Update of Dutch translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@842 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2006-09-27 21:27:09 +00:00
parent 4525dd227d
commit 18a4fd6294
3 changed files with 255 additions and 319 deletions

View File

@ -1,6 +1,7 @@
2006-09-27 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>
* de.po: Update of German translation
* nl.po: Update of Dutch translation (Thanks to Kurt De Bree)
2006-09-26 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-18 14:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-27 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -52,16 +52,16 @@ msgstr ""
msgid "show version and exit"
msgstr ""
#: src/main.c:387
#: src/main.c:388
msgid " - A fast and lightweight IDE"
msgstr ""
#: src/main.c:397
#: src/main.c:398
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr ""
#: src/main.c:439
#: src/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@ -69,17 +69,17 @@ msgid ""
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
#: src/main.c:555
#: src/main.c:556
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr ""
#: src/main.c:557
#: src/main.c:558
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr ""
#: src/main.c:582 src/callbacks.c:823 src/dialogs.c:151 src/document.c:378
#: src/main.c:583 src/callbacks.c:823 src/dialogs.c:151 src/document.c:378
#: src/document.c:416 src/win32.c:151
#, c-format
msgid ""
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
msgid "Saves all open files"
msgstr ""
#: src/interface.c:317 src/callbacks.c:506 src/utils.c:508
#: src/interface.c:317 src/callbacks.c:506 src/utils.c:507
msgid "_Reload"
msgstr ""
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid "Find _Previous"
msgstr ""
#: src/interface.c:584 src/search.c:283
#: src/interface.c:584 src/search.c:303
msgid "_Replace"
msgstr ""
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
msgid "Compile the current file"
msgstr ""
#: src/interface.c:908 src/ui_utils.c:848
#: src/interface.c:908 src/ui_utils.c:845
msgid "Run or view the current file"
msgstr ""
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
msgid "Make"
msgstr ""
#: src/interface.c:3082 src/prefs.c:1062 src/vte.c:164
#: src/interface.c:3082 src/prefs.c:1062 src/vte.c:166
msgid "Terminal"
msgstr ""
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Enter the line you want to go to"
msgstr ""
#. arguments
#: src/dialogs.c:594 src/ui_utils.c:981
#: src/dialogs.c:594 src/ui_utils.c:978
msgid "Set Arguments"
msgstr ""
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dialogs.c:861 src/dialogs.c:862 src/dialogs.c:863 src/dialogs.c:869
#: src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:871 src/utils.c:609 src/ui_utils.c:104
#: src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:871 src/utils.c:607 src/ui_utils.c:104
#: src/ui_utils.c:106
msgid "unknown"
msgstr ""
@ -1594,11 +1594,11 @@ msgstr ""
msgid "File %s printed."
msgstr ""
#: src/utils.c:509
#: src/utils.c:508
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr ""
#: src/utils.c:510
#: src/utils.c:509
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -1675,20 +1675,20 @@ msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
msgstr ""
#. build the code with make all
#: src/ui_utils.c:809 src/ui_utils.c:923
#: src/ui_utils.c:809 src/ui_utils.c:920
msgid "_Make all"
msgstr ""
#: src/ui_utils.c:812 src/ui_utils.c:926
#: src/ui_utils.c:812 src/ui_utils.c:923
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr ""
#. build the code with make
#: src/ui_utils.c:818 src/ui_utils.c:932
#: src/ui_utils.c:818 src/ui_utils.c:929
msgid "Make custom _target"
msgstr ""
#: src/ui_utils.c:822 src/ui_utils.c:936
#: src/ui_utils.c:822 src/ui_utils.c:933
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr ""
@ -1701,49 +1701,49 @@ msgstr ""
msgid "Compiles the current file using the make tool"
msgstr ""
#: src/ui_utils.c:863
#: src/ui_utils.c:860
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr ""
#: src/ui_utils.c:868
#: src/ui_utils.c:865
msgid ""
"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
"arguments for execution"
msgstr ""
#. DVI
#: src/ui_utils.c:890
#: src/ui_utils.c:887
msgid "LaTeX -> DVI"
msgstr ""
#: src/ui_utils.c:893
#: src/ui_utils.c:890
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr ""
#. PDF
#: src/ui_utils.c:903
#: src/ui_utils.c:900
msgid "LaTeX -> PDF"
msgstr ""
#: src/ui_utils.c:906
#: src/ui_utils.c:903
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
msgstr ""
#. DVI view
#: src/ui_utils.c:949
#: src/ui_utils.c:946
msgid "View DVI file"
msgstr ""
#: src/ui_utils.c:955 src/ui_utils.c:968
#: src/ui_utils.c:952 src/ui_utils.c:965
msgid "Compiles and view the current file"
msgstr ""
#. PDF view
#: src/ui_utils.c:962
#: src/ui_utils.c:959
msgid "View PDF file"
msgstr ""
#: src/ui_utils.c:988
#: src/ui_utils.c:985
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr ""
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr ""
#: src/build.c:124 src/build.c:309 src/build.c:473 src/search.c:849
#: src/build.c:124 src/build.c:309 src/build.c:477 src/search.c:912
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr ""
@ -1899,33 +1899,33 @@ msgstr ""
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr ""
#: src/build.c:400
#: src/build.c:395
#, c-format
msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)"
msgstr ""
#: src/build.c:416
#: src/build.c:420
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)"
msgstr ""
#: src/build.c:430
#: src/build.c:434
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to %s"
msgstr ""
#: src/build.c:448
#: src/build.c:452
#, c-format
msgid "Failed to execute %s (start-script could not be created)"
msgstr ""
#: src/build.c:563
#: src/build.c:567
msgid "Compilation failed."
msgstr ""
#: src/build.c:568
#: src/build.c:572
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr ""
@ -2046,53 +2046,53 @@ msgstr ""
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files."
msgstr ""
#: src/about.c:106
#: src/about.c:108
msgid "About Geany"
msgstr ""
#: src/about.c:153
#: src/about.c:155
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr ""
#: src/about.c:174
#: src/about.c:176
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr ""
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: src/about.c:205
#: src/about.c:207
msgid "Info"
msgstr ""
#: src/about.c:217
#: src/about.c:219
msgid "Developers"
msgstr ""
#: src/about.c:217
#: src/about.c:219
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/about.c:217
#: src/about.c:219
msgid "developer"
msgstr ""
#: src/about.c:218
#: src/about.c:220
msgid "translation maintainer"
msgstr ""
#: src/about.c:218
#: src/about.c:220
msgid "Translators"
msgstr ""
#: src/about.c:219
#: src/about.c:221
msgid "language"
msgstr ""
#: src/about.c:225
#: src/about.c:227
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/about.c:238
#: src/about.c:240
msgid "License"
msgstr ""
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr ""
msgid "Reload"
msgstr ""
#: src/vte.c:365
#: src/vte.c:367
msgid "_Input Methods"
msgstr ""
@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr ""
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:149 src/search.c:265
#: src/keybindings.c:149 src/search.c:285
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:151 src/search.c:394
#: src/keybindings.c:151 src/search.c:414
msgid "Find in files"
msgstr ""
@ -2545,136 +2545,143 @@ msgstr ""
msgid "Find Usage"
msgstr ""
#: src/search.c:125
#: src/search.c:145
msgid "_Use regular expressions"
msgstr ""
#: src/search.c:129
#: src/search.c:149
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
msgstr ""
#: src/search.c:134
#: src/search.c:154
msgid "_Search backwards"
msgstr ""
#: src/search.c:139
#: src/search.c:159
msgid "Use _escape sequences"
msgstr ""
#: src/search.c:144
#: src/search.c:164
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters."
msgstr ""
#. auto destroy the size group
#: src/search.c:153 src/search.c:439
#: src/search.c:173 src/search.c:484
msgid "_Case sensitive"
msgstr ""
#: src/search.c:158
#: src/search.c:178 src/search.c:490
msgid "Match only a _whole word"
msgstr ""
#: src/search.c:163
#: src/search.c:183
msgid "Match only word s_tart"
msgstr ""
#: src/search.c:198
#: src/search.c:218
msgid "Find"
msgstr ""
#: src/search.c:203 src/search.c:288 src/search.c:421
#: src/search.c:223 src/search.c:308 src/search.c:441
msgid "Search for:"
msgstr ""
#: src/search.c:269
#: src/search.c:289
msgid "_In Selection"
msgstr ""
#: src/search.c:271
#: src/search.c:291
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr ""
#: src/search.c:275
#: src/search.c:295
msgid "Replace _All"
msgstr ""
#: src/search.c:291
#: src/search.c:311
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#: src/search.c:335
#: src/search.c:355
msgid "Replace in all _open files"
msgstr ""
#: src/search.c:339
#: src/search.c:359
msgid ""
"Replaces the search text in all opened files. This option is only useful(and "
"used) if you click on \"Replace All\"."
msgstr ""
#. Don't close window checkbox
#: src/search.c:343
#: src/search.c:363
msgid "_Don't close this dialog"
msgstr ""
#: src/search.c:348
#: src/search.c:368
msgid "The dialog window won't be closed when you start the operation."
msgstr ""
#: src/search.c:401
#: src/search.c:421
msgid "Directory:"
msgstr ""
#: src/search.c:444
msgid "_Invert search results"
#: src/search.c:460
msgid "_Fixed strings"
msgstr ""
#: src/search.c:449
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
#: src/search.c:469
msgid "_Grep regular expressions"
msgstr ""
#: src/search.c:451
msgid "_Use extended regular expressions"
msgstr ""
#: src/search.c:456
#: src/search.c:473 src/search.c:480
msgid "See grep's manual page for more information."
msgstr ""
#: src/search.c:507
#: src/search.c:478
msgid "_Extended regular expressions"
msgstr ""
#: src/search.c:495
msgid "_Invert search results"
msgstr ""
#: src/search.c:500
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
msgstr ""
#: src/search.c:555
msgid "Select folder"
msgstr ""
#: src/search.c:759
#: src/search.c:807
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr ""
#: src/search.c:783
#: src/search.c:836
msgid "No text to find."
msgstr ""
#: src/search.c:809
#: src/search.c:864
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr ""
#: src/search.c:914
#: src/search.c:979
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr ""
#: src/search.c:962
#: src/search.c:1024
msgid "Search failed."
msgstr ""
#: src/search.c:968
#: src/search.c:1030
msgid "Search completed."
msgstr ""
#: src/search.c:969
#: src/search.c:1031
msgid "No matches found."
msgstr ""

390
po/nl.po
View File

@ -1,23 +1,21 @@
# translation of geany.po to dutch
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# translation of geany_0.9.test.po to Dutch
# translation of geany_0.9.po to Dutch
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
# This is an unofficial translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany\n"
"Project-Id-Version: geany_0.9.test\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-18 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-27 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: src/main.c:84
msgid "runs in debug mode (means being verbose)"
@ -25,7 +23,7 @@ msgstr "draait in debug modus (betekent geeft veel informatie)"
#: src/main.c:85
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr ""
msgstr "bestanden van vorige sessies niet laden"
#: src/main.c:86
msgid "don't load auto completion data (see documentation)"
@ -57,16 +55,16 @@ msgstr "bestandsnaam van libvte.so"
msgid "show version and exit"
msgstr "toon versie en sluit af"
#: src/main.c:387
#: src/main.c:388
msgid " - A fast and lightweight IDE"
msgstr " - Een snelle en lichtgewicht IDE"
#: src/main.c:397
#: src/main.c:398
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(gebouwd op %s met GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#: src/main.c:439
#: src/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@ -78,17 +76,17 @@ msgstr ""
"configuratiemap.\n"
"Geany sowieso starten?"
#: src/main.c:555
#: src/main.c:556
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Dit is Geany %s."
#: src/main.c:557
#: src/main.c:558
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)."
#: src/main.c:582 src/callbacks.c:823 src/dialogs.c:151 src/document.c:378
#: src/main.c:583 src/callbacks.c:823 src/dialogs.c:151 src/document.c:378
#: src/document.c:416 src/win32.c:151
#, c-format
msgid ""
@ -127,7 +125,7 @@ msgstr "A_lles opslaan"
msgid "Saves all open files"
msgstr "Slaat alle geopende bestanden op"
#: src/interface.c:317 src/callbacks.c:506 src/utils.c:508
#: src/interface.c:317 src/callbacks.c:506 src/utils.c:507
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"
@ -180,9 +178,8 @@ msgid "Insert file header"
msgstr "Bestandshoofding invoegen"
#: src/interface.c:469 src/interface.c:1836
#, fuzzy
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Voegt een aantal inlichtingen in aan het begin van het bestand"
msgstr "Voegt een bestandshoofding toe aan het begin van van het bestand"
#: src/interface.c:471 src/interface.c:1838
msgid "Insert function description"
@ -235,18 +232,16 @@ msgid "_Comment Line"
msgstr "_Plaats het hekje voor de regel"
#: src/interface.c:526 src/interface.c:1892
#, fuzzy
msgid "U_ncomment Line"
msgstr "_Verwijder het hekje voor de regel"
msgstr "Lijn"
#: src/interface.c:530 src/interface.c:1896
msgid "_Toggle line commentation"
msgstr ""
msgstr "_Regelcommentaar inschakelen"
#: src/interface.c:534 src/interface.c:1900
#, fuzzy
msgid "Du_plicate Line"
msgstr "_Regel kopiëren"
msgstr "Lijn"
#: src/interface.c:543 src/interface.c:1909
msgid "_Increase Indent"
@ -279,7 +274,7 @@ msgstr "V_olgende zoeken"
msgid "Find _Previous"
msgstr "Zoek Vor_ige"
#: src/interface.c:584 src/search.c:283
#: src/interface.c:584 src/search.c:303
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
@ -515,7 +510,7 @@ msgstr "Compileer"
msgid "Compile the current file"
msgstr "Huidig bestand compileren"
#: src/interface.c:908 src/ui_utils.c:848
#: src/interface.c:908 src/ui_utils.c:845
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Huidig bestand uitvoeren of weergeven"
@ -656,11 +651,12 @@ msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Schakel naar statusmeldingsvenster bij nieuw bericht"
#: src/interface.c:2341
#, fuzzy
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives."
msgstr "Shakel naar statusmeldingstab als een nieuw statusbericht arriveert"
msgstr ""
"Schakel naar de tab statusberichten (onderaan in het notitieboek venster) "
"indien een er een nieuw statusbericht is."
#: src/interface.c:2344
msgid "Load virtual terminal emulation at startup"
@ -790,12 +786,11 @@ msgid "Line"
msgstr "Lijn"
#: src/interface.c:2568
#, fuzzy
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)."
msgstr ""
"Tekent een verticale lijn in de het editorvenster op de aangegeven "
"Geeft een verticale lijn weer in het bewerkingsvenster op de huidige "
"cursorpositie (zie hieronder)."
#: src/interface.c:2572
@ -803,15 +798,14 @@ msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: src/interface.c:2575
#, fuzzy
msgid ""
"The background colour of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
"De achtergrondkleur van de tekens na de aangegeven cursorpositie (zie "
"hieronder) word naar de hieronder opgegeven kleur gewijzigd. (Dit is "
"aangewezen indien u gebruikt maakt van proportionele lettertypen)"
"De achtergrondkleur van tekens na de bepaalde cursorpositie (zie hieronder) "
"veranderde naar de kleurinstelling hieronder. (Aangeraden indien u "
"proportionele lettertypen gebruikt)"
#: src/interface.c:2579
msgid "Disabled"
@ -1041,9 +1035,8 @@ msgid "XML tag auto completion"
msgstr "XML-tag autovervollediging"
#: src/interface.c:3021
#, fuzzy
msgid "Automatic completion of open XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "Automatisch vervolledigen van open XML-tags (FTML-tags inbegrepen"
msgstr "Automatische voltooiing van open XML-tags (HTML-tags inbegrepen)"
#: src/interface.c:3024
msgid "Enable folding"
@ -1071,11 +1064,8 @@ msgid "Rows of auto completion list:"
msgstr "Aantal regels voor autovervolledigingslijst:"
#: src/interface.c:3048
#, fuzzy
msgid "Number of rows to display in the auto completion list."
msgstr ""
"Maximum regels die moeten worden weergegeven wanneer de "
"autovervolledigingslijst wordt getoond."
msgstr "Weer te geven aantal regels in de autovoltooiingslijst."
#: src/interface.c:3051
msgid "<b>Features</b>"
@ -1093,7 +1083,7 @@ msgstr ""
msgid "Make"
msgstr "Make"
#: src/interface.c:3082 src/prefs.c:1062 src/vte.c:164
#: src/interface.c:3082 src/prefs.c:1062 src/vte.c:166
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@ -1122,11 +1112,11 @@ msgid "Print command"
msgstr "Pint commando"
#: src/interface.c:3159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
msgstr ""
"Pad naar het commando om bestanden af te printen (gebruik %f voor de "
"bestandsnaam)."
"Pad naar het commando om bestanden af te drukken (gebruik %f voor de "
"bestandsnaam)"
#: src/interface.c:3171
msgid "Grep"
@ -1137,13 +1127,12 @@ msgid "Tools"
msgstr "Hulpprogramma's"
#: src/interface.c:3202
#, fuzzy
msgid ""
"Specify here information you want to use in templates.\n"
"See documentation if you don't know how templates work."
msgstr ""
"Specificeer hier de informatie die u wenst te gebruiken in sjablonen.\n"
"Bekijk de documentatie als u niet weet hoe sjablonen werken."
"Lees de documentatie indien u niet weet hoe sjablonen werken."
#: src/interface.c:3218
msgid "email address of the developer"
@ -1315,16 +1304,14 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Standaard datumformaat"
#: src/callbacks.c:2202
#, fuzzy
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function. See \"man "
"strftime\" for more information."
msgstr ""
"Voer hier een standaard datum- en tijdsformaat in welke moet worden "
"ingevoerd. U kunt gebruik maken van alle convertie specifieerders welke "
"kunnen worden gebruikt met de ANSI C strftime functie. Zie \"man strftime\" "
"voor meer informatie."
"Geef hier een aangepaste datum en tijdsindeling.U kunt gebruik maken van om "
"het even welke conversie specifieerder welke kan gebruikt worden met de ANSI "
"C strftime functie. Lees \"man strftime\" voor meer informatie."
#: src/callbacks.c:2221
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
@ -1429,7 +1416,7 @@ msgid "Enter the line you want to go to"
msgstr "Voer het regelnummer in waarnaar u wilt springen"
#. arguments
#: src/dialogs.c:594 src/ui_utils.c:981
#: src/dialogs.c:594 src/ui_utils.c:978
msgid "Set Arguments"
msgstr "Argumenten instellen"
@ -1476,50 +1463,44 @@ msgstr "Programma parameters instellen"
#: src/dialogs.c:715
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr ""
msgstr "Stel de commandos in voor het bouwen en draaien van programma's."
#: src/dialogs.c:722
#, fuzzy
msgid " commands"
msgstr "Command"
msgstr " commandos"
#: src/dialogs.c:735
#, fuzzy
msgid "Compile:"
msgstr "Compileer"
msgstr "Compileer:"
#: src/dialogs.c:756
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Bouwen"
msgstr "Bouwen:"
#: src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1048
msgid "Execute:"
msgstr "Uitvoeren:"
#: src/dialogs.c:795
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
msgstr ""
"%f zal worden vervangen door de volledige bestandsnaam\n"
"%e zal worden vervangen door de bestandsnaam zonder extensie\n"
"Voorbeeld: test_bestand.c\n"
"%f -> test_bestand.c\n"
"%e -> test_bestand"
"%f zal worden vervangen door de huidige bestandsnaam, bijv test_bestand.c\n"
"%e zal worden vervangen door de bestandsnaam zonder extensie, bijv "
"test_bestand"
#: src/dialogs.c:842
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""
"Er trad een fout op of de bestandsinformatie kon niet worden opgehaald (bijv "
"van een nieuw bestand)."
"Er is een fout opgetreden of er kon geen bestandsinformatie worden opgehaald "
"(bijv van een nieuw bestand)."
#: src/dialogs.c:861 src/dialogs.c:862 src/dialogs.c:863 src/dialogs.c:869
#: src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:871 src/utils.c:609 src/ui_utils.c:104
#: src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:871 src/utils.c:607 src/ui_utils.c:104
#: src/ui_utils.c:106
msgid "unknown"
msgstr "Ongekend"
@ -1687,7 +1668,7 @@ msgstr ""
#: src/document.c:1028 src/document.c:1035
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Verving %d keer \"%s\" door\"%s\"."
#: src/document.c:1200
msgid "Win (CRLF)"
@ -1713,20 +1694,20 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/document.c:1373
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %d)."
msgstr "Afdrukken van \"%s\" mislukt (return code: %d)."
msgstr "Afdrukken van \"%s\" mislukt (foutcode: %d)."
#: src/document.c:1378
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "Bestand %s afgedrukt."
#: src/utils.c:509
#: src/utils.c:508
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?"
#: src/utils.c:510
#: src/utils.c:509
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -1807,20 +1788,20 @@ msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
msgstr "Bouwt het huidig bestand (genereert een uitvoerbaar bestand)"
#. build the code with make all
#: src/ui_utils.c:809 src/ui_utils.c:923
#: src/ui_utils.c:809 src/ui_utils.c:920
msgid "_Make all"
msgstr "_Make all"
#: src/ui_utils.c:812 src/ui_utils.c:926
#: src/ui_utils.c:812 src/ui_utils.c:923
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel"
#. build the code with make
#: src/ui_utils.c:818 src/ui_utils.c:932
#: src/ui_utils.c:818 src/ui_utils.c:929
msgid "Make custom _target"
msgstr "Make aangepast _doel"
#: src/ui_utils.c:822 src/ui_utils.c:936
#: src/ui_utils.c:822 src/ui_utils.c:933
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het opgegeven doel"
@ -1833,11 +1814,11 @@ msgstr "Make _object"
msgid "Compiles the current file using the make tool"
msgstr "Compileert het huidig bestand gebruikmakend van 'make'"
#: src/ui_utils.c:863
#: src/ui_utils.c:860
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Programma parameters instellen"
#: src/ui_utils.c:868
#: src/ui_utils.c:865
msgid ""
"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
"arguments for execution"
@ -1846,38 +1827,38 @@ msgstr ""
"programma argumenten voor uitvoering"
#. DVI
#: src/ui_utils.c:890
#: src/ui_utils.c:887
msgid "LaTeX -> DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
#: src/ui_utils.c:893
#: src/ui_utils.c:890
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr "Compileert het huidig bestand in een DVI bestand"
#. PDF
#: src/ui_utils.c:903
#: src/ui_utils.c:900
msgid "LaTeX -> PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
#: src/ui_utils.c:906
#: src/ui_utils.c:903
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
msgstr "Compileert het huidig bestand in een PDF bestand"
#. DVI view
#: src/ui_utils.c:949
#: src/ui_utils.c:946
msgid "View DVI file"
msgstr "DVI bestand weergeven"
#: src/ui_utils.c:955 src/ui_utils.c:968
#: src/ui_utils.c:952 src/ui_utils.c:965
msgid "Compiles and view the current file"
msgstr "Compileert en toont het huidig bestand"
#. PDF view
#: src/ui_utils.c:962
#: src/ui_utils.c:959
msgid "View PDF file"
msgstr "PDF besand weergeven"
#: src/ui_utils.c:988
#: src/ui_utils.c:985
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr "Stelt de programmapaden en argumenten in"
@ -1918,9 +1899,8 @@ msgid "Perl source file"
msgstr "Perl bronbestand"
#: src/filetypes.c:320
#, fuzzy
msgid "PHP source file"
msgstr "D bronbestand"
msgstr "PHP bronbestand"
#: src/filetypes.c:343
msgid "Python source file"
@ -1935,9 +1915,8 @@ msgid "Tcl source file"
msgstr "Tcl bronbestand"
#: src/filetypes.c:404
#, fuzzy
msgid "Ferite source file"
msgstr "Perl bronbestand"
msgstr "Ferite bronbestand"
#: src/filetypes.c:423
msgid "Shell script file"
@ -1956,9 +1935,8 @@ msgid "Docbook source file"
msgstr "Docbook bronbestand"
#: src/filetypes.c:507
#, fuzzy
msgid "HTML source file"
msgstr "XML bronbestand"
msgstr "HTML bronbestand"
#: src/filetypes.c:532
msgid "Cascading StyleSheet"
@ -1977,9 +1955,8 @@ msgid "O-Matrix source file"
msgstr "O-Matrix bronbestand"
#: src/filetypes.c:610
#, fuzzy
msgid "Diff file"
msgstr "Configuratiebestand"
msgstr "Diff bestand"
#: src/filetypes.c:630
msgid "Config file"
@ -2027,7 +2004,7 @@ msgstr "Statusberichten"
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr "Weergave van %s mislukt (controleer of het reeds is gecomileerd)"
#: src/build.c:124 src/build.c:309 src/build.c:473 src/search.c:849
#: src/build.c:124 src/build.c:309 src/build.c:477 src/search.c:912
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proces mislukt (%s)"
@ -2037,12 +2014,12 @@ msgstr "Proces mislukt (%s)"
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (in map: %s)"
#: src/build.c:400
#: src/build.c:395
#, c-format
msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)"
msgstr "Uitvoeren van %s mislukt (controleer of het reeds gebouwd is)"
#: src/build.c:416
#: src/build.c:420
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in "
@ -2051,25 +2028,23 @@ msgstr ""
"Kon terminal '%s' niet vinden (controleer de instelling van het pad voor "
"hulpprogramma terminal in Voorkeuren)"
#: src/build.c:430
#: src/build.c:434
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to %s"
msgstr "Kon werkmap niet veranderen naar %s"
#: src/build.c:448
#: src/build.c:452
#, c-format
msgid "Failed to execute %s (start-script could not be created)"
msgstr "Uitvoeren van %s mislukt (start-script kon niet worden aangemaakt)"
#: src/build.c:563
#, fuzzy
#: src/build.c:567
msgid "Compilation failed."
msgstr "Huidig bestand compileren"
msgstr "Compilatie mislukt."
#: src/build.c:568
#, fuzzy
#: src/build.c:572
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilatie met succes beëindigd"
msgstr "Compilatie met succes beëindigd."
#: src/prefs.c:287
msgid "Action"
@ -2152,15 +2127,16 @@ msgstr ""
"goede start."
#: src/prefs.c:1012
#, fuzzy
msgid "Shell"
msgstr "Alles opslaan"
msgstr "Shell"
#: src/prefs.c:1022
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation."
msgstr ""
"Stelt het pad in naar de shell welke moet worden gestart in de "
"terminalemulatie."
#: src/prefs.c:1034
msgid "Scroll on keystroke"
@ -2180,7 +2156,7 @@ msgstr "Of het schuiven naar beneden als een uitvoer werd gegenereerd."
#: src/prefs.c:1048
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr ""
msgstr "Sneltoetsmenu uitschakelen (standaard: F10)"
#: src/prefs.c:1052
msgid ""
@ -2188,6 +2164,9 @@ msgid ""
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
"within the VTE."
msgstr ""
"Deze optie schakelt de sneltoets uit om de menu taakbalk naar de voorgrond "
"te brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijv Midnight "
"Commander gebruikt binnenin de VTE."
#: src/prefs.c:1055
msgid "Follow the path of the current file"
@ -2199,53 +2178,53 @@ msgstr ""
"Of \"cd $path\" moet worden uitgevoerd als u tussen geopende bestanden "
"wisselt."
#: src/about.c:106
#: src/about.c:108
msgid "About Geany"
msgstr "Over Geany"
#: src/about.c:153
#: src/about.c:155
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Een snel en lichtgewicht IDE"
#: src/about.c:174
#: src/about.c:176
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(gebouwd op %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: src/about.c:205
#: src/about.c:207
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/about.c:217
#: src/about.c:219
msgid "Developers"
msgstr "Ontwikkelaars"
#: src/about.c:217
#: src/about.c:219
msgid "Maintainer"
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
#: src/about.c:217
#: src/about.c:219
msgid "developer"
msgstr "ontwikkelaar"
#: src/about.c:218
#: src/about.c:220
msgid "translation maintainer"
msgstr "vertalingscoördinator"
#: src/about.c:218
#: src/about.c:220
msgid "Translators"
msgstr "Vertalers"
#: src/about.c:219
#: src/about.c:221
msgid "language"
msgstr "taal"
#: src/about.c:225
#: src/about.c:227
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: src/about.c:238
#: src/about.c:240
msgid "License"
msgstr "Licentie"
@ -2404,7 +2383,7 @@ msgstr "Andere"
#: src/treeviews.c:96
msgid "Command"
msgstr "Command"
msgstr "Commando"
#: src/treeviews.c:98
msgid "Environment"
@ -2498,7 +2477,7 @@ msgstr "Zijbalk verbergen"
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
#: src/vte.c:365
#: src/vte.c:367
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
@ -2554,11 +2533,11 @@ msgstr "Zoek volgende"
msgid "Find Previous"
msgstr "Zoek vorige"
#: src/keybindings.c:149 src/search.c:265
#: src/keybindings.c:149 src/search.c:285
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
#: src/keybindings.c:151 src/search.c:394
#: src/keybindings.c:151 src/search.c:414
msgid "Find in files"
msgstr "Zoek in bestanden"
@ -2651,19 +2630,16 @@ msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Kloon regel of selectie"
#: src/keybindings.c:204
#, fuzzy
msgid "Convert Selection to lower-case"
msgstr "Converteert selectie naar _kleine letters"
msgstr "Converteer selectie naar kleine letters "
#: src/keybindings.c:206
#, fuzzy
msgid "Convert Selection to upper-case"
msgstr "Converteert selectie naar _hoofdletters"
msgstr "Converteer selectie naar hoofdletters"
#: src/keybindings.c:208
#, fuzzy
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Auto inspringing"
msgstr "Schakel regelcommentaar uit"
#: src/keybindings.c:210
msgid "Comment line"
@ -2701,11 +2677,11 @@ msgstr "Autovervollediging onderdrukken"
msgid "Find Usage"
msgstr "Zoek boodschappen"
#: src/search.c:125
#: src/search.c:145
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "Gebruik _reguliere expressies"
#: src/search.c:129
#: src/search.c:149
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
@ -2713,15 +2689,15 @@ msgstr ""
"Gebruik POSIX-achtige reguliere expressies. Voor gedetailleerde informatie "
"over het gebruik van reguliere expressies, gelieve de documentatie te lezen."
#: src/search.c:134
#: src/search.c:154
msgid "_Search backwards"
msgstr "_Achterwaarts zoeken"
#: src/search.c:139
#: src/search.c:159
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Gebruik _escape sequences"
#: src/search.c:144
#: src/search.c:164
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters."
@ -2729,49 +2705,48 @@ msgstr ""
"Vervang \\\\, \\t, \\n, \\r en \\uXXXX (Unicode tekens) met de "
"overeenkomende besturingstekens."
#. auto destroy the size group
#: src/search.c:153 src/search.c:439
#: src/search.c:173 src/search.c:484
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
#: src/search.c:158
#: src/search.c:178 src/search.c:490
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Alleen op _volledig woord zoeken"
#: src/search.c:163
#: src/search.c:183
msgid "Match only word s_tart"
msgstr "Alleen op woord_begin zoeken"
#: src/search.c:198
#: src/search.c:218
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
#: src/search.c:203 src/search.c:288 src/search.c:421
#: src/search.c:223 src/search.c:308 src/search.c:441
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
#: src/search.c:269
#: src/search.c:289
msgid "_In Selection"
msgstr "_In selectie"
#: src/search.c:271
#: src/search.c:291
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr ""
"Vervang alle overeenkomsten die werden gevonden in de geselecteerde tekst"
#: src/search.c:275
#: src/search.c:295
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alles vervangen"
#: src/search.c:291
#: src/search.c:311
msgid "Replace with:"
msgstr "Vervangen met:"
#: src/search.c:335
#: src/search.c:355
msgid "Replace in all _open files"
msgstr "Vervangen in alle _geopende bestanden"
#: src/search.c:339
#: src/search.c:359
msgid ""
"Replaces the search text in all opened files. This option is only useful(and "
"used) if you click on \"Replace All\"."
@ -2780,125 +2755,78 @@ msgstr ""
"(en wordt gebruikt) indien u op \"Replace All\" klikt."
#. Don't close window checkbox
#: src/search.c:343
#: src/search.c:363
msgid "_Don't close this dialog"
msgstr ""
msgstr "Dit _dialoogvenster niet sluiten"
#: src/search.c:348
#: src/search.c:368
msgid "The dialog window won't be closed when you start the operation."
msgstr ""
msgstr "Het dialoogvenster zal niet worden gesloten als u de actie start."
#: src/search.c:401
#: src/search.c:421
msgid "Directory:"
msgstr "Map:"
#: src/search.c:444
#: src/search.c:460
msgid "_Fixed strings"
msgstr ""
#: src/search.c:469
#, fuzzy
msgid "_Grep regular expressions"
msgstr "Gebruik _reguliere expressies"
#: src/search.c:473 src/search.c:480
msgid "See grep's manual page for more information."
msgstr "Zie greps man-pagina voor meer informatie."
#: src/search.c:478
#, fuzzy
msgid "_Extended regular expressions"
msgstr "_Uitgebreide reguliere expressies gebruiken"
#: src/search.c:495
msgid "_Invert search results"
msgstr "Zoekresultaten omkeren"
#: src/search.c:449
#: src/search.c:500
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
msgstr ""
"Keert de zoekresultaten om, zodoende enkel de niet-overeenkomende regels te "
"selecteren"
#: src/search.c:451
#, fuzzy
msgid "_Use extended regular expressions"
msgstr "_Uitgebreide reguliere expressies gebruiken"
#: src/search.c:456
msgid "See grep's manual page for more information."
msgstr "Zie greps man-pagina voor meer informatie."
#: src/search.c:507
#: src/search.c:555
msgid "Select folder"
msgstr "Map selecteren"
#: src/search.c:759
#: src/search.c:807
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "Ondgeldige map voor zoeken in bestanden."
#: src/search.c:783
#: src/search.c:836
msgid "No text to find."
msgstr "Geen tekst te vinden."
#: src/search.c:809
#: src/search.c:864
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Kon hulpprogramma grep '%s' niet uitvoeren; controleer de padinstelling in "
"Voorkeuren."
#: src/search.c:914
#: src/search.c:979
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Kon de map niet openen (%s)"
#: src/search.c:962
#: src/search.c:1024
msgid "Search failed."
msgstr "Zoeken mislukt."
#: src/search.c:968
#: src/search.c:1030
msgid "Search completed."
msgstr "Zoeken beëindigd."
#: src/search.c:969
#: src/search.c:1031
msgid "No matches found."
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden."
#, fuzzy
#~ msgid "_Grep regular expressions"
#~ msgstr "Gebruik _reguliere expressies"
#~ msgid "Could not find file \"%s\".\n"
#~ msgstr "Kon bestand \"%s\" niet vinden.\n"
#~ msgid ""
#~ "Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany "
#~ "is already running. If you know Geany is not running, you can delete the "
#~ "file and start Geany anyway.\n"
#~ "Delete the named pipe and start Geany?"
#~ msgstr ""
#~ "Geany sluit af omdat een named pijp werd gevonden. Meestal betekent dit "
#~ "dat Geany reeds draait. Indien u weet dat Geany niet draait, kunt u het "
#~ "bestand verwijderen en Geany toch starten.\n"
#~ "Verwijder de named pijp en start Geany?"
#~ msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current "
#~ msgstr "Changelog item invoegen"
#~ msgid "Build with \"make\""
#~ msgstr "Bouwen met 'make'"
#~ msgid "Build with make (custom target)"
#~ msgstr "Bouwen met 'make' (aangepast doel)"
#~ msgid ""
#~ "Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
#~ "arguments for execution\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stelt de parameters en bibliotheekpaden in voor de compiler en de "
#~ "programma parameters voor uitvoering\n"
#~ msgid "Enter here arguments to your compiler."
#~ msgstr "Voer hier de argumenten in voor uw compiler."
#~ msgid "Enter here arguments to your linker."
#~ msgstr "Voer hier de argumenten in voor uw linker."
#~ msgid "Enter here arguments to your program."
#~ msgstr "Voer hier de argumenten in voor uw programma."
#~ msgid "PHP / HTML source file"
#~ msgstr "PHP / HTML bronbestand"
#~ msgid ""
#~ " VTE settings: FONT;FOREGROUND;BACKGROUND;scrollback;type;scroll on "
#~ "keystroke;scroll on output;follow path of file"
#~ msgstr ""
#~ " VTE instellingen: Lettertype;Voorgrond;Achtergrond;Terugschuiven;Type;"
#~ "Schuiven op toetsaanslag;Schuiven op uitvoer;Volg pad van bestand"
#~ msgid "compilation finished unsuccessful"
#~ msgstr "Compilatie niet met succes beëindigd"