Update of po-files for string freeze for upcoming 1.22 release

This commit is contained in:
Frank Lanitz 2012-06-03 10:20:14 +02:00
parent 928b847c1e
commit 87046eeec0
38 changed files with 108586 additions and 101294 deletions

984
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6387
po/ast.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6440
po/be.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6197
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

5947
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6089
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,9 +9,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 1.22\n"
"Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-28 13:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -2218,11 +2218,11 @@ msgstr ""
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: ../src/about.c:414
#: ../src/about.c:417
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: ../src/about.c:423
#: ../src/about.c:426
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1223 ../src/dialogs.c:1224 ../src/dialogs.c:1225
#: ../src/dialogs.c:1231 ../src/dialogs.c:1232 ../src/dialogs.c:1233
#: ../src/symbols.c:2096 ../src/symbols.c:2117 ../src/symbols.c:2169
#: ../src/symbols.c:2094 ../src/symbols.c:2115 ../src/symbols.c:2167
#: ../src/ui_utils.c:264
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@ -3176,17 +3176,26 @@ msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
#: ../src/highlighting.c:1215 ../src/main.c:821 ../src/socket.c:166
#: ../src/highlighting.c:1225 ../src/main.c:821 ../src/socket.c:166
#: ../src/templates.c:224
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht finden."
#: ../src/highlighting.c:1287
#: ../src/highlighting.c:1297
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/highlighting.c:1341
#: ../src/highlighting.c:1336
#, fuzzy
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem Standard-Target"
#: ../src/highlighting.c:1337
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""
#: ../src/highlighting.c:1358
msgid "Color Schemes"
msgstr "Farbschemata"
@ -3967,11 +3976,11 @@ msgstr "Tasten festlegen"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2238 ../src/sidebar.c:730
#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2236 ../src/sidebar.c:730
msgid "_Expand All"
msgstr "Alle a_usklappen"
#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2243 ../src/sidebar.c:736
#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2241 ../src/sidebar.c:736
msgid "_Collapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
@ -4763,21 +4772,21 @@ msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
#: ../src/symbols.c:1945
#: ../src/symbols.c:1943
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
#: ../src/symbols.c:1947
#: ../src/symbols.c:1945
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
#: ../src/symbols.c:2253
#: ../src/symbols.c:2251
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Nach _Namen sortieren"
#: ../src/symbols.c:2260
#: ../src/symbols.c:2258
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Nach _Auftreten sortieren"

6233
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

5991
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6467
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6334
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6348
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6537
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

7059
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4742
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3937
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6433
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4348
po/kk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6077
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6096
po/lb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

215
po/lt.po
View File

@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany\n"
"Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-26 08:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 08:11+0300\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Paskutinieji _failai"
msgid "Save A_ll"
msgstr "_Išsaugoti viską"
#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/callbacks.c:429 ../src/document.c:2838
#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/callbacks.c:430 ../src/document.c:2838
#: ../src/sidebar.c:696
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
@ -1841,255 +1841,259 @@ msgid "Show Side_bar"
msgstr "Rodyti šoninę _juostą"
#: ../data/geany.glade.h:397
msgid "_Color Schemes"
msgstr "_Spalvų deriniai"
#: ../data/geany.glade.h:398
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Rodyti žymeklių _paraštę"
#: ../data/geany.glade.h:398
#: ../data/geany.glade.h:399
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Rodyti eilučių _numerius"
#: ../data/geany.glade.h:399
#: ../data/geany.glade.h:400
msgid "Show _White Space"
msgstr "Rodyti _tuščią vietą"
#: ../data/geany.glade.h:400
#: ../data/geany.glade.h:401
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Rodyti _eilučių pabaigas"
#: ../data/geany.glade.h:401
#: ../data/geany.glade.h:402
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Rodyti _atitraukimų ženkliukus"
#: ../data/geany.glade.h:402
#: ../data/geany.glade.h:403
msgid "_Document"
msgstr "_Dokumentas"
#: ../data/geany.glade.h:403
#: ../data/geany.glade.h:404
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_Laužyti eilutes"
#: ../data/geany.glade.h:404
#: ../data/geany.glade.h:405
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Eilučių _laužymas"
#: ../data/geany.glade.h:405
#: ../data/geany.glade.h:406
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "_Automatinis atitraukimas"
#: ../data/geany.glade.h:406
#: ../data/geany.glade.h:407
msgid "In_dent Type"
msgstr "_Atitraukimo tipas"
#: ../data/geany.glade.h:407
#: ../data/geany.glade.h:408
msgid "_Detect from Content"
msgstr "_Aptikti iš turinio"
#: ../data/geany.glade.h:408
#: ../data/geany.glade.h:409
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Tabuliavimo ženklai ir tarpai"
#: ../data/geany.glade.h:409
#: ../data/geany.glade.h:410
msgid "Indent Widt_h"
msgstr "Atitraukimo _plotis"
#: ../data/geany.glade.h:410
#: ../data/geany.glade.h:411
msgid "_1"
msgstr "_1"
#: ../data/geany.glade.h:411
#: ../data/geany.glade.h:412
msgid "_2"
msgstr "_2"
#: ../data/geany.glade.h:412
#: ../data/geany.glade.h:413
msgid "_3"
msgstr "_3"
#: ../data/geany.glade.h:413
#: ../data/geany.glade.h:414
msgid "_4"
msgstr "_4"
#: ../data/geany.glade.h:414
#: ../data/geany.glade.h:415
msgid "_5"
msgstr "_5"
#: ../data/geany.glade.h:415
#: ../data/geany.glade.h:416
msgid "_6"
msgstr "_6"
#: ../data/geany.glade.h:416
#: ../data/geany.glade.h:417
msgid "_7"
msgstr "_7"
#: ../data/geany.glade.h:417
#: ../data/geany.glade.h:418
msgid "_8"
msgstr "_8"
#: ../data/geany.glade.h:418
#: ../data/geany.glade.h:419
msgid "Read _Only"
msgstr "_Tik skaityti"
#: ../data/geany.glade.h:419
#: ../data/geany.glade.h:420
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Įrašyti unikodo BOM"
#: ../data/geany.glade.h:420
#: ../data/geany.glade.h:421
msgid "Set File_type"
msgstr "Nustatyti _failo tipą"
#: ../data/geany.glade.h:421
#: ../data/geany.glade.h:422
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Nustatyti _koduotę"
#: ../data/geany.glade.h:422
#: ../data/geany.glade.h:423
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Nustatyti eilučių _pabaigas"
#: ../data/geany.glade.h:423
#: ../data/geany.glade.h:424
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į _CR/LF (Win)"
#: ../data/geany.glade.h:424
#: ../data/geany.glade.h:425
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į _LF (Unix)"
#: ../data/geany.glade.h:425
#: ../data/geany.glade.h:426
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Konvertuoti ir nustatyti į CR (_Mac)"
#: ../data/geany.glade.h:426
#: ../data/geany.glade.h:427
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "_Pašalinti pradžios tarpus"
#: ../data/geany.glade.h:427
#: ../data/geany.glade.h:428
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Pakeisti tabuliavimo simbolius tarpais"
#: ../data/geany.glade.h:428
#: ../data/geany.glade.h:429
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "Pakeisti _tarpus tabuliavimo simboliais"
#: ../data/geany.glade.h:429
#: ../data/geany.glade.h:430
msgid "_Fold All"
msgstr "_Suskleisti visus"
#: ../data/geany.glade.h:430
#: ../data/geany.glade.h:431
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Išskleisti visus"
#: ../data/geany.glade.h:431
#: ../data/geany.glade.h:432
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Paša_linti žymeklius"
#: ../data/geany.glade.h:432
#: ../data/geany.glade.h:433
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "P_ašalinti klaidų indikatorius"
#: ../data/geany.glade.h:433
#: ../data/geany.glade.h:434
msgid "_Project"
msgstr "Pro_jektas"
#: ../data/geany.glade.h:434
#: ../data/geany.glade.h:435
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
#: ../data/geany.glade.h:435
#: ../data/geany.glade.h:436
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
#: ../data/geany.glade.h:436
#: ../data/geany.glade.h:437
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Paskutinieji projektai"
#: ../data/geany.glade.h:437
#: ../data/geany.glade.h:438
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: ../data/geany.glade.h:438
#: ../data/geany.glade.h:439
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr "Pritaikyti numatytuosius atitraukimo nustatymus visiems dokumentams"
#: ../data/geany.glade.h:439
#: ../data/geany.glade.h:440
msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "P_ritaikyti numatytuosius atitraukimus"
#. build the code
#: ../data/geany.glade.h:440 ../src/build.c:2568 ../src/build.c:2845
#: ../data/geany.glade.h:441 ../src/build.c:2568 ../src/build.c:2845
msgid "_Build"
msgstr "_Kompiliuoti"
#: ../data/geany.glade.h:441
#: ../data/geany.glade.h:442
msgid "_Tools"
msgstr "Į_rankiai"
#: ../data/geany.glade.h:442
#: ../data/geany.glade.h:443
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "_Įkrauti konfigūraciją iš naujo"
#: ../data/geany.glade.h:443
#: ../data/geany.glade.h:444
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "_Konfigūracijos failai"
#: ../data/geany.glade.h:444
#: ../data/geany.glade.h:445
msgid "_Color Chooser"
msgstr "_Spalvų parinkiklis"
#: ../data/geany.glade.h:445
#: ../data/geany.glade.h:446
msgid "_Word Count"
msgstr "Žodžių _skaičius"
#: ../data/geany.glade.h:446
#: ../data/geany.glade.h:447
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Įkrauti ž_ymes"
#: ../data/geany.glade.h:447
#: ../data/geany.glade.h:448
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: ../data/geany.glade.h:448
#: ../data/geany.glade.h:449
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Spartieji klavišai"
#: ../data/geany.glade.h:449
#: ../data/geany.glade.h:450
msgid "Debug _Messages"
msgstr "Derinimo pra_nešimai"
#: ../data/geany.glade.h:450
#: ../data/geany.glade.h:451
msgid "_Website"
msgstr "_Tinklalapis"
#: ../data/geany.glade.h:451
#: ../data/geany.glade.h:452
msgid "Wi_ki"
msgstr "Wi_ki"
#: ../data/geany.glade.h:452
#: ../data/geany.glade.h:453
msgid "Report a _Bug"
msgstr "_Pranešti apie klaidą"
#: ../data/geany.glade.h:453
#: ../data/geany.glade.h:454
msgid "_Donate"
msgstr "_Paaukoti"
#: ../data/geany.glade.h:454 ../src/sidebar.c:124
#: ../data/geany.glade.h:455 ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Simboliai"
#: ../data/geany.glade.h:455
#: ../data/geany.glade.h:456
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
#: ../data/geany.glade.h:456
#: ../data/geany.glade.h:457
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: ../data/geany.glade.h:457
#: ../data/geany.glade.h:458
msgid "Compiler"
msgstr "Kompiliatorius"
#: ../data/geany.glade.h:458
#: ../data/geany.glade.h:459
msgid "Messages"
msgstr "Pranešimai"
#: ../data/geany.glade.h:459
#: ../data/geany.glade.h:460
msgid "Scribble"
msgstr "Keverzonė"
@ -2151,11 +2155,11 @@ msgstr ""
msgid "Credits"
msgstr "Padėkos"
#: ../src/about.c:414
#: ../src/about.c:417
msgid "License"
msgstr "Licencija"
#: ../src/about.c:423
#: ../src/about.c:426
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@ -2354,11 +2358,11 @@ msgstr "_Daryti"
msgid "_Make All"
msgstr "_Daryti visus"
#: ../src/callbacks.c:147
#: ../src/callbacks.c:148
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
#: ../src/callbacks.c:205
#: ../src/callbacks.c:206
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
@ -2366,62 +2370,62 @@ msgstr[0] "%d failas išsaugotas."
msgstr[1] "%d failai išsaugoti."
msgstr[2] "%d failų išsaugota."
#: ../src/callbacks.c:430
#: ../src/callbacks.c:431
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti."
#: ../src/callbacks.c:431
#: ../src/callbacks.c:432
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite įkrauti iš naujo „%s“?"
#: ../src/callbacks.c:1055 ../src/keybindings.c:461
#: ../src/callbacks.c:1062 ../src/keybindings.c:461
msgid "Go to Line"
msgstr "Eiti į eilutę"
#: ../src/callbacks.c:1056
#: ../src/callbacks.c:1063
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Įveskite eilutę į kurią norite pereiti:"
#: ../src/callbacks.c:1157 ../src/callbacks.c:1182
#: ../src/callbacks.c:1164 ../src/callbacks.c:1189
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Prieš naudojantis šia funkcija, nustatykite dabartinio failo failo tipą."
#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/ui_utils.c:639
#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/ui_utils.c:639
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
#: ../src/callbacks.c:1289 ../src/ui_utils.c:640
#: ../src/callbacks.c:1296 ../src/ui_utils.c:640
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"
#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/ui_utils.c:641
#: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:641
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"
#: ../src/callbacks.c:1293 ../src/ui_utils.c:650
#: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:650
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/ui_utils.c:651
#: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:651
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:652
#: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:652
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:661
#: ../src/callbacks.c:1306 ../src/ui_utils.c:661
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Naudoti pasirinktinį datos formatą"
#: ../src/callbacks.c:1303
#: ../src/callbacks.c:1310
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Pasirinktinis datos formatas"
#: ../src/callbacks.c:1304
#: ../src/callbacks.c:1311
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@ -2429,16 +2433,16 @@ msgstr ""
"Įveskite pasirinktinį datos ir laiko formatą. Galite naudoti bet kokius "
"kintamuosius kurie suderinami su ANSI C strftime funkcija."
#: ../src/callbacks.c:1327
#: ../src/callbacks.c:1334
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Konvertuoti datos formato eilutės nepavyko (gali būti jog ji per ilga)."
#: ../src/callbacks.c:1520 ../src/callbacks.c:1528
#: ../src/callbacks.c:1527 ../src/callbacks.c:1535
msgid "No more message items."
msgstr "Daugiau nėra pranešimų elementų."
#: ../src/callbacks.c:1666
#: ../src/callbacks.c:1673
#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "Atverti %s nepavyko (failas nerastas)"
@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1223 ../src/dialogs.c:1224 ../src/dialogs.c:1225
#: ../src/dialogs.c:1231 ../src/dialogs.c:1232 ../src/dialogs.c:1233
#: ../src/symbols.c:2096 ../src/symbols.c:2117 ../src/symbols.c:2169
#: ../src/symbols.c:2094 ../src/symbols.c:2115 ../src/symbols.c:2167
#: ../src/ui_utils.c:264
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
@ -3097,24 +3101,29 @@ msgstr "Bloga reguliarioji išraiška failo tipui %s: %s"
msgid "untitled"
msgstr "be vardo"
#: ../src/highlighting.c:1218 ../src/main.c:821 ../src/socket.c:166
#: ../src/highlighting.c:1225 ../src/main.c:821 ../src/socket.c:166
#: ../src/templates.c:224
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“."
#: ../src/highlighting.c:1290
#: ../src/highlighting.c:1297
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
#: ../src/highlighting.c:1341
#: ../src/highlighting.c:1336
#, fuzzy
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "Kurti dabartinį failą su Make ir numatytąja paskirtim"
#: ../src/highlighting.c:1337
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""
#: ../src/highlighting.c:1358
msgid "Color Schemes"
msgstr "Spalvų deriniai"
#: ../src/highlighting.c:1366
msgid "_Color Schemes"
msgstr "_Spalvų deriniai"
#. visual group order
#: ../src/keybindings.c:223 ../src/symbols.c:714
msgid "File"
@ -3777,17 +3786,17 @@ msgstr ""
"Naudojant Geany be konfigūracijos aplanko gali kilti bėdų.\n"
"Vistiek paleisti Geany?"
#: ../src/main.c:1070
#: ../src/main.c:1067
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Tai yra Geany %s."
#: ../src/main.c:1072
#: ../src/main.c:1069
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Konfigūracijos aplanko sukurti nepavyko (%s)."
#: ../src/main.c:1289
#: ../src/main.c:1286
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Konfigūracijos failai įkelti iš naujo."
@ -3883,11 +3892,11 @@ msgstr "Paimti klavišą"
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Paspauskite klavišų kombinaciją kurią naudosite „%s“."
#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2238 ../src/sidebar.c:730
#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2236 ../src/sidebar.c:730
msgid "_Expand All"
msgstr "_Išskleisti viską"
#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2243 ../src/sidebar.c:736
#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2241 ../src/sidebar.c:736
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Suskleisti viską"
@ -4667,21 +4676,21 @@ msgstr "Įkeltas %s žymių failas „%s“."
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Įkelti žymių failo nepavyko „%s“."
#: ../src/symbols.c:1945
#: ../src/symbols.c:1943
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Pirminė deklaracija „%s“ nerasta."
#: ../src/symbols.c:1947
#: ../src/symbols.c:1945
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "„%s“ aprašymas nerastas."
#: ../src/symbols.c:2253
#: ../src/symbols.c:2251
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Rikiuoti pagal _pavadinimą"
#: ../src/symbols.c:2260
#: ../src/symbols.c:2258
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Rikiuoti pagal _išvaizdą"

7543
po/mn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6557
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4319
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

5883
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

5981
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

5563
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6497
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3606
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6935
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3831
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

5931
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6710
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

6027
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff