xqf/po/ru.po

2181 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Russian translation of xqf.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xqf package.
# Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xqf 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-28 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 21:24+0400\n"
"Last-Translator: Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xqf.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Game Server Browser"
msgstr "Браузер игровых серверов XQF"
#: ../xqf.desktop.in.h:2
msgid "Locate and connect to game servers"
msgstr "Поиск и подключение к игровым серверам"
#: ../xqf.desktop.in.h:3 ../src/dialogs.c:492
msgid "XQF Game Server Browser"
msgstr "Браузер игровых серверов XQF"
#: ../src/addmaster.c:111
msgid "You have to specify a name and an address."
msgstr "Вы должны указать имя и адрес сервера"
#: ../src/addmaster.c:118
#, c-format
msgid "Master address \"%s\" is not valid."
msgstr "Адрес мастер-сервера \"%s\" не верен."
#: ../src/addmaster.c:174 ../src/source.c:69
msgid "LAN"
msgstr "ЛВС"
#: ../src/addmaster.c:245
msgid "Rename Master"
msgstr "Переименование мастер-сервера"
#: ../src/addmaster.c:249
msgid "Add Master"
msgstr "Добавление мастер-сервера"
#. Master Name (Description)
#: ../src/addmaster.c:263
msgid "Master Name"
msgstr "Имя мастер-сервера"
#. Master Address
#: ../src/addmaster.c:319
msgid "Master Address"
msgstr "Адрес мастер-сервера"
#. Cancel Button
#: ../src/addmaster.c:409 ../src/addserver.c:152 ../src/dialogs.c:421
#: ../src/filter.c:1619 ../src/filter.c:2122 ../src/game.c:1819
#: ../src/launch.c:339 ../src/pref.c:4784 ../src/psearch.c:224
#: ../src/redial.c:227 ../src/srv-prop.c:841 ../src/xqf.c:981 ../src/xqf.c:994
#: ../src/xqf.c:1867
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/addserver.c:91 ../src/addserver.c:188
msgid "Add Server"
msgstr "Добавление сервера"
#. Server Entry
#: ../src/addserver.c:102
msgid "Server:"
msgstr "Адрес сервера:"
#: ../src/dialogs.c:124 ../src/dialogs.c:199 ../src/dialogs.c:279
msgid "XQF: Warning!"
msgstr "XQF: Внимание!"
#. OK Button
#. gtk_button_box_set_child_size(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox1), 79, 38);
#. OK Button
#: ../src/dialogs.c:149 ../src/dialogs.c:410 ../src/dialogs.c:600
#: ../src/filter.c:1630 ../src/filter.c:2110 ../src/pref.c:4792
#: ../src/psearch.c:213 ../src/srv-prop.c:849
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/dialogs.c:224 ../src/dialogs.c:304 ../src/filter.c:1050
#: ../src/psearch.c:398 ../src/xqf.c:957 ../src/xqf.c:969 ../src/xqf.c:1645
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/dialogs.c:236 ../src/dialogs.c:316 ../src/filter.c:1051
#: ../src/psearch.c:398 ../src/xqf.c:957 ../src/xqf.c:969 ../src/xqf.c:1645
msgid "No"
msgstr "Нета"
#: ../src/dialogs.c:326 ../src/xqf.c:994
msgid "Redial"
msgstr "Переподключиться"
#: ../src/dialogs.c:493
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"
#. translators can use the copyright symbol instead of (C)
#: ../src/dialogs.c:496
msgid "Copyright (C) 1998-2002 Roman Pozlevich"
msgstr "Copyright·(C)·1998-2002·Роман·Позлевич"
#: ../src/dialogs.c:499
msgid "Maintainers:"
msgstr "Сопровождающие:"
#: ../src/dialogs.c:505
msgid "Contributors:"
msgstr "Помогавшие:"
#: ../src/dialogs.c:509
msgid "Bug reports and feature requests:"
msgstr ""
"Присылайте сообщения об ошибках и запросы на привнесение новых возможностей "
"по адресам:"
#: ../src/dialogs.c:556
msgid "About XQF"
msgstr "О программе"
#: ../src/dialogs.c:583
msgid "[placeholder, do not translate]"
msgstr ""
#: ../src/filter.c:97
msgid "Server"
msgstr "серверов"
#: ../src/filter.c:98
msgid "S Filter"
msgstr "Фильтры серверов"
#: ../src/filter.c:99
msgid "SF Cfg"
msgstr "Конфигурация фильтра серверов"
#: ../src/filter.c:111
msgid "Player"
msgstr "игроков"
#: ../src/filter.c:112
msgid "P Filter"
msgstr "Фильтры игроков"
#: ../src/filter.c:113
msgid "PF Cfg"
msgstr "Конфигурация фильтра игроков"
#: ../src/filter.c:1011
msgid "Enter filter name"
msgstr "Введите имя фильтра"
#: ../src/filter.c:1049
msgid "Delete server filter"
msgstr "Удаление фильтра серверов"
#: ../src/filter.c:1052
#, c-format
msgid "Really delete server filter \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр \"%s\"?"
#: ../src/filter.c:1257
msgid "Server Filter"
msgstr "Фильтры серверов"
#: ../src/filter.c:1271 ../src/flt-player.c:821 ../src/pref.c:2821
msgid "New"
msgstr "Добавить"
#: ../src/filter.c:1278
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#. FIXME: plural
#: ../src/filter.c:1285 ../src/flt-player.c:827 ../src/pref.c:2829
#: ../src/xqf.c:1867
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../src/filter.c:1292
msgid "Server would pass filter if"
msgstr "Условия прохождения сервером фильтрации"
#. row=0..1
#. max ping
#: ../src/filter.c:1313
msgid "ping is less than"
msgstr "Время пинга меньше, чем"
#. GAMECONTAINS Filter -- baa
#. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html
#: ../src/filter.c:1334
msgid "the game contains the string"
msgstr "Строка названия игры содержит"
#. row=1..2
#. max timeouts
#: ../src/filter.c:1352
msgid "the number of retries is fewer than"
msgstr "Число повторных попыток меньше, чем"
#. GAMETYPE Filter -- baa
#. http://developer.gnome.org/doc/API/gtk/gtktable.html
#: ../src/filter.c:1371
msgid "the game type contains the string"
msgstr "Строка типа игры содержит"
#. row=2..3
#. not full
#: ../src/filter.c:1388
msgid "it is not full"
msgstr "Сервер не полон"
#. Version Filter -- baa
#: ../src/filter.c:1395
msgid "the version contains the string"
msgstr "Строка версии содержит"
#: ../src/filter.c:1414
msgid "it is not empty"
msgstr "Сервер не пуст"
#. Map filter
#: ../src/filter.c:1423
msgid "the map contains the string"
msgstr "Строка названия карты содержит"
#: ../src/filter.c:1441
msgid "cheats are not allowed"
msgstr "Разрешены чит-коды"
#. Server name filter
#: ../src/filter.c:1450
msgid "the server name contains the string"
msgstr "Строка имени сервера содержит"
#: ../src/filter.c:1468
msgid "no password required"
msgstr "Не требуется пароль"
#: ../src/filter.c:1479 ../src/filter.c:1958
msgid "Country filter:"
msgstr "Фильтр стран:"
#: ../src/filter.c:1520
#, fuzzy
msgid "select..."
msgstr "выберете..."
#: ../src/filter.c:1533
#, fuzzy
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: ../src/filter.c:1591
msgid "XQF: Filters"
msgstr "XQF: Фильтры"
#. window caption for country filter
#: ../src/filter.c:1949
msgid "Configure Country Filter"
msgstr "Настройки фильтра стран"
#: ../src/filter.c:2091
msgid "Show all countries"
msgstr "Показывать все страны"
#: ../src/flt-player.c:69 ../src/flt-player.c:75
msgid "string"
msgstr "строка полностью"
#: ../src/flt-player.c:70
msgid "substr"
msgstr "подстрока"
#: ../src/flt-player.c:71
msgid "regexp"
msgstr "рег.выр."
#: ../src/flt-player.c:76
msgid "substring"
msgstr "подстрока"
#: ../src/flt-player.c:77
msgid "regular expression"
msgstr "регулярное выражение"
#: ../src/flt-player.c:448 ../src/psearch.c:116
msgid "XQF: Error"
msgstr "XQF: Ошибка"
#: ../src/flt-player.c:448 ../src/psearch.c:117
#, c-format
msgid ""
"Regular Expression Error!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Ошибка в регулярном выражении!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s."
#. Pattern Entry
#: ../src/flt-player.c:666 ../src/flt-player.c:754
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон имени"
#. Comment
#: ../src/flt-player.c:701
msgid "Pattern Comment"
msgstr "Комментарий к шаблону"
#: ../src/flt-player.c:754
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: ../src/flt-player.c:760
msgid "Player Filter"
msgstr "Фильтры игроков"
#: ../src/flt-player.c:839
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: ../src/flt-player.c:845
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: ../src/game.c:212
msgid ""
"Note: Soldier of Fortune will not connect to a server correctly\n"
"without creating a startup script for the game. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Внимание:·Soldier·of·Fortune·не·сможет·правильно·подключиться·к·серверу·без\n"
"создания·специального··файла-сценария·для·игры.··Пожалуйста,·обратитесь·к\n"
окументации·XQF·для·получения·дальнейшей·информации."
#: ../src/game.c:216
msgid ""
"Note: Unreal Tournament will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Внимание:·Unreal Tournament·не·сможет·правильно·подключиться·к·серверу \n"
"без модификаций файла-сценария·для·запуска игры.··Пожалуйста,·обратитесь·к\n"
окументации·XQF·для·получения·дальнейшей·информации."
#: ../src/game.c:220
msgid "Sample Command Line: wine hl.exe -- hl.exe -console"
msgstr "Пример командной строки: wine hl.exe -- hl.exe -console"
#: ../src/game.c:223
msgid ""
"Note: Savage will not launch correctly without\n"
"modifications to the game's startup script. Please see the\n"
"XQF documentation for more information."
msgstr ""
"Внимание: Unreal·Tournament не сможет корректно запуститься без·\n"
"модификаций·файла-сценария для запуска·игры. Пожалуйста, обратитесь к\n"
"документации XQF для получения дальнейшей информации."
#. %s = game name e.g. QuakeWorld
#: ../src/game.c:1691
#, c-format
msgid "%s command line is empty."
msgstr "Командная строка %s пуста."
#. directory name, game name
#. %s directory, game name
#: ../src/game.c:1698 ../src/game.c:1807
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a directory\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"\"%s\" не является каталогом\n"
"Пожалуйста, укажите правильный рабочий каталог."
#. game name
#: ../src/game.c:1710
#, c-format
msgid "Please specify correct %s working directory."
msgstr "Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s"
#. directory, subdirectory, game name
#: ../src/game.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" doesn't contain \"%s\" subdirectory.\n"
"Please specify correct %s working directory."
msgstr ""
"Каталог \"%s\" не содержит подкаталог %s.\n"
"Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s."
#. %s Quake3
#: ../src/game.c:1773
#, c-format
msgid ""
"~/.q3a directory doesn't exist or doesn't contain\n"
"\"baseq3\" (\"demoq3\") subdirectory.\n"
"Please run %s client at least once before running XQF\n"
"or specify correct %s working directory."
msgstr ""
"Каталог ~/.q3a не существует или не содержит\n"
"подкаталога \"baseq3\" (\"demoq3\")\n"
"Пожалуйста запустите игру %s хотя бы один раз перед запуском XQF\n"
"или укажите корректный рабочий каталог %s."
#. %s directory, Quake3
#: ../src/game.c:1782
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" directory doesn't exist or doesn't contain \"baseq3\" (\"demoq3\") "
"subdirectory.\n"
"Please specify correct %s working directory\n"
"or leave it empty (~/.q3a is used by default)"
msgstr ""
"Каталог \"%s\" не существует или не содержит подкаталога \"baseq3\" (\"demoq3"
"\")\n"
"Пожалуйста, укажите корректный рабочий каталог %s\n"
"или оставьте поле пустым (по умолчанию будет использован ~/.q3a)"
#: ../src/game.c:1819 ../src/launch.c:339 ../src/xqf.c:981 ../src/xqf.c:994
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
#. %s frontend.cfg
#: ../src/game.c:1821
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file \"%s\".\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Невозможно произвести запись в файл \"%s\".\n"
"\n"
"Все равно запустить игру?"
#: ../src/game.c:2448
msgid ""
"The server has Punkbuster enabled but it is not going\n"
"to be set on the command line.\n"
"You may have problems connecting.\n"
"You can fix this in the game preferences."
msgstr ""
"На этом сервере включен PunkBuster, но его\n"
"поддержка не включена в командной строке.\n"
"Возможно, у вас возникнут проблемы при подключении.\n"
"Вы можете исправить это в настройках игры."
#: ../src/launch.c:70 ../src/launch.c:195
msgid "XQF: ERROR!"
msgstr "XQF: ОШИБКА!"
#: ../src/launch.c:70
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s(%s) failed: %s"
msgstr ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s(%s) потерпел неудачу: %s"
#: ../src/launch.c:195
#, c-format
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ОШИБКА!\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/launch.c:340
#, c-format
msgid ""
"There is %s client running.\n"
"\n"
"Launch %s client?"
msgstr ""
"Запущена игра %s.\n"
"\n"
"Запустить %s?"
#: ../src/pref.c:646
msgid "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
msgstr "com_soundmegs and com_zonemegs must be lower than com_hunkmegs"
#: ../src/pref.c:1232
msgid "Invalid source IP address"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:1244
msgid "Invalid source port range"
msgstr ""
#. Top (Shirt) Color
#: ../src/pref.c:1592 ../src/pref.c:1691
msgid "Top"
msgstr "Верхний"
#. Bottom (Pants) Color
#: ../src/pref.c:1608 ../src/pref.c:1707
msgid "Bottom"
msgstr "Нижний"
#. Player Name
#: ../src/pref.c:1854 ../src/pref.c:1965 ../src/pref.c:2025 ../src/pref.c:2077
#: ../src/xqf-ui.c:54 ../src/xqf-ui.c:129
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src/pref.c:1875 ../src/xqf-ui.c:141
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: ../src/pref.c:1908
msgid "Login name"
msgstr "Логин"
#: ../src/pref.c:1950
msgid "Skin/Colors"
msgstr "Шкурка и цвета"
#: ../src/pref.c:1986
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#: ../src/pref.c:2044
msgid "Model/Skin"
msgstr "Модель и шкурка"
#: ../src/pref.c:2131
msgid "--- Anything ---"
msgstr "--- Что угодно ---"
#: ../src/pref.c:2132
msgid "Axe"
msgstr "Топор"
#: ../src/pref.c:2133
msgid "Shotgun"
msgstr "Ружье"
#: ../src/pref.c:2134
msgid "Super Shotgun"
msgstr "Супер-ружье"
#: ../src/pref.c:2135
msgid "Nailgun"
msgstr "Гвоздомет"
#: ../src/pref.c:2136
msgid "Super Nailgun"
msgstr "Супер-гвоздомет"
#: ../src/pref.c:2137
msgid "Grenade Launcher"
msgstr "Гранатомет"
#: ../src/pref.c:2138
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Ракетомет"
#: ../src/pref.c:2139
msgid "ThunderBolt"
msgstr "Электропушка"
#: ../src/pref.c:2187
msgid "Use skins"
msgstr "Использовать шкурки"
#: ../src/pref.c:2193
msgid "Don't use skins"
msgstr "Не использовать шкурки"
#: ../src/pref.c:2199
msgid "Don't download new skins"
msgstr "Не скачивать новые шкурки"
#: ../src/pref.c:2241
msgid "You must configure a command line first"
msgstr "Сначала вы должны настроить командную строку"
#: ../src/pref.c:2283
msgid "Game not found"
msgstr "Игра не найдена"
#. %s name of a game
#: ../src/pref.c:2285
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найден"
#: ../src/pref.c:2333
#, c-format
msgid ""
"An entry already exists for the game %s.\n"
"\n"
"A default entry for this game will not be added.\n"
"\n"
"Delete the entry and try again."
msgstr ""
"Для игры %s уже существует запись.\n"
"\n"
"Запись по умолчанию для этой игры добавлена не будет.\n"
"\n"
"Удалите запись и повторите попытку."
#: ../src/pref.c:2375
msgid "There are no defaults for this game"
msgstr "Для этой игры нет параметров по умолчанию"
#: ../src/pref.c:2436
msgid ""
"There is already an entry for this game.\n"
"\n"
"To modify it, select it from the list, modify it\n"
"and then click Add/Update."
msgstr ""
"Для этой игры уже есть запись.\n"
"\n"
"Чтобы изменить ее, выберете ее из списка, модифицируйте\n"
"под ваши нужды и нажмите кнопку \"Добавить/Обновить\""
#: ../src/pref.c:2440
msgid "You must enter both a game and at least one argument."
msgstr "Вы должны ввести название игры и по крайней мере один параметр"
#: ../src/pref.c:2539
msgid "Invoking"
msgstr "Запуск"
#: ../src/pref.c:2546
msgid "*** Not Implemented ***"
msgstr "*** Не реализовано ***"
#: ../src/pref.c:2558
msgid "Custom Args"
msgstr "Особые параметры"
#: ../src/pref.c:2570
msgid "Command Line"
msgstr "Коммандная строка"
#. translator: button for command suggestion
#. translator: button for directory guess
#: ../src/pref.c:2597 ../src/pref.c:2635
msgid "Suggest"
msgstr "Поздсказка"
#: ../src/pref.c:2603
msgid "Searches the path for the game executable"
msgstr "Поиск исполняемого файла игры в каталоге"
#. ///
#: ../src/pref.c:2610
msgid "Working Directory"
msgstr "Рабочий каталог"
#: ../src/pref.c:2640
msgid "Tries to guess the working directory based on the command line"
msgstr "Подобрать рабочий каталог, основываясь на значении коммандной строки"
#: ../src/pref.c:2658
msgid "Custom CFG"
msgstr "Особая конфигурация"
#: ../src/pref.c:2763 ../src/xqf-ui.c:102
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#: ../src/pref.c:2771
msgid "Arguments"
msgstr "Параметры"
#: ../src/pref.c:2779
msgid "Game and Arguments"
msgstr "Игра и параметры"
#: ../src/pref.c:2802
#, fuzzy
msgid "Enter the game name from the game column"
msgstr "Введите название игры из колонки игр"
#: ../src/pref.c:2811
msgid "Enter the arguments separated by spaces"
msgstr "Введите параметры через запятую"
#: ../src/pref.c:2837
msgid "Add Defaults"
msgstr "Добавить параметры по умолчанию"
#: ../src/pref.c:2845
msgid "Add/Update"
msgstr "Добавить/Обновить"
#. Common Options
#: ../src/pref.c:3000
msgid "Common Options"
msgstr "Общие настройки"
#: ../src/pref.c:3011
msgid "Disable CD Audio"
msgstr "Отключить CD-музыку"
#. Disable Sound
#: ../src/pref.c:3019
msgid "Disable Sound"
msgstr "Отключить звук"
#: ../src/pref.c:3043
msgid "Do not set (use game default)"
msgstr "Не устанавливать (использовать настройки игры)"
#: ../src/pref.c:3044
msgid "Automatically calculate from server ping time"
msgstr "Посчитать автоматически, основываясь на времени пинга до сервера"
#: ../src/pref.c:3045
msgid "Fixed value"
msgstr "Фиксированное значение"
#: ../src/pref.c:3113
msgid "Masterserver Protocol Version"
msgstr "Версия протокола мастер-сервера"
#: ../src/pref.c:3136
msgid "set fs_game on connect"
msgstr "set fs_game on connect"
#: ../src/pref.c:3145
msgid "set cl_punkbuster on connect"
msgstr "set cl_punkbuster on connect"
#: ../src/pref.c:3154
#, fuzzy
msgid "enable console"
msgstr "Включить звуки"
#: ../src/pref.c:3216
msgid "Pass memory settings on command line"
msgstr "Передавать установки памяти в командную строку"
#. Mega Byte
#: ../src/pref.c:3234 ../src/pref.c:3257 ../src/pref.c:3280 ../src/pref.c:3304
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/pref.c:3238
msgid "com_hunkmegs"
msgstr "com_hunkmegs"
#: ../src/pref.c:3261
msgid "com_zonemegs"
msgstr "com_zonemegs"
#: ../src/pref.c:3284
msgid "com_soundmegs"
msgstr "com_soundmegs"
#: ../src/pref.c:3308
msgid "cg_precachedmodels"
msgstr "cg_precachedmodels"
#: ../src/pref.c:3317
msgid "Preset values"
msgstr "Предустановленные значениея"
#: ../src/pref.c:3324
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/pref.c:3330
msgid "128MB"
msgstr "128MB"
#: ../src/pref.c:3336
msgid ">256MB"
msgstr "больше 256MB"
#: ../src/pref.c:3355 ../src/pref.c:3584 ../src/pref.c:3590
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: ../src/pref.c:3358
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#. QW Specific Features
#. 'w_switch' & 'b_switch' control
#: ../src/pref.c:3387
msgid "The highest weapon that Quake should switch to..."
msgstr "Лучше оружие, на которое Quake должен переключиться"
#: ../src/pref.c:3400
msgid "upon a weapon pickup"
msgstr "После взятия оружия"
#: ../src/pref.c:3418
msgid "upon a backpack pickup"
msgstr "После взятия рюкзака"
#: ../src/pref.c:3439
msgid "Disable auto-aiming"
msgstr "Выключить авто-прицеливание"
#: ../src/pref.c:3477
msgid "Skins"
msgstr "Шкурки"
#: ../src/pref.c:3499
msgid "Rate"
msgstr "Частота пакетов"
#. 'pushlatency'
#: ../src/pref.c:3523
msgid "pushlatency"
msgstr "Задержка движенияа"
#. Troubleshooting
#: ../src/pref.c:3538
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Устранение проблем"
#: ../src/pref.c:3551
msgid "Disable delta-compression (cl_nodelta)"
msgstr "Отключить дельта-компрессию (cl_nodelta)"
#: ../src/pref.c:3565
msgid "Disable player/entity prediction (cl_predict_players)"
msgstr ""
"Отключить предугадывание движения игроков/обьектов (cl_predict_players)"
#: ../src/pref.c:3583
msgid "Weapons"
msgstr "Оружие"
#: ../src/pref.c:3585 ../src/pref.c:3591 ../src/pref.c:3596 ../src/pref.c:3601
msgid "Player Profile"
msgstr "Профиль игрока"
#: ../src/pref.c:3677
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#: ../src/pref.c:3677
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/pref.c:3677
msgid "Both"
msgstr "Вместе"
#: ../src/pref.c:3683
msgid "Server List"
msgstr "Список серверов"
#: ../src/pref.c:3696
msgid "Show host names"
msgstr "Показывать имена хостов"
#: ../src/pref.c:3701
msgid "Show hostnames instead of IP addresses if possible"
msgstr "Показывать имена хостов вместо IP-адресов, если это возможно"
#: ../src/pref.c:3712
msgid "Show default port"
msgstr "Показывать порт по умолчанию"
#: ../src/pref.c:3727
msgid "Do not count bots as players"
msgstr "Не считать ботов игроками"
#: ../src/pref.c:3743
msgid "Sort servers real-time during refresh"
msgstr "Производить сортировку списка серверов сразу при освежении"
#: ../src/pref.c:3758
msgid "Refresh on update"
msgstr ""
"Производить освежение информации о серверах при обновлении списка серверов"
#: ../src/pref.c:3774
msgid "Resolve hostnames on update"
msgstr "Проверять имена хостов по при обновлении списка серверов"
#: ../src/pref.c:3778
msgid "Enable or disable DNS resolution of IP addresses"
msgstr "Проверка IP-адресов по DNS"
#: ../src/pref.c:3792
msgid "Show only configured games"
msgstr "Показывать только настроенные игры"
#: ../src/pref.c:3808
msgid "Use custom color settings"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:3810
msgid ""
"Use XQF's color settings instead of the system ones. You need to restart XQF "
"for this setting to take effect. Note that you may need to install the gtk-"
"engines package."
msgstr ""
#. Toolbar
#: ../src/pref.c:3831
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#. Toolbar Tips
#: ../src/pref.c:3856
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"
#. On Startup
#: ../src/pref.c:3899
msgid "On Startup"
msgstr "При запуске"
#: ../src/pref.c:3912
msgid "Refresh Favorites"
msgstr "Освежить избранные"
#: ../src/pref.c:3925
msgid "Show splash screen"
msgstr "Показать заставку"
#: ../src/pref.c:3939
msgid "Scan for maps"
msgstr "Произвести поиск карт"
#: ../src/pref.c:3944
msgid ""
"Scan game directories for installed maps. xqf will take longer to start up "
"when enabled."
msgstr ""
"Сканировать каталоги игр на наличие установленых карт. При включении этой "
"опции XQF будет дольше запускаться."
#: ../src/pref.c:3951
msgid "scan now"
msgstr "Сканировать сейчас"
#: ../src/pref.c:3967
msgid "Minimize to system tray"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:3971
msgid "Enable xqf tray icon. You need to restart xqf for this to take effect."
msgstr ""
#. On Exit
#: ../src/pref.c:3984
msgid "On Exit"
msgstr "При выходе"
#: ../src/pref.c:3997
msgid "Save server lists"
msgstr "Сохранить списки серверов"
#: ../src/pref.c:4012
msgid "Save server information"
msgstr "Сохранить информацию о серверах"
#: ../src/pref.c:4029
msgid "Save player information"
msgstr "Сохранить информацию об игроках"
#. When launching a Game
#: ../src/pref.c:4045
msgid "When launching a game..."
msgstr "При запуске игры"
#: ../src/pref.c:4059
msgid "Terminate XQF"
msgstr "Выйти из XQF"
#: ../src/pref.c:4074
msgid "Iconify XQF window"
msgstr "Свернуть окно XQF"
#: ../src/pref.c:4089
msgid "Create LaunchInfo.txt"
msgstr "Создать файл LaunchInfo.txt"
#: ../src/pref.c:4095
msgid ""
"Creates the file ~/.qf/LaunchInfo.txt with: ping ip:port name map curplayers "
"maxplayers"
msgstr ""
"Создать файл ~/.qf/LaunchInfo.txt с информации о пинге, ip-адресе, имени "
"сервера, текущей карте, количестве игроков и максимальном количестве игроков."
#: ../src/pref.c:4101
msgid "Execute prelaunch"
msgstr "Запустить файл PreLaunch"
#: ../src/pref.c:4107
msgid "Executes ~/.qf/PreLaunch (if it exists) before launching the game"
msgstr ""
"Если существует файл ~/.qf/Prelaunch, запустить его перед запуском игры."
#: ../src/pref.c:4116
msgid "Stop current song in XMMS"
msgstr "Остановить текущую песню в XMMS"
#: ../src/pref.c:4119
msgid ""
"Stopping XMMS will release /dev/dsp. Activate this option if you use XMMS "
"and have a cheap soundcard that allows only one application to open /dev/dsp."
msgstr ""
"Остановка XMMS освободит устройство /dev/dsp. Включите эту опцию, если вы "
"используете XMMSи у вас установлена недорогая звуковая карта, не "
"позволяющаяя использовать /dev/dsp нескольким приложениям одновременно."
#. QStat preferences -- maxsimultaneous & maxretries
#: ../src/pref.c:4158
msgid "QStat Options"
msgstr "Настройки QStat"
#. maxsimultaneous
#: ../src/pref.c:4169
msgid "Number of simultaneous servers to query"
msgstr "Количество опрашиваемых одновременно серверов"
#. maxretries
#: ../src/pref.c:4193
msgid "Number of retries"
msgstr "Количество повторных попыток"
#. srcip
#: ../src/pref.c:4212
#, fuzzy
msgid "Source IP Address"
msgstr "IP-адрес:"
#: ../src/pref.c:4233
msgid "Source Port Range"
msgstr ""
#. Translator: sound test button
#: ../src/pref.c:4296
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#. Sound Enable / Disable frame
#. Sounds Enable / Disable
#: ../src/pref.c:4313
msgid "Sound Enable / Disable"
msgstr "Включить/выключить звук"
#: ../src/pref.c:4327
msgid "Enable Sound"
msgstr "Включить звуки"
#. Sound Player
#: ../src/pref.c:4338
msgid "Player program"
msgstr "Программа-воспроизведения"
#. Sound Files frame
#. Sounds preferences -- player and various sounds
#: ../src/pref.c:4366
msgid "Sound Files"
msgstr "Файлы звуков"
#. Sound XQF Start
#: ../src/pref.c:4378
msgid "XQF Start"
msgstr "Запуск XQF"
#. Sound XQF Quit
#: ../src/pref.c:4410
msgid "XQF Quit"
msgstr "Выход из XQF"
#. Sound Update Done
#: ../src/pref.c:4442
msgid "Update Done"
msgstr "Завершение обновления списков"
#. Sound Refresh Done
#: ../src/pref.c:4475
msgid "Refresh Done"
msgstr "Завершение освежения информации"
#. Sound Stop
#: ../src/pref.c:4508 ../src/xqf.c:3071 ../src/trayicon.c:462
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#. Sound Server Connect
#: ../src/pref.c:4541
msgid "Server Connect"
msgstr "Подключение к серверу"
#. Sound Redial Success Start
#: ../src/pref.c:4574
msgid "Redial Success"
msgstr "Успешное переподключение"
#: ../src/pref.c:4702
msgid "XQF: Preferences"
msgstr "XQF: Настройки"
#: ../src/pref.c:4722
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../src/pref.c:4734
msgid "Games"
msgstr "Игры"
#: ../src/pref.c:4739
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: ../src/pref.c:4744
msgid "QStat"
msgstr "QStat"
#: ../src/pref.c:4749
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
#: ../src/pref.c:4754
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: ../src/pref.c:4895
msgid "Unable to get user name/home/tmpdir"
msgstr "\t"
#. translator: %s = game name, e.g. Quake 3 Arena
#: ../src/pref.c:5227
#, c-format
msgid "Searching for %s maps"
msgstr "Поиск карт для %s"
#: ../src/pref.c:5281
msgid "Game Command Selection"
msgstr "Выбор исполняемого файла игры"
#: ../src/pref.c:5290
msgid "Game Directory Selection"
msgstr "Выбор рабочего каталога игры"
#: ../src/pref.c:5295
msgid "Sound Player Selection"
msgstr "Выбор программы воспроизведения"
#: ../src/pref.c:5300
msgid "XQF Start Sound Selection"
msgstr "Выбор звука запуска XQF"
#: ../src/pref.c:5305
msgid "XQF Quit Sound Selection"
msgstr "Выбор звука выхода из XQF"
#: ../src/pref.c:5310
msgid "Update Done Sound Selection"
msgstr "Выбор звука завершения обновления списков"
#: ../src/pref.c:5315
msgid "Refresh Done Sound Selection"
msgstr "Выбор звука завершения освежения информации"
#: ../src/pref.c:5320
msgid "Stop Sound Selection"
msgstr "Выбор звука остановки"
#: ../src/pref.c:5325
msgid "Server Connect Sound Selection"
msgstr "Выбор звука подключения к серверу"
#: ../src/pref.c:5330
msgid "Redial Success Sound Selection"
msgstr "Выбор звука успешного переподключения"
#: ../src/psearch.c:51
msgid "Exact Match"
msgstr "Точное соответствие"
#: ../src/psearch.c:52
msgid "Substring"
msgstr "Подстрока"
#: ../src/psearch.c:53
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: ../src/psearch.c:174
msgid "Find Player"
msgstr "Поиск игрока"
#. Pattern Entry
#: ../src/psearch.c:185
msgid "Find Player:"
msgstr "Найти:"
#: ../src/psearch.c:394
msgid "Player not found."
msgstr "Игрок не найден."
#: ../src/psearch.c:398
msgid "XQF: End of server list reached"
msgstr "XQF: Достигнут конец списка серверов"
#: ../src/psearch.c:399
msgid "Continue search from beginning?"
msgstr "Продолжить поиск с начала?"
#. Message
#: ../src/rcon.c:550
msgid "Cmd:"
msgstr "Команда"
#. Send Button
#: ../src/rcon.c:577
msgid "Send"
msgstr "Послать"
#. Status Button
#: ../src/rcon.c:586
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. Clear Button
#: ../src/rcon.c:595
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: ../src/rcon.c:617 ../src/statistics.c:849
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../src/rcon.c:717
#, c-format
msgid "Usage: %s [server type] <ip> <port>\n"
msgstr "Использование: %s [тип сервера] <ip-адрес> <порт>\n"
#: ../src/rcon.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid " server type is either --qws, --hws, --hls or --dm3s.\n"
msgstr " server type может быть только --qws, --hws или --hls.\n"
#: ../src/rcon.c:719
#, c-format
msgid " If no server type is specified, Q3 style rcon is assumed.\n"
msgstr ""
" Если тип сервера не указан, предполагается использования RCon в стиле "
"Quake3.\n"
#. translator: readline prompt
#: ../src/rcon.c:756
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
#: ../src/redial.c:123
#, c-format
msgid ""
"Waiting for free slots on\n"
"%s"
msgstr ""
"Ожидание свободных мест на\n"
"%s"
#: ../src/redial.c:125
#, c-format
msgid ""
"Refreshing\n"
"%s"
msgstr ""
"Освежение\n"
"%s"
#. * window code modified from glade
#: ../src/redial.c:179 ../src/redial.c:184
msgid "XQF: Redialing"
msgstr "XQF: Переподключение"
#: ../src/redial.c:196
msgid ""
"***\n"
"***"
msgstr ""
"***\n"
"***"
#: ../src/redial.c:219
msgid "Launch now"
msgstr "Запустить сейчас"
#: ../src/source.c:66
msgid "Standard"
msgstr "Обычный"
#: ../src/source.c:67
msgid "Gamespy"
msgstr "GameSpy"
#: ../src/source.c:68
msgid "http"
msgstr "HTTP"
#: ../src/source.c:70
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../src/source.c:122
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
#: ../src/source.c:122
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Пропуск"
#: ../src/source.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to file %s\n"
"System Error: %s\n"
msgstr ""
"Запись в файл %s невозможна\n"
"Ошибка системы: %s\n"
#. translator: %s == url, eg gmaster://bla.blub.org
#: ../src/source.c:891
#, c-format
msgid "You have to specify a port number for %s."
msgstr "Вы должны указать номер порта для %s."
#: ../src/source.c:905
#, c-format
msgid "'gsmtype' options missing for master %s."
msgstr ""
#: ../src/source.c:1439
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
#: ../src/srv-prop.c:423
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адрес:"
#: ../src/srv-prop.c:433
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../src/srv-prop.c:447
msgid "Host Name:"
msgstr "Имя хоста:"
#: ../src/srv-prop.c:461
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: ../src/srv-prop.c:489
msgid "Refreshed:"
msgstr "Обновлен:"
#. translator: last time and date the server answered the query
#: ../src/srv-prop.c:507
msgid "Last answer:"
msgstr "Последний раз отвечал:"
#: ../src/srv-prop.c:564
msgid "Reserved Slots:"
msgstr "Зарезервированные места:"
#. Sources
#: ../src/srv-prop.c:583
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
#: ../src/srv-prop.c:635
msgid "Custom CFG:"
msgstr "Особая конфигурация"
#: ../src/srv-prop.c:684
msgid "Server Password"
msgstr "Пароль для входа на сервер"
#: ../src/srv-prop.c:690
msgid "Spectator Password"
msgstr "Пароль наблюдатель"
#: ../src/srv-prop.c:697
msgid "RCon/Admin Password"
msgstr "Пароль администратора"
#: ../src/srv-prop.c:728
msgid "This server sucks"
msgstr "Это плохой сервер"
#: ../src/srv-prop.c:771 ../src/xqf.c:2603 ../src/xqf.c:2741
msgid "Properties"
msgstr "Изменить свойства"
#: ../src/srv-prop.c:816
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: ../src/srv-prop.c:821
msgid "Passwords"
msgstr "Пароли"
#: ../src/srv-prop.c:826
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../src/stat.c:728
msgid "Allies"
msgstr "Союзники"
#: ../src/stat.c:728
msgid "Axis"
msgstr ""
#: ../src/stat.c:734
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: ../src/stat.c:734
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: ../src/stat.c:1376
#, c-format
msgid ""
"UT2004 CD Key not found, cannot query master '%s'.\n"
"Make sure the working directory is set correctly."
msgstr ""
#: ../src/stat.c:1559
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file %s: %s"
msgstr "Невозможно создать временный файл %s: %s"
#. The space behind up and down is to make the strings different from
#. those in flt-player.c because their meaning is different in german
#: ../src/statistics.c:82 ../src/statistics.c:93
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Up "
msgstr "Работают"
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут\t"
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Down "
msgstr "Не работают"
#: ../src/statistics.c:82
msgid "Info n/a"
msgstr "Информация недоступна"
#: ../src/statistics.c:82 ../src/statistics.c:504 ../src/xqf-ui.c:88
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#: ../src/statistics.c:86 ../src/statistics.c:90
msgid "unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/statistics.c:94
msgid "OS/CPU"
msgstr "ОС/Процессор"
#: ../src/statistics.c:95 ../src/xqf-ui.c:65
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Страна:"
#: ../src/statistics.c:450 ../src/statistics.c:498 ../src/statistics.c:503
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: ../src/statistics.c:493
msgid "CPU \\ OS"
msgstr "Процессор \\ ОС"
#: ../src/statistics.c:721
#, fuzzy
msgid "All Games"
msgstr "Игры"
#: ../src/statistics.c:803 ../src/statistics.c:812
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. error converting time to string representation, shouldn't happen
#: ../src/utils.c:903
msgid "<error>"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:1126
msgid "Can't open source file for reading"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:1133
msgid "Can't open destination file for writing"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:1141
msgid "write error on destination file"
msgstr ""
#: ../src/utils.c:1148
msgid "read error on source file"
msgstr ""
#: ../src/xqf-ui.c:58
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Тип игры"
#: ../src/xqf-ui.c:61
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../src/xqf-ui.c:68 ../src/xqf-ui.c:153
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
#: ../src/xqf-ui.c:74
msgid "TO"
msgstr ""
#: ../src/xqf-ui.c:80
msgid "Priv"
msgstr "Частный"
#. Translator: "PunkBuster"
#: ../src/xqf-ui.c:85
msgid "PB"
msgstr ""
#. Translator: Max as in max players
#: ../src/xqf-ui.c:93
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Карта"
#: ../src/xqf-ui.c:96
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: ../src/xqf-ui.c:108
msgid "GameType"
msgstr "Тип игры"
#: ../src/xqf-ui.c:135
msgid "Frags"
msgstr "Очки"
#: ../src/xqf-ui.c:147
msgid "Skin"
msgstr "Шкурка"
#: ../src/xqf-ui.c:159
msgid "Time"
msgstr "Время игры"
#: ../src/xqf-ui.c:179
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#: ../src/xqf-ui.c:185
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: ../src/xqf-ui.c:575
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: ../src/xqf.c:349
#, c-format
msgid "%d server"
msgstr "%d серверов"
#: ../src/xqf.c:349
#, c-format
msgid "%d servers"
msgstr "%d серверов"
#. server filter
#: ../src/xqf.c:597
#, c-format
msgid "None <--"
msgstr "Нет <--"
#: ../src/xqf.c:599 ../src/xqf.c:3201 ../src/xqf.c:3258 ../src/xqf.c:3403
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../src/xqf.c:613
#, c-format
msgid "Filter %d <--"
msgstr "Фильтр %d <--"
#: ../src/xqf.c:615
#, c-format
msgid "Filter %d"
msgstr "Фильтр %d"
#: ../src/xqf.c:637
#, c-format
msgid "No Server Filter Active"
msgstr "Все фильтры серверов выключены"
#: ../src/xqf.c:644
#, c-format
msgid "Server Filter: %s"
msgstr "Фильтр серверов: %s"
#: ../src/xqf.c:648
#, c-format
msgid "Server Filter: %d"
msgstr "Фильтр серверов: %d"
#: ../src/xqf.c:815
msgid "Updating lists..."
msgstr "Обновление списков..."
#: ../src/xqf.c:821
#, c-format
msgid "Resolving host names: %d/%d"
msgstr "Проверка имен хостов: %d/%d"
#: ../src/xqf.c:825
#, c-format
msgid "Refreshing: %d/%d"
msgstr "Освежение информации: %d/%d"
#: ../src/xqf.c:831
#, c-format
msgid "Resolving host addresses: %d/%d"
msgstr "Проверка адресов хостов: %d/%d"
#: ../src/xqf.c:958
msgid ""
"You said this servers sucks.\n"
"Do you want to risk a game this time?"
msgstr ""
"Вы указали, что это плохой сервер.\n"
"Хотите рискнуть поиграть на нем сейчас?"
#: ../src/xqf.c:970
#, c-format
msgid ""
"This server is not compatible with the version of %s you have installed.\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
#: ../src/xqf.c:982
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is %s.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Сервер %s:%d %s\n"
"\n"
"Все равно запустить игру?"
#: ../src/xqf.c:995
#, c-format
msgid ""
"Server %s:%d is full.\n"
"\n"
"Launch client anyway?"
msgstr ""
"Сервер %s %d уже полон.\n"
"\n"
"Все равно запустить игру?"
#: ../src/xqf.c:1108 ../src/xqf.c:1128 ../src/xqf.c:2003
msgid "Save Password"
msgstr "Сохранить пароль"
#: ../src/xqf.c:1108
msgid "Spectator Password:"
msgstr "Пароль наблюдателя:"
#: ../src/xqf.c:1128 ../src/xqf.c:2003
msgid "Server Password:"
msgstr "Пароль сервера:"
#: ../src/xqf.c:1279
msgid "Spectator"
msgstr "Наблюдатель"
#: ../src/xqf.c:1280 ../src/xqf.c:1283
msgid "Demo name:"
msgstr "Название Демо:"
#: ../src/xqf.c:1525
#, c-format
msgid "Host %s not found"
msgstr "Хост %s не найден"
#: ../src/xqf.c:1545 ../src/xqf.c:3815
#, c-format
msgid "\"%s\" is not valid host[:port] combination."
msgstr "\"%s\" не является верной комбинацией хост[:порт]."
#: ../src/xqf.c:1646
#, fuzzy
msgid "Remove selected servers from all lists?"
msgstr "Освежить иформацию о выбранных серверах"
#. translator: %s == url
#: ../src/xqf.c:1791
#, c-format
msgid ""
"For Gslist support you must install the 'gslist' program available from\n"
"%s\n"
"Don't forget that you need to run 'gslist -u' before you can use it."
msgstr ""
#: ../src/xqf.c:1862
msgid "You have to select the server you want to delete"
msgstr "Вы должны выбрать сервер, который хотите удалить."
#: ../src/xqf.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Master%s to delete:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Следующие мастер-серверы будут удалены"
#: ../src/xqf.c:1891
#, c-format
msgid "Find Player: %s"
msgstr "Поиск игрока: %s"
#: ../src/xqf.c:1983
msgid "Done."
msgstr "Сделано."
#: ../src/xqf.c:2525 ../src/xqf.c:3081
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: ../src/xqf.c:2530 ../src/xqf.c:3090
msgid "Observe"
msgstr "Наблюдать"
#: ../src/xqf.c:2535 ../src/xqf.c:3098
msgid "Record Demo"
msgstr "Записать Демо"
#: ../src/xqf.c:2549
msgid "Add new Server"
msgstr "Добавить новый сервер..."
#: ../src/xqf.c:2554
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранные"
#: ../src/xqf.c:2559
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Переименовать"
#: ../src/xqf.c:2564 ../src/xqf.c:2613
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать адрес"
#: ../src/xqf.c:2569
msgid "Copy+"
msgstr "Cкопировать информацию"
#: ../src/xqf.c:2577 ../src/xqf.c:3055 ../src/trayicon.c:452
msgid "Refresh"
msgstr "Освежить"
#: ../src/xqf.c:2582
msgid "Refresh Selected"
msgstr "Освежить выбранное"
#: ../src/xqf.c:2590
msgid "DNS Lookup"
msgstr "Проверить по DNS"
#: ../src/xqf.c:2598
msgid "RCon"
msgstr "Удаленное управление"
#: ../src/xqf.c:2621
msgid "_Statistics"
msgstr "_Статистика..."
#: ../src/xqf.c:2629
msgid "_Exit"
msgstr "Вы_ход"
#: ../src/xqf.c:2640 ../src/xqf.c:2705
msgid "Add _Master"
msgstr "Добавить _мастер-сервер..."
#: ../src/xqf.c:2645 ../src/xqf.c:2710
msgid "_Rename Master"
msgstr "Пе_реименовать мастер-сервер"
#: ../src/xqf.c:2650 ../src/xqf.c:2715
msgid "D_elete Master"
msgstr "Удалить маст_ер-сервер"
#: ../src/xqf.c:2655 ../src/xqf.c:2720
#, fuzzy
msgid "_Clear Servers"
msgstr "Серверы"
#: ../src/xqf.c:2665 ../src/xqf.c:2825
msgid "_Add new Server"
msgstr "Доб_авить новый сервер..."
#: ../src/xqf.c:2670 ../src/xqf.c:2830
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Добавить в _избранне"
#: ../src/xqf.c:2675 ../src/xqf.c:2835
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Переименовать"
#: ../src/xqf.c:2680
msgid "_Copy"
msgstr "_Скопировать адрес"
#: ../src/xqf.c:2685
msgid "_Copy+"
msgstr "Сопировать информацию"
#: ../src/xqf.c:2693
msgid "Add Default Masters"
msgstr "Добавить мастер-серверы по умолчанию"
#: ../src/xqf.c:2699
#, fuzzy
msgid "Add Gslist Masters"
msgstr "Добавить мастер-серверы по умолчанию"
#: ../src/xqf.c:2728
msgid "_Find Player"
msgstr "_Найти игрока..."
#: ../src/xqf.c:2733
msgid "Find A_gain"
msgstr "Найти след_ующего"
#: ../src/xqf.c:2751
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежить"
#: ../src/xqf.c:2756
msgid "Refresh _Selected"
msgstr "Освежить _выбранное"
#: ../src/xqf.c:2761
msgid "_Update From Master"
msgstr "Обновить _списки"
#: ../src/xqf.c:2769
msgid "Show _Host Names"
msgstr "Показывать имя _хоста"
#: ../src/xqf.c:2774
msgid "Show Default _Port"
msgstr "Показывать основной _порт"
#: ../src/xqf.c:2800
msgid "_Connect"
msgstr "Под_ключиться"
#: ../src/xqf.c:2805
msgid "_Observe"
msgstr "_Наблюдатель"
#: ../src/xqf.c:2810
msgid "Record _Demo"
msgstr "Записать _Демо"
#: ../src/xqf.c:2841
msgid "DNS _Lookup"
msgstr "_Проверить по DNS"
#: ../src/xqf.c:2849
msgid "_RCon"
msgstr "Удаленное уп_равление"
#: ../src/xqf.c:2854
msgid "_Properties"
msgstr "_Изменить свойства"
#: ../src/xqf.c:2864
msgid "_General"
msgstr "_Общие"
#: ../src/xqf.c:2870
msgid "_Games"
msgstr "_Игры"
#: ../src/xqf.c:2876
msgid "_Appearance"
msgstr "_Внешний вид"
#: ../src/xqf.c:2882
#, fuzzy
msgid "_QStat"
msgstr "QStat"
#: ../src/xqf.c:2888
#, fuzzy
msgid "_Sounds"
msgstr "Звуки"
#: ../src/xqf.c:2894
msgid "S_cripts"
msgstr ""
#: ../src/xqf.c:2904
msgid "_Server Filter"
msgstr "Фильтры _серверов"
#: ../src/xqf.c:2909
msgid "Player _Filter"
msgstr "_Фильтры игроков"
#: ../src/xqf.c:2919
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
#: ../src/xqf.c:2930
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/xqf.c:2935
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../src/xqf.c:2940
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: ../src/xqf.c:2945
msgid "_Server"
msgstr "_Сервер"
#: ../src/xqf.c:2950
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#: ../src/xqf.c:2956
msgid "_Server Filters"
msgstr "Фильтр _серверов"
#: ../src/xqf.c:2962
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../src/xqf.c:3005
msgid "Mark as Red"
msgstr "Пометить красным"
#: ../src/xqf.c:3012
msgid "Mark as Green"
msgstr "Пометить зеленым"
#: ../src/xqf.c:3019
msgid "Mark as Blue"
msgstr "Пометить синим"
#: ../src/xqf.c:3026
msgid "Add to Player Filter"
msgstr "Добавить к фильтрам игроков"
#: ../src/xqf.c:3047 ../src/trayicon.c:457
msgid "Update"
msgstr "Обновить списки"
#: ../src/xqf.c:3047
msgid "Update from master"
msgstr "Обновить списки серверов с мастер-сервера"
#: ../src/xqf.c:3055
msgid "Refresh current list"
msgstr "Освежить информацию о всех серверах в текущем списке"
#: ../src/xqf.c:3063
msgid "Ref.Sel."
msgstr "Осв. выбранное"
#: ../src/xqf.c:3063
msgid "Refresh selected servers"
msgstr "Освежить иформацию о выбранных серверах"
#: ../src/xqf.c:3098
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#. Translators: e.g. Server Filter
#: ../src/xqf.c:3116
#, c-format
msgid "%s Filter Enable / Disable"
msgstr "Включить/выключить фильтры %s"
#. Translators: e.g. Server Filter Configuration
#: ../src/xqf.c:3138
#, c-format
msgid "%s Filter Configuration"
msgstr "Конфигурация фильтра %s"
#: ../src/xqf.c:3240
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
#: ../src/xqf.c:3383
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: ../src/xqf.c:3552
#, fuzzy
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Фильтры серверов"
#: ../src/xqf.c:3729
#, fuzzy
msgid "no sound player configured"
msgstr "Показывать только настроенные игры"
#: ../src/xqf.c:3767
msgid ""
"Usage:\n"
"\txqf [OPTIONS]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"\t--launch \"[SERVERTYPE] IP\"\tlaunch game on specified server\n"
"\t--add \"[SERVERTYPE] IP\"\tadd specified server to favorites\n"
"\t--debug <level>\t\t\tset debug level\n"
"\t--version\t\t\tprint version and exit\n"
msgstr ""
"Использование:\n"
"\txqf [ОПЦИИ]\n"
"\n"
"\t--launch \"[ТИПСЕРВЕРА] IP-адрес\"\tзапустить игру на указанном сервере\n"
"\t--add \"[ТИПСЕРВЕРА] IP-адрес\"\tдобавить указанный сервер в избранные\n"
"\t--debug <уровень>\t\t\tустановить уровень отладки\n"
"\t--version\t\t\t\tвывести версию программы и выйти\n"
#: ../src/xqf.c:4019
msgid "Reading server lists"
msgstr "Чтение списков серверов"
#: ../src/xqf.c:4036
#, c-format
msgid "You need at least qstat version %s for xqf to function properly"
msgstr "Вам необходимо иметь QStat версии %s, чтобы XQF работал корректно"
#: ../src/xqf.c:4040
#, fuzzy
msgid "Loading icons ..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../src/xqf.c:4046
msgid "Starting ..."
msgstr "Запуск..."
#: ../src/splash.c:61
msgid "XQF: Loading"
msgstr "XQF: Загрузка"
#: ../src/splash.c:90
msgid "Loading ..."
msgstr "Загрузка..."
#. translator: %s = file name
#: ../src/country-filter.c:220 ../src/loadpixmap.c:213 ../src/loadpixmap.c:226
#: ../src/loadpixmap.c:245 ../src/loadpixmap.c:257
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""
#: ../src/trayicon.c:376 ../src/trayicon.c:382 ../src/trayicon.c:390
#: ../src/trayicon.c:396 ../src/trayicon.c:410
#, c-format
msgid "Error in file: %s line: %d\n"
msgstr ""
#. translator: show main window
#: ../src/trayicon.c:473
msgid "Show"
msgstr ""
#. translator: hide main window
#: ../src/trayicon.c:479
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ../src/trayicon.c:484
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Вы_ход"
#~ msgid "XQF"
#~ msgstr "XQF"
#~ msgid "Generic Gamespy"
#~ msgstr "Обычный сервер системы GameSpy"
#~ msgid ""
#~ "Note: You need to create a qstat config file for this game to work.\n"
#~ "Please see the XQF documentation for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание: Вам необходимо создать файл конфигурации QStat, чтобы эта игра "
#~ "работала.\n"
#~ "Пожалуйста, обратитесь к документации XQF для получения дальнейшей "
#~ "информации."
#~ msgid "Guess"
#~ msgstr "Подобрать"
#~ msgid "vm_cgame fix"
#~ msgstr "vm_cgame fix"
#~ msgid "Rocketarena fix"
#~ msgstr "Исправление для Rocketarena"
#~ msgid "QuakeForge workaround (uses base/ instead of id1/)"
#~ msgstr ""
#~ "Учет особенностей QuakeForge (использование каталога base/ вместо id1/)"
#~ msgid "OS"
#~ msgstr "ОС"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Удалить из избранных"
#~ msgid "_Remove from Favorites"
#~ msgstr "_Удалить из избранных"
#~ msgid "_QStat Options"
#~ msgstr "_QStat"
#~ msgid "_Sound Options"
#~ msgstr "_Звук"