From 7f71996e02eda5641158f6db0411d566937dd139 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Z Date: Sun, 13 Mar 2022 17:59:23 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (735 of 735 strings) Translation: Minetest/ContentDB Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/pl/ --- translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 102 ++++++++++++++---------- 1 file changed, 59 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po index 5d30c76..b4ab5cb 100644 --- a/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-13 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 17:56+0000\n" "Last-Translator: Jakub Z \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -3278,211 +3278,222 @@ msgstr "Mój email nigdy się nie pojawił" #: app/templates/users/forgot_password.html:4 msgid "Request Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Zarządaj zresetowania hasła" #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14 #, python-format msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet." -msgstr "" +msgstr "Niestety, %(username)s nie posiada jeszcze konta na ContentDB." #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19 msgid "Claim Account" -msgstr "" +msgstr "Zajmij konto" #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy" #: app/templates/users/list.html:34 #, python-format msgid "Rank: %(rank)s." -msgstr "" +msgstr "Ranga: %(rank)s." #: app/templates/users/login.html:20 msgid "Forgot my password" -msgstr "" +msgstr "Zapomniałem hasła" #: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: app/templates/users/modtools.html:11 msgid "Edit Account" -msgstr "" +msgstr "Edytuj konto" #: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:51 msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Zbanuj" #: app/templates/users/modtools.html:55 msgid "Change Email and Send Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Zmień email i wyślij wiadomość resetującą hasło" #: app/templates/users/modtools.html:59 #: app/templates/users/settings_email.html:14 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Adres email" #: app/templates/users/profile.html:11 msgid "Profile picture" -msgstr "" +msgstr "Obrazek profilu" #: app/templates/users/profile.html:22 msgid "To Do List" -msgstr "" +msgstr "Lista rzeczy do zrobienia" #: app/templates/users/profile.html:41 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Wyślij email" #: app/templates/users/profile.html:95 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Wyślij darowiznę" #: app/templates/users/profile.html:104 msgid "packages" -msgstr "" +msgstr "paczki" #: app/templates/users/profile.html:113 msgid "reviews" -msgstr "" +msgstr "recenzje" #: app/templates/users/profile.html:121 msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "komentarze" #: app/templates/users/profile.html:133 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Zajmij" #: app/templates/users/profile.html:135 msgid "Is this you? Claim your account now!" -msgstr "" +msgstr "Czy to ty? Zajmij swoje konto teraz!" #: app/templates/users/profile.html:168 #, python-format msgid "%(value)d / %(target)d" -msgstr "" +msgstr "%(value)d / %(target)d" #: app/templates/users/profile.html:182 msgid "Create package" -msgstr "" +msgstr "Utwórz paczkę" #: app/templates/users/profile.html:188 msgid "View list of tags" -msgstr "" +msgstr "Zobacz listę tagów" #: app/templates/users/profile.html:198 msgid "Maintained Packages" -msgstr "" +msgstr "Utrzymywane paczki" #: app/templates/users/profile.html:200 msgid "This user is also a maintainer of the following packages" -msgstr "" +msgstr "Ten użytkownik jest też opiekunem następujących paczek" #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format msgid "Edit Profile - %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Edytuj profil - %(username)s" #: app/templates/users/profile_edit.html:10 msgid "Profile Picture" -msgstr "" +msgstr "Obrazek profilu" #: app/templates/users/profile_edit.html:27 msgid "Sync with Forums" -msgstr "" +msgstr "Synchronizuj z forum" #: app/templates/users/profile_edit.html:45 msgid "Profile Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o profilu" #: app/templates/users/profile_edit.html:52 msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" -msgstr "" +msgstr "Podszywanie się pod innego użytkownika jest podstawą dla trwałego bana" #: app/templates/users/register.html:17 msgid "" "Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are " "allowed (a-zA-Z0-9._)" msgstr "" +"Tylko znaki alfanumeryczne, kropki, podłogi oraz znaki minus są dozwolone " +"(a-zA-Z0-9._)" #: app/templates/users/register.html:20 msgid "" "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "changed later." msgstr "" +"Nazwa czytelna dla człowieka, domyślna wartość to nazwa użytkownika jeżeli " +"nie podana. Może to zostać zmienione później." #: app/templates/users/register.html:21 msgid "Same as username" -msgstr "" +msgstr "Taka sama jak nazwa użytkownika" #: app/templates/users/register.html:38 msgid "Please prove that you are human" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź, że jesteś człowiekiem" #: app/templates/users/register.html:41 msgid "I agree to the " -msgstr "" +msgstr "Zgadam się z " #: app/templates/users/settings_email.html:4 #, python-format msgid "Email and Notifications - %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Email i powiadomienia - %(username)s" #: app/templates/users/settings_email.html:19 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password," " and to send (configurable) notifications." msgstr "" +"Twój email jest potrzeby aby odzyskać konto jeżeli zapomnisz hasła oraz aby " +"wysyłać (konfigurowalne) powiadomienia." #: app/templates/users/settings_email.html:25 msgid "There is at least one verification pending." -msgstr "" +msgstr "Co najmniej jedna weryfikacja jest w trakcie." #: app/templates/users/settings_email.html:29 msgid "Notification Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia powiadomień" #: app/templates/users/settings_email.html:33 msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable." msgstr "" +"Powiadomienia email są obecnie wyłączone. Naciśnij 'zapisz' aby włączyć." #: app/templates/users/settings_email.html:38 msgid "" "Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or" " as part of a daily digest." msgstr "" +"Ustaw czy konkretne typy powiadomień są wysyłane natychmiastowo czy jako " +"część podsumowania dnia." #: app/templates/users/settings_email.html:43 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie" #: app/templates/users/settings_email.html:45 msgid "Immediately" -msgstr "" +msgstr "Natychmiastowo" #: app/templates/users/settings_email.html:46 msgid "In digest" -msgstr "" +msgstr "W streszczeniu" #: app/templates/users/unsubscribe.html:11 msgid "" "This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever " "sending emails to it - including password resets." msgstr "" +"To zapisze adres email na czarną listę, uniemożliwiając ContentDB wysyłania " +"emailów na ten adres - włączając resetowanie hasła." #: app/templates/users/unsubscribe.html:20 msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." -msgstr "" +msgstr "Wpisz adres, który ma zostać dodany do czarnej listy." #: app/templates/users/unsubscribe.html:21 msgid "You will then need to confirm the email" -msgstr "" +msgstr "Musisz potwierdzić email" #: app/templates/users/unsubscribe.html:33 msgid "You may now unsubscribe." -msgstr "" +msgstr "Możesz teraz anulować subskrypcję." #: app/templates/users/unsubscribe.html:40 #, python-format @@ -3490,6 +3501,8 @@ msgid "" "Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account " "'%(display_name)s'" msgstr "" +"Anulowanie subskrypcji może uniemożliwić ci zalogowanie się do konta " +"'%(display_name)s'" #: app/templates/users/unsubscribe.html:44 msgid "" @@ -3497,6 +3510,9 @@ msgid "" "essential system emails.\n" "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." msgstr "" +"ContentDB nie będzie mógł wysyłać wiadomości \"zapomniałem hasła\" oraz " +"innych kluczowych emailów.\n" +"Rozważ edycję swoich preferencji powiadomień email zamiast tego." #: app/templates/users/unsubscribe.html:50 msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore."