.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: moo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 23:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:03-0600\n"
"Last-Translator: Arnau Sanchez <arnau@ehas.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:34-0300\n"
"Last-Translator: sebikul <sebikul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arnau Sanchez <arnau@ehas.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout-dialog.glade.h:2
msgctxt "yes"
msgid "C_redits"
msgstr ""
msgstr "C_reditos"
#. Translators: do not translate the part before |
#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout-dialog.glade.h:4
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout-dialog.glade.h:6
msgctxt "yes"
msgid "_License"
msgstr ""
msgstr "_Licencia"
#. Translators: do not translate the part before |
#: ../moo/mooapp/glade/mooappabout-license.glade.h:2
@ -176,8 +176,7 @@ msgstr "Arnau Sanchez <arnau@ehas.org>"
#. Lines must be separated by <br>, like "First guy<br>Second Guy"
#: ../moo/mooapp/mooappabout.c:62
msgid "translator-credits-markup"
msgstr ""
"Arnau Sanchez <a href=\"mailto:arnau@ehas.org\">&lt;arnau@ehas.org&gt;</a>"
msgstr "Arnau Sanchez <a href=\"mailto:arnau@ehas.org\">&lt;arnau@ehas.org&gt;</a>"
#: ../moo/mooapp/mooapp.c:991
msgid "Report a Bug..."
@ -200,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. Prefs dialog title
#: ../moo/mooapp/mooapp.c:1399
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferencias"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:1
msgid "<b>Dialogs</b>"
@ -219,12 +218,8 @@ msgid "<b>Sessions</b>"
msgstr "<b>Sesiones</b>"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:5
msgid ""
"Comma-separated list of encodings to try when opening a file. 'LOCALE' means "
"current locale encoding."
msgstr ""
"Lista de codificaciones separadas por coma que se prueban al abrir un "
"archivo. 'LOCALE' significa la codificación regional actual"
msgid "Comma-separated list of encodings to try when opening a file. 'LOCALE' means current locale encoding."
msgstr "Lista de codificaciones separadas por coma que se prueban al abrir un archivo. 'LOCALE' significa la codificación regional actual"
#: ../moo/mooedit/glade/mooeditprefs-file.glade.h:6
msgid "Enable _session support"
@ -486,7 +481,8 @@ msgstr "Coincidir _capitalización"
msgid "Don't _prompt on replace"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:3 ../moo/plugins/moofind.c:1115
#: ../moo/mooedit/glade/mootextfind.glade.h:3
#: ../moo/plugins/moofind.c:1115
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
@ -598,16 +594,10 @@ msgstr "_Ventana"
#. ignore singular form (which is simply copy of the plural here)
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:374
#, c-format
msgid ""
"There are %u documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %u documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
"Tiene %u documentos con cambios no guardados. ¿Salvar los cambios antes de "
"cerrar?"
msgstr[1] ""
"Tiene %u documentos con cambios no guardados. ¿Salvar los cambios antes de "
"cerrar?"
msgid "There are %u documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %u documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "Tiene %u documentos con cambios no guardados. ¿Salvar los cambios antes de cerrar?"
msgstr[1] "Tiene %u documentos con cambios no guardados. ¿Salvar los cambios antes de cerrar?"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:429
#, c-format
@ -620,9 +610,7 @@ msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:491
#, c-format
msgid ""
"Could not save file %s in encoding %s. Do you want to save it in UTF-8 "
"encoding instead?"
msgid "Could not save file %s in encoding %s. Do you want to save it in UTF-8 encoding instead?"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:495
@ -630,7 +618,8 @@ msgid "Save file in UTF-8 encoding?"
msgstr ""
#. Could not open file foo.txt
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:522 ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:589
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:522
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:589
#, c-format
msgid ""
"Could not open file\n"
@ -639,21 +628,19 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo\n"
"%s"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:528 ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:591
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:528
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:591
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:533
#, c-format
msgid ""
"Could not open file using character encoding %s. Try to select another "
"encoding below."
msgid "Could not open file using character encoding %s. Try to select another encoding below."
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:536
#, c-format
msgid ""
"Could not detect file character encoding. Try to select an encoding below."
msgid "Could not detect file character encoding. Try to select an encoding below."
msgstr ""
#. Could not reload file foo.txt
@ -675,7 +662,8 @@ msgstr "¿Quiere desechar las modificaciones del archivo '%s'?"
msgid "If you reload the document, changes will be discarded"
msgstr "Si recarga el documento, los cambios se perderán para siempre"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:652 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:652
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:438
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@ -686,12 +674,8 @@ msgstr "¿Quiere reemplazar el archivo modificado '%s'?"
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:675
#, c-format
msgid ""
"File '%s' was modified on disk by another process. If you save it, changes "
"on disk will be lost."
msgstr ""
"El archivo '%s' fue modificado por otro proceso. Si lo sava, los cambios en "
"disco se perderán."
msgid "File '%s' was modified on disk by another process. If you save it, changes on disk will be lost."
msgstr "El archivo '%s' fue modificado por otro proceso. Si lo sava, los cambios en disco se perderán."
#: ../moo/mooedit/mooeditdialogs.c:677
msgid "Over_write"
@ -718,7 +702,8 @@ msgstr ""
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooedit-fileops.c:1306 ../moo/plugins/moofileselector.c:511
#: ../moo/mooedit/mooedit-fileops.c:1306
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:511
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
@ -775,9 +760,10 @@ msgid "PreferencesPage|Languages"
msgstr ""
#. Menu item in the Language menu
#: ../moo/mooedit/mooeditprefspage.c:555 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3860
#: ../moo/mooedit/mooeditprefspage.c:555
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:3860
msgid "Language|None"
msgstr ""
msgstr "Lenguaje|Ninguno"
#. Column label on File Filters prefs page
#: ../moo/mooedit/mooeditprefspage.c:1018
@ -803,7 +789,8 @@ msgstr "_Abrir..."
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:437 ../moo/moofileview/moofileview.c:1282
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:437
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1282
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1283
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
@ -918,7 +905,7 @@ msgstr "Modificar la visualización de números de línea"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:600
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr ""
msgstr "Mostrar números de _línea"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:606
msgid "Focus Document"
@ -937,15 +924,18 @@ msgstr ""
msgid "_Move to Split Notebook"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:623 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:624
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:623
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:624
msgid "Split View Horizontally"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:631 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:632
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:631
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:632
msgid "Split View Vertically"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:638 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:639
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:638
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:639
msgid "Focus Next Split View"
msgstr ""
@ -963,7 +953,7 @@ msgstr "Marca siguiente"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:693
msgid "_Next Bookmark"
msgstr ""
msgstr "_Próximo Marcador"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:700
msgid "Previous Bookmark"
@ -971,16 +961,18 @@ msgstr "Marca anterior"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:701
msgid "_Previous Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Marcador _anterior"
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:709 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:710
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:709
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:710
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:711
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#. action
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:719 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:720
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:719
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:720
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:721
msgid "Uncomment"
msgstr "Descomentar"
@ -1002,11 +994,13 @@ msgstr "Configuración de página..."
msgid "Page Setup..."
msgstr "Configuración de página..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:775 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:776
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:775
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:776
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:784 ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1932
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:784
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1932
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportar en PDF"
@ -1070,25 +1064,25 @@ msgstr "Codificación"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1431
msgid "Line En_dings"
msgstr ""
msgstr "Final _de linea"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1438
msgid "_Windows (CR+LF)"
msgstr ""
msgstr "_Windows (CR+LF)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1447
msgid "_Unix (LF)"
msgstr ""
msgstr "_Unix (LF)"
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:1451
msgid "_Mac (CR)"
msgstr ""
msgstr "_Mac (CR)"
#. Item in document tab context menu
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:2139
msgctxt "tab-context-menu"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Cerrar"
#. Item in document tab context menu
#: ../moo/mooedit/mooeditwindow.c:2151
@ -1134,7 +1128,7 @@ msgstr "_Resaltado"
#: ../moo/mooedit/mooplugin.c:1425
msgctxt "Prefs page label"
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Complementos"
#: ../moo/mooedit/mooplugin.c:1450
msgctxt "plugin-prefs-column"
@ -1144,13 +1138,11 @@ msgstr "Activo"
#: ../moo/mooedit/mooplugin.c:1456
msgctxt "plugin-prefs-column"
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "Complemento"
#: ../moo/mooedit/mooplugin-loader.c:226
#, c-format
msgid ""
"console message|ignoring file '%s', module version '%s' is not compatible "
"with current version %u.%u"
msgid "console message|ignoring file '%s', module version '%s' is not compatible with current version %u.%u"
msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mooplugin-loader.c:235
@ -1161,31 +1153,33 @@ msgstr ""
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:165
msgctxt "Dialog title"
msgid "Replace"
msgstr ""
msgstr "Reemplazar"
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:171
msgctxt "Dialog title"
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Buscar"
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:475
msgid "No search term entered"
msgstr "Frase no encontrada"
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:778 ../moo/mooedit/mootextfind.c:884
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:778
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:884
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:1039
msgid "Search hit top, continuing at bottom"
msgstr ""
"La búsqueda alcanzó el principio del documento, se continúa por el final"
msgstr "La búsqueda alcanzó el principio del documento, se continúa por el final"
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:780 ../moo/mooedit/mootextfind.c:882
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:780
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:882
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:962
msgid "Search hit bottom, continuing at top"
msgstr ""
"La búsqueda alcanzó el final del documento, se continúa por el principio"
msgstr "La búsqueda alcanzó el final del documento, se continúa por el principio"
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:789 ../moo/mooedit/mootextfind.c:894
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:970 ../moo/mooedit/mootextfind.c:1047
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:789
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:894
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:970
#: ../moo/mooedit/mootextfind.c:1047
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "No se encontró el patrón: %s"
@ -1228,7 +1222,8 @@ msgid "Delete selected items"
msgstr "Borrar los elementos seleccionados"
#: ../moo/moofileview/glade/moobookmark-editor.glade.h:6
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1242 ../moo/moofileview/moofileview.c:1243
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1242
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1243
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Modificar las marca"
@ -1255,7 +1250,8 @@ msgstr "General"
#: ../moo/moofileview/glade/moofileview-drop.glade.h:1
#: ../moo/plugins/glade/moofileselector.glade.h:2
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:907 ../moo/plugins/moofileselector.c:932
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:907
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:932
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
@ -1269,7 +1265,7 @@ msgstr "Icono"
#: ../moo/moofileview/moobookmarkmgr.c:978
msgctxt "fileview-bookmark-editor"
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta"
#. Column label in file selector bookmark editor
#: ../moo/moofileview/moobookmarkmgr.c:996
@ -1277,8 +1273,10 @@ msgctxt "fileview-bookmark-editor"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1116 ../moo/plugins/moofileselector.c:647
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:648 ../moo/plugins/moofileselector.c:1290
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1116
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:647
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:648
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:1290
#: ../moo/plugins/moofileselector-prefs.c:72
msgid "File Selector"
msgstr "Selector de archivos"
@ -1287,36 +1285,44 @@ msgstr "Selector de archivos"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir al directorio padre"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1174 ../moo/moofileview/moofileview.c:3351
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1174
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3351
msgid "Delete..."
msgstr "Borrar..."
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1175 ../moo/moofileview/moofileview.c:3352
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1175
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3352
msgid "Delete selected files"
msgstr ""
msgstr "Eliminar archivos seleccionados"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1185 ../moo/moofileview/moofileview.c:1186
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1185
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1186
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1194 ../moo/moofileview/moofileview.c:1195
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1194
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1195
msgid "Show Parent Folder"
msgstr "Mostrar directorio padre"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1201 ../moo/moofileview/moofileview.c:1202
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1201
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1202
msgid "Case Sensitive Sort"
msgstr "Ordenación sensible a la capitalización"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1208 ../moo/moofileview/moofileview.c:1209
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1208
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1209
msgid "Show Folders First"
msgstr ""
msgstr "Mostrar carpetas primero"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1225 ../moo/moofileview/moofileview.c:1226
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1225
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1226
#: ../moo/moofileview/moofileview.xml.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcas"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1234 ../moo/moofileview/moofileview.c:1235
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1234
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:1235
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Añadir marca"
@ -1327,48 +1333,48 @@ msgstr "Filtro"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3195
#, c-format
msgid "Move folder %s to Trash?"
msgstr ""
msgstr "¿Mover carpeta %s a la papelera?"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3198
#, c-format
msgid "Move file %s to Trash?"
msgstr ""
msgstr "¿Mover archivo %s a la papelera?"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3203
msgid "Move selected files to Trash?"
msgstr ""
msgstr "¿Mover archivos seleccionados a la papelera?"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3211
#, c-format
msgid "Delete folder %s and all its content?"
msgstr ""
msgstr "¿Eliminar carpeta %s y todo su contenido?"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3214
#, c-format
msgid "Delete file %s?"
msgstr ""
msgstr "¿Eliminar archivo %s?"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3219
msgid "Delete selected files?"
msgstr ""
msgstr "¿Eliminar archivos seleccionados?"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3281
#, c-format
msgid "Could not delete folder %s"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido borrar la carpeta %s"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3284
#, c-format
msgid "Could not delete file %s"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido borrar el archivo %s"
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3345
msgid "Move to Trash..."
msgstr ""
msgstr "Mover a la papelera..."
#: ../moo/moofileview/moofileview.c:3346
msgid "Move selected files to Trash"
msgstr ""
msgstr "Mover archivos seleccionados a la papelera"
#: ../moo/moofileview/moofileview-tools.c:335
msgid "Open with|Default Application"
@ -1384,21 +1390,23 @@ msgstr "Vista"
#: ../moo/moolua/mooluaplugin.cpp:112
msgid "Lua"
msgstr ""
msgstr "Lua"
#: ../moo/moolua/mooluaplugin.cpp:112
msgid "Lua support"
msgstr ""
msgstr "Soporte de Lua"
#: ../moo/moopython/plugins/medit/runpython.py:43
msgid "Python Output"
msgstr "Salida de Python"
#: ../moo/moopython/plugins/python.py:48 ../moo/moopython/plugins/python.py:49
#: ../moo/moopython/plugins/python.py:48
#: ../moo/moopython/plugins/python.py:49
msgid "Python Console"
msgstr "Consola Python"
#: ../moo/moopython/plugins/python.py:56 ../moo/moopython/plugins/python.py:57
#: ../moo/moopython/plugins/python.py:56
#: ../moo/moopython/plugins/python.py:57
msgid "Run File"
msgstr "Ejecutar archivo"
@ -1408,7 +1416,7 @@ msgstr "Terminal"
#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:225
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Predeterminado"
#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:226
msgid "Black on White"
@ -1436,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:244
msgid "Linux Colors"
msgstr ""
msgstr "Colores de Linux"
#: ../moo/moopython/plugins/terminal.py:247
msgid "VIM Colors"
@ -1482,13 +1490,13 @@ msgstr ""
#: ../moo/mooutils/mooaccelprefs.c:270
msgctxt "accel-editor-column"
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Atajo"
#. Column label in Configure Shortcuts dialog
#: ../moo/mooutils/mooaccelprefs.c:279
msgctxt "accel-editor-column"
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Global"
#: ../moo/mooutils/mooaccelprefs.c:804
msgid "Configure Shortcuts"
@ -1730,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#: ../moo/mooutils/mooentry.c:535
msgctxt "insert-special-char"
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Pestaña"
#. label of Insert Special Character submenu in text entry context menu
#: ../moo/mooutils/mooentry.c:578
@ -1747,8 +1755,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/moofilewriter.c:291 ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:386
#: ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:405 ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:421
#: ../moo/mooutils/moofilewriter.c:291
#: ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:386
#: ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:405
#: ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:421
#, c-format
msgid "Could not create folder %s: %s"
msgstr ""
@ -1810,7 +1820,8 @@ msgstr "Mover"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: ../moo/mooutils/moostock.c:35 ../moo/plugins/moofileselector.c:1136
#: ../moo/mooutils/moostock.c:35
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:1136
msgid "Save Copy"
msgstr "Salvar copia"
@ -1836,7 +1847,8 @@ msgstr ""
msgid "'rm' command failed: %s"
msgstr ""
#: ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:294 ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:314
#: ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:294
#: ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:314
#: ../moo/mooutils/mooutils-fs.c:341
#, c-format
msgid "Could not remove %s: %s"
@ -1857,23 +1869,26 @@ msgstr ""
#. useful information obviously
#: ../moo/mooutils/mooutils-misc.c:2053
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "Error desconocido"
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:243
msgid "Configure _Shortcuts..."
msgstr "_Combinaciones de teclas..."
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:251 ../moo/mooutils/moowindow.c:252
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:251
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:252
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:258 ../moo/mooutils/moowindow.c:259
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:258
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:259
msgid "Show Menubar"
msgstr "Mostrar barra de menú"
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:266 ../moo/mooutils/moowindow.c:267
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:266
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:267
msgid "Show Statusbar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar barra de estado"
#: ../moo/mooutils/moowindow.c:461
#, c-format
@ -1905,7 +1920,7 @@ msgstr "_Estilo de barra de herramientas"
#: ../moo/plugins/ctags/ctags-plugin.c:120
msgctxt "window-pane"
msgid "Functions"
msgstr ""
msgstr "Funciones"
#: ../moo/plugins/glade/moofileselector.glade.h:1
msgid "Create File"
@ -1941,25 +1956,16 @@ msgstr "Nombre:"
#: ../moo/plugins/glade/moofileselector-prefs.glade.h:11
msgid "Semicolon-separated list of file globs, e.g. '*.txt;foo.*;*bar*'"
msgstr ""
"Lista de archivos separada por punto y coma, por ejemplo: '*.txt;hola.*;"
"*hola*'"
msgstr "Lista de archivos separada por punto y coma, por ejemplo: '*.txt;hola.*;*hola*'"
#: ../moo/plugins/glade/moofileselector-prefs.glade.h:12
msgid ""
"Semicolon-separated list of mime types, e.g. 'text/*;application/x-glade'"
msgstr ""
"Lista de tipos MIME separados por comas, por ejemplo: 'text/*;application/x-"
"glade'"
msgid "Semicolon-separated list of mime types, e.g. 'text/*;application/x-glade'"
msgstr "Lista de tipos MIME separados por comas, por ejemplo: 'text/*;application/x-glade'"
#: ../moo/plugins/glade/moofileselector-prefs.glade.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"Shell command to open the file: '%f' is replaced with file path, e.g. "
"'foobar %f'"
msgstr ""
"Comando de terminal para abrir el archivo: '%f' se reemplaza por la ruta del "
"archivo, por ejemplo 'hola %f'"
msgid "Shell command to open the file: '%f' is replaced with file path, e.g. 'foobar %f'"
msgstr "Comando de terminal para abrir el archivo: '%f' se reemplaza por la ruta del archivo, por ejemplo 'hola %f'"
#: ../moo/plugins/glade/moofind.glade.h:1
#: ../moo/plugins/glade/moogrep.glade.h:3
@ -1980,10 +1986,11 @@ msgstr "_Patrón:"
msgid "Fi_les:"
msgstr "Ar_chivos:"
#: ../moo/plugins/moofilelist.c:2353 ../moo/plugins/moofilelist.c:2354
#: ../moo/plugins/moofilelist.c:2353
#: ../moo/plugins/moofilelist.c:2354
#: ../moo/plugins/moofilelist.c:2411
msgid "File List"
msgstr ""
msgstr "Lista de archivos"
#: ../moo/plugins/moofilelist.c:2411
msgid "List of files"
@ -1999,14 +2006,11 @@ msgstr "Crear archivo en directorio '%s':"
msgid "Could not create file '%s'"
msgstr "No se pudo crear el archivo '%s'"
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:444 ../moo/plugins/moofileselector.c:820
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:444
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:820
#, c-format
msgid ""
"Could not convert '%s' to filename encoding. Please consider simpler name, "
"such as foo.blah or blah.foo"
msgstr ""
"No se pudo converir '%s' en la codificación pedida. Pruebe un numbre más "
"simple como hola.txt o txt.hola"
msgid "Could not convert '%s' to filename encoding. Please consider simpler name, such as foo.blah or blah.foo"
msgstr "No se pudo converir '%s' en la codificación pedida. Pruebe un numbre más simple como hola.txt o txt.hola"
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:459
#, c-format
@ -2017,7 +2021,8 @@ msgstr "El archivo '%s' ya existe"
msgid "Go to current document directory"
msgstr "IR al directorio del documento actual"
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:624 ../moo/plugins/moofileselector.c:625
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:624
#: ../moo/plugins/moofileselector.c:625
msgid "New File..."
msgstr "Nuevo archivo..."
@ -2062,7 +2067,8 @@ msgstr "Panel de selección de archivo en la ventana del editor"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: ../moo/plugins/moofind.c:249 ../moo/plugins/moofind.c:250
#: ../moo/plugins/moofind.c:249
#: ../moo/plugins/moofind.c:250
msgid "Find In Files"
msgstr "Buscar en archivos"
@ -2070,7 +2076,8 @@ msgstr "Buscar en archivos"
msgid "Find in files"
msgstr "Buscar en archivos"
#: ../moo/plugins/moofind.c:259 ../moo/plugins/moofind.c:260
#: ../moo/plugins/moofind.c:259
#: ../moo/plugins/moofind.c:260
#: ../moo/plugins/moofind.c:995
msgid "Find File"
msgstr "Buscar archivo"
@ -2083,14 +2090,16 @@ msgstr "Buscar fichero"
msgid "Find in Files"
msgstr "Buscar en ficheros"
#: ../moo/plugins/moofind.c:1047 ../moo/plugins/moofind.c:1073
#: ../moo/plugins/moofind.c:1047
#: ../moo/plugins/moofind.c:1073
#, c-format
msgid "*** %u match found ***"
msgid_plural "*** %u matches found ***"
msgstr[0] "*** %u concordancia ***"
msgstr[1] "*** %u concordancias ***"
#: ../moo/plugins/moofind.c:1054 ../moo/plugins/moofind.c:1079
#: ../moo/plugins/moofind.c:1054
#: ../moo/plugins/moofind.c:1079
#, c-format
msgid "*** %u file found ***"
msgid_plural "*** %u files found ***"
@ -2180,7 +2189,7 @@ msgstr ""
#: ../moo/plugins/usertools/glade/moousertools.glade.h:8
msgid "_Save:"
msgstr ""
msgstr "_Guardar"
#: ../moo/plugins/usertools/glade/moousertools.glade.h:9
msgid "_Type:"
@ -2261,7 +2270,7 @@ msgstr "Herramientas"
#: ../moo/plugins/usertools/moousertools.c:1377
msgid "User Tools"
msgstr ""
msgstr "Herramientas de usuario"
#: ../moo/plugins/usertools/moousertools.c:1378
msgid "Configurable tools"
@ -2281,7 +2290,7 @@ msgstr ""
#: ../moo/plugins/usertools/moousertools-prefs.c:164
msgctxt "Requires-combo"
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Documento"
#. 'Requires' combo box entry on Tools prefs page
#: ../moo/plugins/usertools/moousertools-prefs.c:166
@ -2299,13 +2308,13 @@ msgstr ""
#: ../moo/plugins/usertools/moousertools-prefs.c:179
msgctxt "Save-combo"
msgid "Current document"
msgstr ""
msgstr "Documento actual"
#. 'Save' combo box entry on Tools prefs page
#: ../moo/plugins/usertools/moousertools-prefs.c:181
msgctxt "Save-combo"
msgid "All documents"
msgstr ""
msgstr "Todos los documentos"
#~ msgid "Could not save file"
#~ msgstr "No se pudo guardar el archivo"