Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (735 of 735 strings)

Translation: Minetest/ContentDB
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/pl/
master
Jakub Z 2022-03-13 17:59:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 530b5a1c00
commit 7f71996e02
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 59 additions and 43 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Z <mrkubax10@onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/pl/>\n"
@ -3278,211 +3278,222 @@ msgstr "Mój email nigdy się nie pojawił"
#: app/templates/users/forgot_password.html:4
msgid "Request Password Reset"
msgstr ""
msgstr "Zarządaj zresetowania hasła"
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14
#, python-format
msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet."
msgstr ""
msgstr "Niestety, %(username)s nie posiada jeszcze konta na ContentDB."
#: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19
msgid "Claim Account"
msgstr ""
msgstr "Zajmij konto"
#: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Użytkownicy"
#: app/templates/users/list.html:34
#, python-format
msgid "Rank: %(rank)s."
msgstr ""
msgstr "Ranga: %(rank)s."
#: app/templates/users/login.html:20
msgid "Forgot my password"
msgstr ""
msgstr "Zapomniałem hasła"
#: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77
msgid "GitHub"
msgstr ""
msgstr "GitHub"
#: app/templates/users/modtools.html:11
msgid "Edit Account"
msgstr ""
msgstr "Edytuj konto"
#: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:51
msgid "Ban"
msgstr ""
msgstr "Zbanuj"
#: app/templates/users/modtools.html:55
msgid "Change Email and Send Password Reset"
msgstr ""
msgstr "Zmień email i wyślij wiadomość resetującą hasło"
#: app/templates/users/modtools.html:59
#: app/templates/users/settings_email.html:14
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgstr "Adres email"
#: app/templates/users/profile.html:11
msgid "Profile picture"
msgstr ""
msgstr "Obrazek profilu"
#: app/templates/users/profile.html:22
msgid "To Do List"
msgstr ""
msgstr "Lista rzeczy do zrobienia"
#: app/templates/users/profile.html:41
msgid "Send Email"
msgstr ""
msgstr "Wyślij email"
#: app/templates/users/profile.html:95
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Wyślij darowiznę"
#: app/templates/users/profile.html:104
msgid "packages"
msgstr ""
msgstr "paczki"
#: app/templates/users/profile.html:113
msgid "reviews"
msgstr ""
msgstr "recenzje"
#: app/templates/users/profile.html:121
msgid "comments"
msgstr ""
msgstr "komentarze"
#: app/templates/users/profile.html:133
msgid "Claim"
msgstr ""
msgstr "Zajmij"
#: app/templates/users/profile.html:135
msgid "Is this you? Claim your account now!"
msgstr ""
msgstr "Czy to ty? Zajmij swoje konto teraz!"
#: app/templates/users/profile.html:168
#, python-format
msgid "%(value)d / %(target)d"
msgstr ""
msgstr "%(value)d / %(target)d"
#: app/templates/users/profile.html:182
msgid "Create package"
msgstr ""
msgstr "Utwórz paczkę"
#: app/templates/users/profile.html:188
msgid "View list of tags"
msgstr ""
msgstr "Zobacz listę tagów"
#: app/templates/users/profile.html:198
msgid "Maintained Packages"
msgstr ""
msgstr "Utrzymywane paczki"
#: app/templates/users/profile.html:200
msgid "This user is also a maintainer of the following packages"
msgstr ""
msgstr "Ten użytkownik jest też opiekunem następujących paczek"
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
#, python-format
msgid "Edit Profile - %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Edytuj profil - %(username)s"
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
msgid "Profile Picture"
msgstr ""
msgstr "Obrazek profilu"
#: app/templates/users/profile_edit.html:27
msgid "Sync with Forums"
msgstr ""
msgstr "Synchronizuj z forum"
#: app/templates/users/profile_edit.html:45
msgid "Profile Information"
msgstr ""
msgstr "Informacje o profilu"
#: app/templates/users/profile_edit.html:52
msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban"
msgstr ""
msgstr "Podszywanie się pod innego użytkownika jest podstawą dla trwałego bana"
#: app/templates/users/register.html:17
msgid ""
"Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are "
"allowed (a-zA-Z0-9._)"
msgstr ""
"Tylko znaki alfanumeryczne, kropki, podłogi oraz znaki minus są dozwolone "
"(a-zA-Z0-9._)"
#: app/templates/users/register.html:20
msgid ""
"Human readable name, defaults to username if not specified. This can be "
"changed later."
msgstr ""
"Nazwa czytelna dla człowieka, domyślna wartość to nazwa użytkownika jeżeli "
"nie podana. Może to zostać zmienione później."
#: app/templates/users/register.html:21
msgid "Same as username"
msgstr ""
msgstr "Taka sama jak nazwa użytkownika"
#: app/templates/users/register.html:38
msgid "Please prove that you are human"
msgstr ""
msgstr "Potwierdź, że jesteś człowiekiem"
#: app/templates/users/register.html:41
msgid "I agree to the "
msgstr ""
msgstr "Zgadam się z "
#: app/templates/users/settings_email.html:4
#, python-format
msgid "Email and Notifications - %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Email i powiadomienia - %(username)s"
#: app/templates/users/settings_email.html:19
msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password,"
" and to send (configurable) notifications."
msgstr ""
"Twój email jest potrzeby aby odzyskać konto jeżeli zapomnisz hasła oraz aby "
"wysyłać (konfigurowalne) powiadomienia."
#: app/templates/users/settings_email.html:25
msgid "There is at least one verification pending."
msgstr ""
msgstr "Co najmniej jedna weryfikacja jest w trakcie."
#: app/templates/users/settings_email.html:29
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: app/templates/users/settings_email.html:33
msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable."
msgstr ""
"Powiadomienia email są obecnie wyłączone. Naciśnij 'zapisz' aby włączyć."
#: app/templates/users/settings_email.html:38
msgid ""
"Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or"
" as part of a daily digest."
msgstr ""
"Ustaw czy konkretne typy powiadomień są wysyłane natychmiastowo czy jako "
"część podsumowania dnia."
#: app/templates/users/settings_email.html:43
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Zdarzenie"
#: app/templates/users/settings_email.html:45
msgid "Immediately"
msgstr ""
msgstr "Natychmiastowo"
#: app/templates/users/settings_email.html:46
msgid "In digest"
msgstr ""
msgstr "W streszczeniu"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:11
msgid ""
"This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever "
"sending emails to it - including password resets."
msgstr ""
"To zapisze adres email na czarną listę, uniemożliwiając ContentDB wysyłania "
"emailów na ten adres - włączając resetowanie hasła."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:20
msgid "Please enter the email address you wish to blacklist."
msgstr ""
msgstr "Wpisz adres, który ma zostać dodany do czarnej listy."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:21
msgid "You will then need to confirm the email"
msgstr ""
msgstr "Musisz potwierdzić email"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:33
msgid "You may now unsubscribe."
msgstr ""
msgstr "Możesz teraz anulować subskrypcję."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:40
#, python-format
@ -3490,6 +3501,8 @@ msgid ""
"Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account "
"'%(display_name)s'"
msgstr ""
"Anulowanie subskrypcji może uniemożliwić ci zalogowanie się do konta "
"'%(display_name)s'"
#: app/templates/users/unsubscribe.html:44
msgid ""
@ -3497,6 +3510,9 @@ msgid ""
"essential system emails.\n"
"\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead."
msgstr ""
"ContentDB nie będzie mógł wysyłać wiadomości \"zapomniałem hasła\" oraz "
"innych kluczowych emailów.\n"
"Rozważ edycję swoich preferencji powiadomień email zamiast tego."
#: app/templates/users/unsubscribe.html:50
msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."