Update of Spanish translation

This commit is contained in:
Frank Lanitz 2017-11-13 14:12:29 +01:00
parent a14adc78c9
commit 66abc600f3
2 changed files with 51 additions and 62 deletions

2
NEWS
View File

@ -1,7 +1,7 @@
Geany 1.32 (unreleased) Geany 1.32 (unreleased)
Internationalization Internationalization
* Updated translations: ca, de, fr, it, lt, lv, nl, pt, ru, sk, sv, zh_CN * Updated translations: ca, de, es, fr, it, lt, lv, nl, pt, ru, sk, sv, zh_CN
Geany 1.31 (July 16, 2017) Geany 1.31 (July 16, 2017)

111
po/es.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n" "Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-05 14:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-09 00:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 15:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-06 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n" "Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: Español <geany-i18n@uvena.de>\n" "Language-Team: Español <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -197,26 +197,20 @@ msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Inicio</b>" msgstr "<b>Inicio</b>"
#: ../data/geany.glade.h:38 #: ../data/geany.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Save window size" msgid "Save window size"
msgstr "Guardar la posición de la ventana y su geometría" msgstr "Guardar tamaño de la ventana"
#: ../data/geany.glade.h:39 #: ../data/geany.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Saves the window size and restores it at the start" msgid "Saves the window size and restores it at the start"
msgstr "" msgstr "Guarda el tamaño de la ventana y lo restablece al inicio"
"Guarda la posición de la ventana y su tamaño y las restablece al inicio"
#: ../data/geany.glade.h:40 #: ../data/geany.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Save window position" msgid "Save window position"
msgstr "Guardar la posición de la ventana y su geometría" msgstr "Guardar posición de la ventana"
#: ../data/geany.glade.h:41 #: ../data/geany.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Saves the window position and restores it at the start" msgid "Saves the window position and restores it at the start"
msgstr "" msgstr "Guarda la posición de la ventana y la restablece al inicio"
"Guarda la posición de la ventana y su tamaño y las restablece al inicio"
#: ../data/geany.glade.h:42 #: ../data/geany.glade.h:42
msgid "Confirm exit" msgid "Confirm exit"
@ -2080,7 +2074,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "_Aplicar sangría predeterminada" msgstr "_Aplicar sangría predeterminada"
#. build the code #. build the code
#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679 #: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2403 ../src/build.c:2680
msgid "_Build" msgid "_Build"
msgstr "Con_struir" msgstr "Con_struir"
@ -2430,95 +2424,95 @@ msgstr "Texto personalizado"
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "Introduzca su texto personalizado, éste se añadirá al comando." msgstr "Introduzca su texto personalizado, éste se añadirá al comando."
#: ../src/build.c:1299 #: ../src/build.c:1300
msgid "_Next Error" msgid "_Next Error"
msgstr "Siguie_nte error" msgstr "Siguie_nte error"
#: ../src/build.c:1301 #: ../src/build.c:1302
msgid "_Previous Error" msgid "_Previous Error"
msgstr "Error _anterior" msgstr "Error _anterior"
#. arguments #. arguments
#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719 #: ../src/build.c:1312 ../src/build.c:2720
msgid "_Set Build Commands" msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Establecer comando_s de construcción" msgstr "Establecer comando_s de construcción"
#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376 #: ../src/build.c:1587 ../src/toolbar.c:376
msgid "Build the current file" msgid "Build the current file"
msgstr "Construir el archivo actual" msgstr "Construir el archivo actual"
#: ../src/build.c:1597 #: ../src/build.c:1598
msgid "Build the current file with Make and the default target" msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo predeterminado" msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo predeterminado"
#: ../src/build.c:1599 #: ../src/build.c:1600
msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo indicado" msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo indicado"
#: ../src/build.c:1601 #: ../src/build.c:1602
msgid "Compile the current file with Make" msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compilar el archivo actual con «make»" msgstr "Compilar el archivo actual con «make»"
#: ../src/build.c:1620 #: ../src/build.c:1621
#, c-format #, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)." msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "No se ha podido detener el proceso (%s)." msgstr "No se ha podido detener el proceso (%s)."
#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646 #: ../src/build.c:1635 ../src/build.c:1647
msgid "No more build errors." msgid "No more build errors."
msgstr "No hay más errores de construcción." msgstr "No hay más errores de construcción."
#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761 #: ../src/build.c:1760 ../src/build.c:1762
msgid "Set menu item label" msgid "Set menu item label"
msgstr "Establecer etiqueta del elemento de menú" msgstr "Establecer etiqueta del elemento de menú"
#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397 #: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
#. command column, holding status and command display #. command column, holding status and command display
#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382 #: ../src/build.c:1788 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comando" msgstr "Comando"
#: ../src/build.c:1788 #: ../src/build.c:1789
msgid "Working directory" msgid "Working directory"
msgstr "Directorio de trabajo" msgstr "Directorio de trabajo"
#: ../src/build.c:1789 #: ../src/build.c:1790
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: ../src/build.c:1846 #: ../src/build.c:1847
msgid "Click to set menu item label" msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Pulse para configurar etiqueta el elemento del menú" msgstr "Pulse para configurar etiqueta el elemento del menú"
#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932 #: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1933
#, c-format #, c-format
msgid "%s commands" msgid "%s commands"
msgstr "Comandos de %s" msgstr "Comandos de %s"
#: ../src/build.c:1932 #: ../src/build.c:1933
msgid "No filetype" msgid "No filetype"
msgstr "Sin tipo de archivo" msgstr "Sin tipo de archivo"
#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976 #: ../src/build.c:1942 ../src/build.c:1977
msgid "Error regular expression:" msgid "Error regular expression:"
msgstr "Expresión regular de error:" msgstr "Expresión regular de error:"
#: ../src/build.c:1969 #: ../src/build.c:1970
msgid "Independent commands" msgid "Independent commands"
msgstr "Comandos independientes" msgstr "Comandos independientes"
#: ../src/build.c:2001 #: ../src/build.c:2002
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Nota: El elemento 2 abre un diálogo y añade la respuesta al comando." msgstr "Nota: El elemento 2 abre un diálogo y añade la respuesta al comando."
#: ../src/build.c:2010 #: ../src/build.c:2011
msgid "Execute commands" msgid "Execute commands"
msgstr "Comandos de ejecución" msgstr "Comandos de ejecución"
#: ../src/build.c:2022 #: ../src/build.c:2023
msgid "" msgid ""
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see " "%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
"manual for details." "manual for details."
@ -2526,34 +2520,34 @@ msgstr ""
"%d, %e, %f, %p y %l se sustituirán en los campos de comandos y directorios, " "%d, %e, %f, %p y %l se sustituirán en los campos de comandos y directorios, "
"consulte el manual para más información." "consulte el manual para más información."
#: ../src/build.c:2180 #: ../src/build.c:2181
msgid "Set Build Commands" msgid "Set Build Commands"
msgstr "Establecer los comandos de construcción" msgstr "Establecer los comandos de construcción"
#: ../src/build.c:2395 #: ../src/build.c:2396
msgid "_Compile" msgid "_Compile"
msgstr "_Compilar" msgstr "_Compilar"
#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647 #: ../src/build.c:2410 ../src/build.c:2440 ../src/build.c:2648
msgid "_Execute" msgid "_Execute"
msgstr "_Ejecutar" msgstr "_Ejecutar"
#. build the code with make custom #. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699 #: ../src/build.c:2455 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2700
msgid "Make Custom _Target..." msgid "Make Custom _Target..."
msgstr "Compilar obje_tivo personalizado..." msgstr "Compilar obje_tivo personalizado..."
#. build the code with make object #. build the code with make object
#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707 #: ../src/build.c:2457 ../src/build.c:2647 ../src/build.c:2708
msgid "Make _Object" msgid "Make _Object"
msgstr "Compilar _objeto" msgstr "Compilar _objeto"
#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644 #: ../src/build.c:2459 ../src/build.c:2645
msgid "_Make" msgid "_Make"
msgstr "_Compilar" msgstr "_Compilar"
#. build the code with make all #. build the code with make all
#: ../src/build.c:2691 #: ../src/build.c:2692
msgid "_Make All" msgid "_Make All"
msgstr "_Compilar todo" msgstr "_Compilar todo"
@ -3823,26 +3817,24 @@ msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Error al cargar uno o más archivos de la sesión." msgstr "Error al cargar uno o más archivos de la sesión."
#: ../src/libmain.c:122 #: ../src/libmain.c:122
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in " "Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
"conjunction with --line)" "conjunction with --line)"
msgstr "" msgstr ""
"Establece el número inicial de columna para el primer archivo abierto (útil " "Establece el número inicial de columna a COLUMN para el primer archivo "
"en conjunto con --line)" "abierto (útil en conjunto con --line)"
#: ../src/libmain.c:122 #: ../src/libmain.c:122
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "" msgstr "COLUMN"
#: ../src/libmain.c:123 #: ../src/libmain.c:123
#, fuzzy
msgid "Use alternate configuration directory DIR" msgid "Use alternate configuration directory DIR"
msgstr "Usar un directorio de configuración alternativo" msgstr "Usar un directorio de configuración DIR alternativo"
#: ../src/libmain.c:123 #: ../src/libmain.c:123
msgid "DIR" msgid "DIR"
msgstr "" msgstr "DIR"
#: ../src/libmain.c:124 #: ../src/libmain.c:124
msgid "Print internal filetype names" msgid "Print internal filetype names"
@ -3865,16 +3857,15 @@ msgstr ""
"nueva instancia" "nueva instancia"
#: ../src/libmain.c:129 #: ../src/libmain.c:129
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance" "Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
msgstr "" msgstr ""
"Utilice este nombre de archivo de socket para comunicarse con una instancia " "Usar el nombre de archivo de socket FILE para comunicarse con una instancia "
"en ejecución de Geany" "en ejecución de Geany"
#: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143 #: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "" msgstr "FILE"
#: ../src/libmain.c:130 #: ../src/libmain.c:130
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance" msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
@ -3883,13 +3874,13 @@ msgstr ""
"Geany" "Geany"
#: ../src/libmain.c:132 #: ../src/libmain.c:132
#, fuzzy
msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file" msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
msgstr "Establece el número de línea inicial para el primer archivo abierto" msgstr ""
"Establece el número de línea inicial a LINE para el primer archivo abierto"
#: ../src/libmain.c:132 #: ../src/libmain.c:132
msgid "LINE" msgid "LINE"
msgstr "" msgstr "LINE"
#: ../src/libmain.c:133 #: ../src/libmain.c:133
msgid "Don't show message window at startup" msgid "Don't show message window at startup"
@ -3921,7 +3912,7 @@ msgstr "No cargar el soporte de terminal"
#: ../src/libmain.c:143 #: ../src/libmain.c:143
msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library" msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
msgstr "" msgstr "Usar FILE como biblioteca de enlace dinámico de VTE"
#: ../src/libmain.c:145 #: ../src/libmain.c:145
msgid "Be verbose" msgid "Be verbose"
@ -3936,13 +3927,12 @@ msgid "[FILES...]"
msgstr "[ARCHIVOS...]" msgstr "[ARCHIVOS...]"
#: ../src/libmain.c:538 #: ../src/libmain.c:538
#, fuzzy
msgid "A fast and lightweight IDE." msgid "A fast and lightweight IDE."
msgstr "Un IDE rápido y ligero" msgstr "Un IDE rápido y ligero."
#: ../src/libmain.c:539 #: ../src/libmain.c:539
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues." msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
msgstr "" msgstr "Informe de errores en https://github.com/geany/geany/issues."
#. note for translators: library versions are printed after this #. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/libmain.c:572 #: ../src/libmain.c:572
@ -4050,9 +4040,8 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en _Ventana nueva" msgstr "Abrir en _Ventana nueva"
#: ../src/notebook.c:502 #: ../src/notebook.c:502
#, fuzzy
msgid "Close Documents to the _Right" msgid "Close Documents to the _Right"
msgstr "Mover el documento a la derecha" msgstr "Cerrar documentos a la de_recha"
#: ../src/plugins.c:233 #: ../src/plugins.c:233
#, c-format #, c-format