Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 98.5% (1331 of 1350 strings)master
parent
7abfd06aa3
commit
5bb87f62e7
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/eo/>\n"
|
||||
|
@ -168,12 +168,11 @@ msgstr "Reeniri al ĉefmenuo"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ContentDB ne estas disponebla per Minetest kodotradukita sen cURL"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Enlegante…"
|
||||
msgstr "Elŝutante…"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
|
@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Montoj"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluo de koto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
|
@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Gastigi servilon"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instali ludojn de ContentDB"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
|
@ -2051,6 +2050,10 @@ msgid ""
|
|||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3d-bruo difinanta la strukturon de fluginsuloj.\n"
|
||||
"Ŝanĝite de la implicita valoro, la bruo «scale» (implicite 0.7) eble\n"
|
||||
"bezonos alĝustigon, ĉar maldikigaj funkcioj de fluginsuloj funkcias\n"
|
||||
"plej bone kiam la bruo havas valoron inter -2.0 kaj 2.0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
|
@ -2115,9 +2118,8 @@ msgid "ABM interval"
|
|||
msgstr "Intertempo de ABM (aktiva modifilo de monderoj)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Maksimumo de mondestigaj vicoj"
|
||||
msgstr "Absoluta maksimumo de atendantaj estigotaj monderoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration in air"
|
||||
|
@ -2174,6 +2176,11 @@ msgid ""
|
|||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
|
||||
"Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
|
||||
"Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
|
||||
"Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
|
||||
"kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -2474,9 +2481,8 @@ msgid "Chat key"
|
|||
msgstr "Babila klavo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
|
||||
msgstr "Babileja protokola nivelo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
|
@ -2768,9 +2774,8 @@ msgid "Default report format"
|
|||
msgstr "Implicita raporta formo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Norma ludo"
|
||||
msgstr "Implicita grandeco de la kolumno"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3144,6 +3149,13 @@ msgid ""
|
|||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksponento de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
|
||||
"de maldikigo.\n"
|
||||
"Valoro = 1.0 kreas unuforman, linearan maldikigon.\n"
|
||||
"Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj apartaj\n"
|
||||
"fluginsuloj.\n"
|
||||
"Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
|
||||
"pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
|
@ -3266,39 +3278,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
|
|||
msgstr "Fiksita virtuala stirstango"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
msgstr "Denseco de fluginsulaj montoj"
|
||||
msgstr "Denseco de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||||
msgstr "Maksimuma Y de forgeskelo"
|
||||
msgstr "Maksimuma Y de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||||
msgstr "Minimuma Y de forgeskeloj"
|
||||
msgstr "Minimuma Y de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland noise"
|
||||
msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
|
||||
msgstr "Bruo de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||||
msgstr "Eksponento de fluginsulaj montoj"
|
||||
msgstr "Eksponento de maldikigo de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||||
msgstr "Baza bruo de fluginsuloj"
|
||||
msgstr "Distanco de maldikigo de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland water level"
|
||||
msgstr "Alteco de fluginsuloj"
|
||||
msgstr "Akvonivelo de fluginsuloj"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
|
@ -3357,6 +3362,8 @@ msgid ""
|
|||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grandeco de tiparo de freŝa babila teksto kaj babilujo en punktoj (pt).\n"
|
||||
"Valoro 0 uzos la implicitan grandecon de tiparo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3490,6 +3497,10 @@ msgid ""
|
|||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉieaj atributoj de mondestigo.\n"
|
||||
"En mondestigo v6, la parametro «decorations» regas ĉiujn ornamojn\n"
|
||||
"krom arboj kaj ĝangala herbo; en ĉiuj ailaj mondestigiloj, ĉi tiu parametro\n"
|
||||
"regas ĉiujn ornamojn."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4035,7 +4046,7 @@ msgstr "Dosierindiko al kursiva egallarĝa tiparo"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Item entity TTL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daŭro de lasita portaĵo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Iterations"
|
||||
|
@ -5045,9 +5056,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
|||
msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Suba Y-limo de forgeskeloj."
|
||||
msgstr "Suba Y-limo de fluginsuloj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
|
@ -5132,15 +5142,16 @@ msgstr ""
|
|||
"kaj la flago «jungles» estas malatentata."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||||
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
|
||||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapestigilaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
|
||||
"«ridges» ŝaltas la riverojn."
|
||||
"Mapestigaj ecoj speciale por Mapestigilo v7.\n"
|
||||
"«ridges»: Riveroj.\n"
|
||||
"«floatlands»: Flugantaj teramasoj en la atmosfero.\n"
|
||||
"«caverns»: Grandaj kavernegoj profunde sub tero."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation limit"
|
||||
|
@ -5299,22 +5310,20 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
|||
msgstr "Maksimuma nombro da mondopecoj atendantaj legon."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksimumo nombro de mondopecoj atendantaj estigon.\n"
|
||||
"Vakigu por memaga elekto de ĝusta kvanto."
|
||||
"Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksimuma nombro de atendantaj mondopecoj legotaj de loka dosiero.\n"
|
||||
"Agordi vake por memaga elekto de ĝusta nombro."
|
||||
"Ĉi tiu limo estas devigata al ĉiu ludanto aparte."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||
|
@ -5410,7 +5419,7 @@ msgstr "Metodo emfazi elektitan objekton."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimuma nivelo de protokolado skribota al la babilujo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
|
@ -5529,9 +5538,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Nomo de la servilo, montrota al ludantoj kaj en la listo de serviloj."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Near plane"
|
||||
msgstr "Proksime tonda ebeno"
|
||||
msgstr "Proksima ebeno"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Network"
|
||||
|
@ -5704,6 +5712,8 @@ msgid ""
|
|||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosierindiko por konservotaj ekrankopioj. Povas esti absoluta\n"
|
||||
"aŭ relativa. La dosierujo estos kreita, se ĝi ne jam ekzistas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue