Update of Spanish translation
This commit is contained in:
parent
a14adc78c9
commit
66abc600f3
2
NEWS
2
NEWS
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
Geany 1.32 (unreleased)
|
Geany 1.32 (unreleased)
|
||||||
|
|
||||||
Internationalization
|
Internationalization
|
||||||
* Updated translations: ca, de, fr, it, lt, lv, nl, pt, ru, sk, sv, zh_CN
|
* Updated translations: ca, de, es, fr, it, lt, lv, nl, pt, ru, sk, sv, zh_CN
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Geany 1.31 (July 16, 2017)
|
Geany 1.31 (July 16, 2017)
|
||||||
|
111
po/es.po
111
po/es.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
|
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-05 14:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 00:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 15:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-06 10:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
|
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <geany-i18n@uvena.de>\n"
|
"Language-Team: Español <geany-i18n@uvena.de>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -197,26 +197,20 @@ msgid "<b>Startup</b>"
|
|||||||
msgstr "<b>Inicio</b>"
|
msgstr "<b>Inicio</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:38
|
#: ../data/geany.glade.h:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save window size"
|
msgid "Save window size"
|
||||||
msgstr "Guardar la posición de la ventana y su geometría"
|
msgstr "Guardar tamaño de la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:39
|
#: ../data/geany.glade.h:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Saves the window size and restores it at the start"
|
msgid "Saves the window size and restores it at the start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guarda el tamaño de la ventana y lo restablece al inicio"
|
||||||
"Guarda la posición de la ventana y su tamaño y las restablece al inicio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:40
|
#: ../data/geany.glade.h:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save window position"
|
msgid "Save window position"
|
||||||
msgstr "Guardar la posición de la ventana y su geometría"
|
msgstr "Guardar posición de la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:41
|
#: ../data/geany.glade.h:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Saves the window position and restores it at the start"
|
msgid "Saves the window position and restores it at the start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guarda la posición de la ventana y la restablece al inicio"
|
||||||
"Guarda la posición de la ventana y su tamaño y las restablece al inicio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:42
|
#: ../data/geany.glade.h:42
|
||||||
msgid "Confirm exit"
|
msgid "Confirm exit"
|
||||||
@ -2080,7 +2074,7 @@ msgid "_Apply Default Indentation"
|
|||||||
msgstr "_Aplicar sangría predeterminada"
|
msgstr "_Aplicar sangría predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
#. build the code
|
#. build the code
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2402 ../src/build.c:2679
|
#: ../data/geany.glade.h:443 ../src/build.c:2403 ../src/build.c:2680
|
||||||
msgid "_Build"
|
msgid "_Build"
|
||||||
msgstr "Con_struir"
|
msgstr "Con_struir"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2430,95 +2424,95 @@ msgstr "Texto personalizado"
|
|||||||
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
|
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
|
||||||
msgstr "Introduzca su texto personalizado, éste se añadirá al comando."
|
msgstr "Introduzca su texto personalizado, éste se añadirá al comando."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1299
|
#: ../src/build.c:1300
|
||||||
msgid "_Next Error"
|
msgid "_Next Error"
|
||||||
msgstr "Siguie_nte error"
|
msgstr "Siguie_nte error"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1301
|
#: ../src/build.c:1302
|
||||||
msgid "_Previous Error"
|
msgid "_Previous Error"
|
||||||
msgstr "Error _anterior"
|
msgstr "Error _anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#. arguments
|
#. arguments
|
||||||
#: ../src/build.c:1311 ../src/build.c:2719
|
#: ../src/build.c:1312 ../src/build.c:2720
|
||||||
msgid "_Set Build Commands"
|
msgid "_Set Build Commands"
|
||||||
msgstr "Establecer comando_s de construcción"
|
msgstr "Establecer comando_s de construcción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1586 ../src/toolbar.c:376
|
#: ../src/build.c:1587 ../src/toolbar.c:376
|
||||||
msgid "Build the current file"
|
msgid "Build the current file"
|
||||||
msgstr "Construir el archivo actual"
|
msgstr "Construir el archivo actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1597
|
#: ../src/build.c:1598
|
||||||
msgid "Build the current file with Make and the default target"
|
msgid "Build the current file with Make and the default target"
|
||||||
msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo predeterminado"
|
msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1599
|
#: ../src/build.c:1600
|
||||||
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
|
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
|
||||||
msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo indicado"
|
msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1601
|
#: ../src/build.c:1602
|
||||||
msgid "Compile the current file with Make"
|
msgid "Compile the current file with Make"
|
||||||
msgstr "Compilar el archivo actual con «make»"
|
msgstr "Compilar el archivo actual con «make»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1620
|
#: ../src/build.c:1621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Process could not be stopped (%s)."
|
msgid "Process could not be stopped (%s)."
|
||||||
msgstr "No se ha podido detener el proceso (%s)."
|
msgstr "No se ha podido detener el proceso (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1634 ../src/build.c:1646
|
#: ../src/build.c:1635 ../src/build.c:1647
|
||||||
msgid "No more build errors."
|
msgid "No more build errors."
|
||||||
msgstr "No hay más errores de construcción."
|
msgstr "No hay más errores de construcción."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1759 ../src/build.c:1761
|
#: ../src/build.c:1760 ../src/build.c:1762
|
||||||
msgid "Set menu item label"
|
msgid "Set menu item label"
|
||||||
msgstr "Establecer etiqueta del elemento de menú"
|
msgstr "Establecer etiqueta del elemento de menú"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1786 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397
|
#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:522 ../src/tools.c:397
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Etiqueta"
|
msgstr "Etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#. command column, holding status and command display
|
#. command column, holding status and command display
|
||||||
#: ../src/build.c:1787 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382
|
#: ../src/build.c:1788 ../src/symbols.c:517 ../src/tools.c:382
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Comando"
|
msgstr "Comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1788
|
#: ../src/build.c:1789
|
||||||
msgid "Working directory"
|
msgid "Working directory"
|
||||||
msgstr "Directorio de trabajo"
|
msgstr "Directorio de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1789
|
#: ../src/build.c:1790
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Reiniciar"
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1846
|
#: ../src/build.c:1847
|
||||||
msgid "Click to set menu item label"
|
msgid "Click to set menu item label"
|
||||||
msgstr "Pulse para configurar etiqueta el elemento del menú"
|
msgstr "Pulse para configurar etiqueta el elemento del menú"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1930 ../src/build.c:1932
|
#: ../src/build.c:1931 ../src/build.c:1933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s commands"
|
msgid "%s commands"
|
||||||
msgstr "Comandos de %s"
|
msgstr "Comandos de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1932
|
#: ../src/build.c:1933
|
||||||
msgid "No filetype"
|
msgid "No filetype"
|
||||||
msgstr "Sin tipo de archivo"
|
msgstr "Sin tipo de archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1941 ../src/build.c:1976
|
#: ../src/build.c:1942 ../src/build.c:1977
|
||||||
msgid "Error regular expression:"
|
msgid "Error regular expression:"
|
||||||
msgstr "Expresión regular de error:"
|
msgstr "Expresión regular de error:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1969
|
#: ../src/build.c:1970
|
||||||
msgid "Independent commands"
|
msgid "Independent commands"
|
||||||
msgstr "Comandos independientes"
|
msgstr "Comandos independientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:2001
|
#: ../src/build.c:2002
|
||||||
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
|
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
|
||||||
msgstr "Nota: El elemento 2 abre un diálogo y añade la respuesta al comando."
|
msgstr "Nota: El elemento 2 abre un diálogo y añade la respuesta al comando."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:2010
|
#: ../src/build.c:2011
|
||||||
msgid "Execute commands"
|
msgid "Execute commands"
|
||||||
msgstr "Comandos de ejecución"
|
msgstr "Comandos de ejecución"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:2022
|
#: ../src/build.c:2023
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
|
"%d, %e, %f, %p, %l are substituted in command and directory fields, see "
|
||||||
"manual for details."
|
"manual for details."
|
||||||
@ -2526,34 +2520,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%d, %e, %f, %p y %l se sustituirán en los campos de comandos y directorios, "
|
"%d, %e, %f, %p y %l se sustituirán en los campos de comandos y directorios, "
|
||||||
"consulte el manual para más información."
|
"consulte el manual para más información."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:2180
|
#: ../src/build.c:2181
|
||||||
msgid "Set Build Commands"
|
msgid "Set Build Commands"
|
||||||
msgstr "Establecer los comandos de construcción"
|
msgstr "Establecer los comandos de construcción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:2395
|
#: ../src/build.c:2396
|
||||||
msgid "_Compile"
|
msgid "_Compile"
|
||||||
msgstr "_Compilar"
|
msgstr "_Compilar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:2409 ../src/build.c:2439 ../src/build.c:2647
|
#: ../src/build.c:2410 ../src/build.c:2440 ../src/build.c:2648
|
||||||
msgid "_Execute"
|
msgid "_Execute"
|
||||||
msgstr "_Ejecutar"
|
msgstr "_Ejecutar"
|
||||||
|
|
||||||
#. build the code with make custom
|
#. build the code with make custom
|
||||||
#: ../src/build.c:2454 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2699
|
#: ../src/build.c:2455 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2700
|
||||||
msgid "Make Custom _Target..."
|
msgid "Make Custom _Target..."
|
||||||
msgstr "Compilar obje_tivo personalizado..."
|
msgstr "Compilar obje_tivo personalizado..."
|
||||||
|
|
||||||
#. build the code with make object
|
#. build the code with make object
|
||||||
#: ../src/build.c:2456 ../src/build.c:2646 ../src/build.c:2707
|
#: ../src/build.c:2457 ../src/build.c:2647 ../src/build.c:2708
|
||||||
msgid "Make _Object"
|
msgid "Make _Object"
|
||||||
msgstr "Compilar _objeto"
|
msgstr "Compilar _objeto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2644
|
#: ../src/build.c:2459 ../src/build.c:2645
|
||||||
msgid "_Make"
|
msgid "_Make"
|
||||||
msgstr "_Compilar"
|
msgstr "_Compilar"
|
||||||
|
|
||||||
#. build the code with make all
|
#. build the code with make all
|
||||||
#: ../src/build.c:2691
|
#: ../src/build.c:2692
|
||||||
msgid "_Make All"
|
msgid "_Make All"
|
||||||
msgstr "_Compilar todo"
|
msgstr "_Compilar todo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3823,26 +3817,24 @@ msgid "Failed to load one or more session files."
|
|||||||
msgstr "Error al cargar uno o más archivos de la sesión."
|
msgstr "Error al cargar uno o más archivos de la sesión."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:122
|
#: ../src/libmain.c:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
|
"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
|
||||||
"conjunction with --line)"
|
"conjunction with --line)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establece el número inicial de columna para el primer archivo abierto (útil "
|
"Establece el número inicial de columna a COLUMN para el primer archivo "
|
||||||
"en conjunto con --line)"
|
"abierto (útil en conjunto con --line)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:122
|
#: ../src/libmain.c:122
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "COLUMN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:123
|
#: ../src/libmain.c:123
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use alternate configuration directory DIR"
|
msgid "Use alternate configuration directory DIR"
|
||||||
msgstr "Usar un directorio de configuración alternativo"
|
msgstr "Usar un directorio de configuración DIR alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:123
|
#: ../src/libmain.c:123
|
||||||
msgid "DIR"
|
msgid "DIR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DIR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:124
|
#: ../src/libmain.c:124
|
||||||
msgid "Print internal filetype names"
|
msgid "Print internal filetype names"
|
||||||
@ -3865,16 +3857,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nueva instancia"
|
"nueva instancia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:129
|
#: ../src/libmain.c:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
|
"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilice este nombre de archivo de socket para comunicarse con una instancia "
|
"Usar el nombre de archivo de socket FILE para comunicarse con una instancia "
|
||||||
"en ejecución de Geany"
|
"en ejecución de Geany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143
|
#: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FILE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:130
|
#: ../src/libmain.c:130
|
||||||
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
|
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
|
||||||
@ -3883,13 +3874,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Geany"
|
"Geany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:132
|
#: ../src/libmain.c:132
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
|
msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
|
||||||
msgstr "Establece el número de línea inicial para el primer archivo abierto"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Establece el número de línea inicial a LINE para el primer archivo abierto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:132
|
#: ../src/libmain.c:132
|
||||||
msgid "LINE"
|
msgid "LINE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LINE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:133
|
#: ../src/libmain.c:133
|
||||||
msgid "Don't show message window at startup"
|
msgid "Don't show message window at startup"
|
||||||
@ -3921,7 +3912,7 @@ msgstr "No cargar el soporte de terminal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:143
|
#: ../src/libmain.c:143
|
||||||
msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
|
msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar FILE como biblioteca de enlace dinámico de VTE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:145
|
#: ../src/libmain.c:145
|
||||||
msgid "Be verbose"
|
msgid "Be verbose"
|
||||||
@ -3936,13 +3927,12 @@ msgid "[FILES...]"
|
|||||||
msgstr "[ARCHIVOS...]"
|
msgstr "[ARCHIVOS...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:538
|
#: ../src/libmain.c:538
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A fast and lightweight IDE."
|
msgid "A fast and lightweight IDE."
|
||||||
msgstr "Un IDE rápido y ligero"
|
msgstr "Un IDE rápido y ligero."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/libmain.c:539
|
#: ../src/libmain.c:539
|
||||||
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
|
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informe de errores en https://github.com/geany/geany/issues."
|
||||||
|
|
||||||
#. note for translators: library versions are printed after this
|
#. note for translators: library versions are printed after this
|
||||||
#: ../src/libmain.c:572
|
#: ../src/libmain.c:572
|
||||||
@ -4050,9 +4040,8 @@ msgid "Open in New _Window"
|
|||||||
msgstr "Abrir en _Ventana nueva"
|
msgstr "Abrir en _Ventana nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notebook.c:502
|
#: ../src/notebook.c:502
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Close Documents to the _Right"
|
msgid "Close Documents to the _Right"
|
||||||
msgstr "Mover el documento a la derecha"
|
msgstr "Cerrar documentos a la de_recha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins.c:233
|
#: ../src/plugins.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user