Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (42 of 42 strings) Translation: Eyeballs/eb_graffiti Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/eyeballs/eb_graffiti/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
3d0184b679
commit
cf7d6fc69b
@ -8,63 +8,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Eyeballs 1.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Wuzzy@disroot.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 19:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bright <bright@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
|
||||
"translate.codeberg.org/projects/eyeballs/eb_graffiti/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hans\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#. ~ @1: Graffiti name, @2 language code
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:123
|
||||
msgid "Graffiti (@1, language @2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "涂鸦(@1,语言@2)"
|
||||
|
||||
#. ~ @1: Graffiti name
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:126
|
||||
msgid "Graffiti (@1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "涂鸦(@1 )"
|
||||
|
||||
#. ~ @1: Graffiti name, @2: language code, @3 and @4: X/Y coordinates of graffiti segment (because large graffiti are segmented into multiple parts)
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:134
|
||||
msgid "Graffiti (@1, language @2, segment @3:@4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "涂鸦(@1 ,语言为 @2,片段为 @3 : @4)"
|
||||
|
||||
#. ~ @1: Graffiti name, @2 and @3: X/Y coordinates of graffiti segment (because large graffiti are segmented into multiple parts)
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:137
|
||||
msgid "Graffiti (@1, segment @2:@3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "涂鸦(@1 ,片段为 @2 : @3)"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:177
|
||||
msgid "The Thing (drawing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那个物品(图画)"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:184
|
||||
msgid "The Thing (text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那个事物(文本内容)"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. Warns the player of a mysterious creature called "The Thing".
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:186
|
||||
msgid "BEWARE THE THING!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小心那个东西!"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:194
|
||||
msgid "Unseen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "看不见的"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. Suggests to the player that you will lose if you're not seen by eyeballs.
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:196
|
||||
msgid "THE UNSEEN ARE LOST."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "那些未被看见的事物已经消失了。"
|
||||
|
||||
#. ~ "Push", as in "push a button". This is a graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:203
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "推"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. Imperative. "push", as in "push a button". The arrow points to said button.
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:205
|
||||
@ -72,158 +75,160 @@ msgid ""
|
||||
"PUSH\n"
|
||||
"↓"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"推\n"
|
||||
"↓"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:212
|
||||
msgid "Good Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好眼睛"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. Good eyes protect the player from harm.
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:214
|
||||
msgid "GOOD EYES PROTECT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保护好眼睛。"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:221
|
||||
msgid "Evil Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邪恶之眼"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. Warns the player about the threat that the evil eyes pose.
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:223
|
||||
msgid "EVIL EYES: YOUR DEMISE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邪恶之眼:你的死亡。"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:230
|
||||
msgid "Open Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "睁开的眼睛"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. This hints to the player that some eyeballs need to be literally opened.
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:232
|
||||
msgid "OPEN THE EYES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "睁开眼睛!"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:239
|
||||
msgid "Ritual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仪式"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:241
|
||||
msgid "PERFORM THE RITUAL!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行仪式!"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:248
|
||||
msgid "Stand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "站立"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:250
|
||||
msgid "STAND HERE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "站在这里"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:257
|
||||
msgid "Straight Arrow Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "直箭头符号"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:264
|
||||
msgid "Diagonal Arrow Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对角箭头符号"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:272
|
||||
msgid "Eye Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "眼睛符号"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:280
|
||||
msgid "PC Movement Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC 移动控制"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration (PC controls)
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:283
|
||||
msgid "W: ↑"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W:↑"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration (PC controls)
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:285
|
||||
msgid "A: ←"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A: ←"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration (PC controls)
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:287
|
||||
msgid "S: ↓"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S:↓"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration (PC controls)
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:289
|
||||
msgid "D: →"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D:→"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:296
|
||||
msgid "Chosen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:298
|
||||
msgid "YOU’VE BEEN CHOSEN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你被选中了。"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:305
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新开始"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. This is a label of a portal that restarts the game.
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:307
|
||||
msgid "RESTART"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新开始"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:314
|
||||
msgid "Thank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "谢谢"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:316
|
||||
msgid "THANK YOU FOR PLAYING!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "感谢你的参与!"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:323
|
||||
msgid "Black Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黑色玻璃"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. "They" = the eyeballs
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:325
|
||||
msgid "THEY CAN’T SEE THRU BLACK GLASS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "他们无法透过黑色玻璃看东西。"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:332
|
||||
msgid "Patience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "耐心"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. A hint in the level of suspended balls. To solve the level, the player has to wait in some places.
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:334
|
||||
msgid "PATIENCE IS A VIRTUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "耐心是一种美德。"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:341
|
||||
msgid "Look Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回顾"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti transliteration. A mysterious hint in the level of suspended balls. The hidden meaning behind this is the player has to backtrack or look back to find something to proceed in the level.
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:343
|
||||
msgid "LOOK BACK TO MOVE FORWARDS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回顾过去,向前迈进。"
|
||||
|
||||
#. ~ Graffiti description
|
||||
#: mods/eb_graffiti/init.lua:354
|
||||
msgid "Number @1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编号 @1"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user