diff --git a/mods/eb_graffiti/locale/eb_graffiti.zh_Hans.po b/mods/eb_graffiti/locale/eb_graffiti.zh_Hans.po index 331ab99..8b06bf3 100644 --- a/mods/eb_graffiti/locale/eb_graffiti.zh_Hans.po +++ b/mods/eb_graffiti/locale/eb_graffiti.zh_Hans.po @@ -8,63 +8,66 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Eyeballs 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Wuzzy@disroot.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-06 19:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-23 12:59+0000\n" +"Last-Translator: bright \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" #. ~ @1: Graffiti name, @2 language code #: mods/eb_graffiti/init.lua:123 msgid "Graffiti (@1, language @2)" -msgstr "" +msgstr "涂鸦(@1,语言@2)" #. ~ @1: Graffiti name #: mods/eb_graffiti/init.lua:126 msgid "Graffiti (@1)" -msgstr "" +msgstr "涂鸦(@1 )" #. ~ @1: Graffiti name, @2: language code, @3 and @4: X/Y coordinates of graffiti segment (because large graffiti are segmented into multiple parts) #: mods/eb_graffiti/init.lua:134 msgid "Graffiti (@1, language @2, segment @3:@4)" -msgstr "" +msgstr "涂鸦(@1 ,语言为 @2,片段为 @3 : @4)" #. ~ @1: Graffiti name, @2 and @3: X/Y coordinates of graffiti segment (because large graffiti are segmented into multiple parts) #: mods/eb_graffiti/init.lua:137 msgid "Graffiti (@1, segment @2:@3)" -msgstr "" +msgstr "涂鸦(@1 ,片段为 @2 : @3)" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:177 msgid "The Thing (drawing)" -msgstr "" +msgstr "那个物品(图画)" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:184 msgid "The Thing (text)" -msgstr "" +msgstr "那个事物(文本内容)" #. ~ Graffiti transliteration. Warns the player of a mysterious creature called "The Thing". #: mods/eb_graffiti/init.lua:186 msgid "BEWARE THE THING!" -msgstr "" +msgstr "小心那个东西!" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:194 msgid "Unseen" -msgstr "" +msgstr "看不见的" #. ~ Graffiti transliteration. Suggests to the player that you will lose if you're not seen by eyeballs. #: mods/eb_graffiti/init.lua:196 msgid "THE UNSEEN ARE LOST." -msgstr "" +msgstr "那些未被看见的事物已经消失了。" #. ~ "Push", as in "push a button". This is a graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:203 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "推" #. ~ Graffiti transliteration. Imperative. "push", as in "push a button". The arrow points to said button. #: mods/eb_graffiti/init.lua:205 @@ -72,158 +75,160 @@ msgid "" "PUSH\n" "↓" msgstr "" +"推\n" +"↓" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:212 msgid "Good Eyes" -msgstr "" +msgstr "好眼睛" #. ~ Graffiti transliteration. Good eyes protect the player from harm. #: mods/eb_graffiti/init.lua:214 msgid "GOOD EYES PROTECT." -msgstr "" +msgstr "保护好眼睛。" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:221 msgid "Evil Eyes" -msgstr "" +msgstr "邪恶之眼" #. ~ Graffiti transliteration. Warns the player about the threat that the evil eyes pose. #: mods/eb_graffiti/init.lua:223 msgid "EVIL EYES: YOUR DEMISE." -msgstr "" +msgstr "邪恶之眼:你的死亡。" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:230 msgid "Open Eyes" -msgstr "" +msgstr "睁开的眼睛" #. ~ Graffiti transliteration. This hints to the player that some eyeballs need to be literally opened. #: mods/eb_graffiti/init.lua:232 msgid "OPEN THE EYES!" -msgstr "" +msgstr "睁开眼睛!" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:239 msgid "Ritual" -msgstr "" +msgstr "仪式" #. ~ Graffiti transliteration #: mods/eb_graffiti/init.lua:241 msgid "PERFORM THE RITUAL!" -msgstr "" +msgstr "执行仪式!" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:248 msgid "Stand" -msgstr "" +msgstr "站立" #. ~ Graffiti transliteration #: mods/eb_graffiti/init.lua:250 msgid "STAND HERE" -msgstr "" +msgstr "站在这里" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:257 msgid "Straight Arrow Symbol" -msgstr "" +msgstr "直箭头符号" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:264 msgid "Diagonal Arrow Symbol" -msgstr "" +msgstr "对角箭头符号" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:272 msgid "Eye Symbol" -msgstr "" +msgstr "眼睛符号" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:280 msgid "PC Movement Controls" -msgstr "" +msgstr "PC 移动控制" #. ~ Graffiti transliteration (PC controls) #: mods/eb_graffiti/init.lua:283 msgid "W: ↑" -msgstr "" +msgstr "W:↑" #. ~ Graffiti transliteration (PC controls) #: mods/eb_graffiti/init.lua:285 msgid "A: ←" -msgstr "" +msgstr "A: ←" #. ~ Graffiti transliteration (PC controls) #: mods/eb_graffiti/init.lua:287 msgid "S: ↓" -msgstr "" +msgstr "S:↓" #. ~ Graffiti transliteration (PC controls) #: mods/eb_graffiti/init.lua:289 msgid "D: →" -msgstr "" +msgstr "D:→" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:296 msgid "Chosen" -msgstr "" +msgstr "选择" #. ~ Graffiti transliteration #: mods/eb_graffiti/init.lua:298 msgid "YOU’VE BEEN CHOSEN." -msgstr "" +msgstr "你被选中了。" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:305 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "重新开始" #. ~ Graffiti transliteration. This is a label of a portal that restarts the game. #: mods/eb_graffiti/init.lua:307 msgid "RESTART" -msgstr "" +msgstr "重新开始" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:314 msgid "Thank" -msgstr "" +msgstr "谢谢" #. ~ Graffiti transliteration #: mods/eb_graffiti/init.lua:316 msgid "THANK YOU FOR PLAYING!" -msgstr "" +msgstr "感谢你的参与!" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:323 msgid "Black Glass" -msgstr "" +msgstr "黑色玻璃" #. ~ Graffiti transliteration. "They" = the eyeballs #: mods/eb_graffiti/init.lua:325 msgid "THEY CAN’T SEE THRU BLACK GLASS." -msgstr "" +msgstr "他们无法透过黑色玻璃看东西。" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:332 msgid "Patience" -msgstr "" +msgstr "耐心" #. ~ Graffiti transliteration. A hint in the level of suspended balls. To solve the level, the player has to wait in some places. #: mods/eb_graffiti/init.lua:334 msgid "PATIENCE IS A VIRTUE." -msgstr "" +msgstr "耐心是一种美德。" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:341 msgid "Look Back" -msgstr "" +msgstr "回顾" #. ~ Graffiti transliteration. A mysterious hint in the level of suspended balls. The hidden meaning behind this is the player has to backtrack or look back to find something to proceed in the level. #: mods/eb_graffiti/init.lua:343 msgid "LOOK BACK TO MOVE FORWARDS." -msgstr "" +msgstr "回顾过去,向前迈进。" #. ~ Graffiti description #: mods/eb_graffiti/init.lua:354 msgid "Number @1" -msgstr "" +msgstr "编号 @1"