Updated Spanish translation by Saberuneko.
git-svn-id: https://warzone2100.svn.sourceforge.net/svnroot/warzone2100/trunk@9420 4a71c877-e1ca-e34f-864e-861f7616d084master
parent
a053ec980b
commit
2433ba8709
88
po/es.po
88
po/es.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-23 00:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-23 18:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samuel G. I. <amuchamu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <warzone-dev@gna.org>\n"
|
||||
|
@ -11356,12 +11356,12 @@ msgstr "Introducir contraseña aquí"
|
|||
#: lib/netplay/netplay.c:2867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
|
||||
msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor maestro (%s)!"
|
||||
msgstr "¡No se pudo resolver el nombre del servidor maestro (%s)!"
|
||||
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:2892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
|
||||
msgstr "No se pudo comunicar con el servidor! Está el puerto TCP %u abierto para tráfico saliente?"
|
||||
msgstr "¡No se pudo comunicar con el servidor! ¿Está el puerto TCP %u abierto para tráfico saliente?"
|
||||
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:3300
|
||||
msgid ", mods: "
|
||||
|
@ -11681,7 +11681,7 @@ msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera"
|
|||
|
||||
#: src/droid.c:198
|
||||
msgid "Unit Lost!"
|
||||
msgstr "¡Unidad destruida!"
|
||||
msgstr "¡Unidad destruída!"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:1330
|
||||
msgid "Structure Restored"
|
||||
|
@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr "Continuar Partida"
|
|||
|
||||
#: src/ingameop.c:142
|
||||
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
|
||||
msgstr "ATENCIÓN: Eres el anfitrión. Si te vas, el juego acaba para todos!"
|
||||
msgstr "¡ATENCIÓN: Eres el anfitrión. Si te vas, el juego acaba para todos!"
|
||||
|
||||
#: src/ingameop.c:195
|
||||
#: src/ingameop.c:548
|
||||
|
@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr "Lo siento, ese truco está deshabilitado en partidas multijugador."
|
|||
|
||||
#: src/keybind.c:140
|
||||
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
|
||||
msgstr "Atención! Esta trampa tiene bugs. No recomendamos su uso."
|
||||
msgstr "¡Atención! Esta trampa tiene bugs. No recomendamos su uso."
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:199
|
||||
msgid "Lets us see what you see!"
|
||||
|
@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr "Niebla desactivada"
|
|||
#: src/keybind.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
|
||||
msgstr "Atención! Esta trampa puede causar problemas futuros! [%s]"
|
||||
msgstr "¡Atención! ¡Esta trampa puede causar problemas futuros! [%s]"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1121
|
||||
msgid "Ending Mission."
|
||||
|
@ -12527,11 +12527,11 @@ msgstr "Finalizando Misión..."
|
|||
|
||||
#: src/keybind.c:1233
|
||||
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
|
||||
msgstr "TRAMPAS HABILITADAS"
|
||||
msgstr "¡TRAMPAS HABILITADAS!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1233
|
||||
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
|
||||
msgstr "TRAMPAS DESHABILITADAS"
|
||||
msgstr "¡TRAMPAS DESHABILITADAS!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1290
|
||||
msgid "God Mode ON"
|
||||
|
@ -12596,7 +12596,7 @@ msgstr "Pronóstico: Cielos despejados en todas las áreas... CLIMA DESACTIVADO"
|
|||
|
||||
#: src/keybind.c:1826
|
||||
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
|
||||
msgstr "Atención! Esto puede tener consecuencias drásticas si se usa incorrectamente en misiones."
|
||||
msgstr "¡Atención! Esto puede tener consecuencias drásticas si se usa incorrectamente en misiones."
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1828
|
||||
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
|
||||
|
@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "¡Todos los enemigos destruicos con trampas!"
|
|||
|
||||
#: src/keybind.c:1868
|
||||
msgid "Destroying selected droids and structures!"
|
||||
msgstr "Destruyendo los droides y estructuras seleccionados!"
|
||||
msgstr "¡Destruyendo los droides y estructuras seleccionados!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2387
|
||||
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
||||
|
@ -13070,7 +13070,7 @@ msgstr "Alternar Reabrir el menú de construción"
|
|||
#: src/loop.c:533
|
||||
#: src/loop.c:549
|
||||
msgid "Could not save game!"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar la partida!"
|
||||
msgstr "¡No se pudo guardar la partida!"
|
||||
|
||||
#: src/mission.c:2068
|
||||
msgid "Load Transport"
|
||||
|
@ -13078,7 +13078,7 @@ msgstr "Cargar Transporte"
|
|||
|
||||
#: src/mission.c:2462
|
||||
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
|
||||
msgstr "OBJETIVO CUMPLIDO con trampas!"
|
||||
msgstr "¡OBJETIVO CUMPLIDO con trampas!"
|
||||
|
||||
#: src/mission.c:2462
|
||||
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
|
||||
|
@ -13086,7 +13086,7 @@ msgstr "OBJETIVO CUMPLIDO"
|
|||
|
||||
#: src/mission.c:2468
|
||||
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
|
||||
msgstr "OBJETIVO FALLADO--e hiciste trampas!"
|
||||
msgstr "OBJETIVO FALLADO-- ¡e hiciste trampas!"
|
||||
|
||||
#: src/mission.c:2468
|
||||
msgid "OBJECTIVE FAILED"
|
||||
|
@ -13198,11 +13198,11 @@ msgstr "Partida llena"
|
|||
|
||||
#: src/multiint.c:847
|
||||
msgid "You were kicked!"
|
||||
msgstr "Has sido kickeado"
|
||||
msgstr "¡Has sido kickeado!"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:850
|
||||
msgid "Wrong Game Version!"
|
||||
msgstr "Versión del juego errónea"
|
||||
msgstr "¡Versión del juego errónea!"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:853
|
||||
msgid "You have an incompatible mod."
|
||||
|
@ -13210,15 +13210,15 @@ msgstr "Tienes un mod incompatible"
|
|||
|
||||
#: src/multiint.c:857
|
||||
msgid "Host couldn't send file?"
|
||||
msgstr "El host no pudo envar archivo?"
|
||||
msgstr "¿El host no pudo envar archivo?"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:861
|
||||
msgid "Incorrect Password!"
|
||||
msgstr "Contraseña incorrecta!"
|
||||
msgstr "¡Contraseña incorrecta!"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:864
|
||||
msgid "Host has dropped connection!"
|
||||
msgstr "El Host cerró la conexión!"
|
||||
msgstr "¡El Host cerró la conexión!"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:868
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
|
@ -13369,7 +13369,7 @@ msgstr "Click cuando esté listo"
|
|||
|
||||
#: src/multiint.c:1963
|
||||
msgid "READY?"
|
||||
msgstr "LISTO?"
|
||||
msgstr "¿LISTO?"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:2000
|
||||
msgid "PLAYERS"
|
||||
|
@ -13385,15 +13385,15 @@ msgstr "Todos los jugadores necesitan tener los mismos mods para unirse"
|
|||
|
||||
#: src/multiint.c:2370
|
||||
msgid "*** password is now required! ***"
|
||||
msgstr "*** contraseña requerida ***"
|
||||
msgstr "*** ¡contraseña requerida! ***"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:2377
|
||||
msgid "*** password is NOT required! ***"
|
||||
msgstr "*** contraseña no requerida ***"
|
||||
msgstr "*** ¡contraseña no requerida! ***"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:2619
|
||||
msgid "Sorry! Failed to host the game."
|
||||
msgstr "Lo sentimos! No se pudo hospedar la partida"
|
||||
msgstr "¡Lo sentimos! No se pudo hospedar la partida"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:2704
|
||||
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
|
||||
|
@ -13444,7 +13444,7 @@ msgstr "%s se está uniendo a la partida"
|
|||
|
||||
#: src/multijoin.c:384
|
||||
msgid "System message:"
|
||||
msgstr "Mensaje del sistema"
|
||||
msgstr "Mensaje del sistema:"
|
||||
|
||||
#: src/multilimit.c:185
|
||||
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
|
||||
|
@ -13522,15 +13522,15 @@ msgstr "Dar Energía al Jugador"
|
|||
#: src/multiplay.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
|
||||
msgstr "Kickeado el jugador %s, porque intentó saltar la seguridad de integridad de datos!"
|
||||
msgstr "¡Kickeado el jugador %s, porque intentó saltar la seguridad de integridad de datos!"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1085
|
||||
msgid "(allies"
|
||||
msgstr "Aliados"
|
||||
msgstr "( a aliados"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1093
|
||||
msgid "(private to "
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
msgstr "(privado a "
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1106
|
||||
msgid "[invalid]"
|
||||
|
@ -13697,7 +13697,7 @@ msgstr "Tiempo Jugado Total: %s"
|
|||
#: src/scores.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You cheated!"
|
||||
msgstr "Hiciste trampa!"
|
||||
msgstr "¡Hiciste trampa!"
|
||||
|
||||
#: src/scriptfuncs.c:3176
|
||||
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
|
||||
|
@ -13710,7 +13710,7 @@ msgstr "¡HAS SIDO DERROTADO!"
|
|||
#: src/scriptfuncs.c:10096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Beacon received from %s!"
|
||||
msgstr "Baliza recibida de %s!"
|
||||
msgstr "¡Baliza recibida de %s!"
|
||||
|
||||
#: src/scriptfuncs.c:10142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13741,61 +13741,61 @@ msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de sensores!"
|
|||
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
||||
msgstr "¡Imposible localizar ningún Comandante!"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:2813
|
||||
#: src/structure.c:2816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
||||
msgstr "Alcanzado Límite de Control de Comandantes - Producción Detenida"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6058
|
||||
#: src/structure.c:6083
|
||||
#: src/structure.c:6061
|
||||
#: src/structure.c:6086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %u Unit assigned"
|
||||
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
|
||||
msgstr[0] "%s - %u Unidad asignada"
|
||||
msgstr[1] "%s - %u Unidades asignadas"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6088
|
||||
#: src/structure.c:6152
|
||||
#: src/structure.c:6091
|
||||
#: src/structure.c:6155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
|
||||
msgstr "%s - Daño %3.0f%%"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6138
|
||||
#: src/structure.c:6141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connected %u of %u"
|
||||
msgstr "%s - Conectado %u de %u"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6268
|
||||
#: src/structure.c:6313
|
||||
#: src/structure.c:6271
|
||||
#: src/structure.c:6316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
||||
msgstr "%s - Dañado Electrónicamente"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6548
|
||||
#: src/structure.c:6551
|
||||
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
||||
msgstr "Recompensa de Electrónica - Informe de Visibilidad"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6588
|
||||
#: src/structure.c:6591
|
||||
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
||||
msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsión"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6612
|
||||
#: src/structure.c:6615
|
||||
msgid "Factory Reward - Body"
|
||||
msgstr "Recompensa de Fábrica - Carrocería"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6636
|
||||
#: src/structure.c:6639
|
||||
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
||||
msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6645
|
||||
#: src/structure.c:6648
|
||||
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
||||
msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6673
|
||||
#: src/structure.c:6676
|
||||
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
||||
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Reparación"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6680
|
||||
#: src/structure.c:6683
|
||||
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
||||
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Nada"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue