From 2433ba870948ce1eb14800fe12b622a7cf1e75c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Ohm Date: Sat, 23 Jan 2010 17:12:50 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation by Saberuneko. git-svn-id: https://warzone2100.svn.sourceforge.net/svnroot/warzone2100/trunk@9420 4a71c877-e1ca-e34f-864e-861f7616d084 --- po/es.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index be0e0ff49..8ecc79f68 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-23 00:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-23 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-09 17:09+0000\n" "Last-Translator: Samuel G. I. \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -11356,12 +11356,12 @@ msgstr "Introducir contraseña aquí" #: lib/netplay/netplay.c:2867 #, c-format msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" -msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor maestro (%s)!" +msgstr "¡No se pudo resolver el nombre del servidor maestro (%s)!" #: lib/netplay/netplay.c:2892 #, c-format msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?" -msgstr "No se pudo comunicar con el servidor! Está el puerto TCP %u abierto para tráfico saliente?" +msgstr "¡No se pudo comunicar con el servidor! ¿Está el puerto TCP %u abierto para tráfico saliente?" #: lib/netplay/netplay.c:3300 msgid ", mods: " @@ -11681,7 +11681,7 @@ msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera" #: src/droid.c:198 msgid "Unit Lost!" -msgstr "¡Unidad destruida!" +msgstr "¡Unidad destruída!" #: src/droid.c:1330 msgid "Structure Restored" @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr "Continuar Partida" #: src/ingameop.c:142 msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" -msgstr "ATENCIÓN: Eres el anfitrión. Si te vas, el juego acaba para todos!" +msgstr "¡ATENCIÓN: Eres el anfitrión. Si te vas, el juego acaba para todos!" #: src/ingameop.c:195 #: src/ingameop.c:548 @@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr "Lo siento, ese truco está deshabilitado en partidas multijugador." #: src/keybind.c:140 msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." -msgstr "Atención! Esta trampa tiene bugs. No recomendamos su uso." +msgstr "¡Atención! Esta trampa tiene bugs. No recomendamos su uso." #: src/keybind.c:199 msgid "Lets us see what you see!" @@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr "Niebla desactivada" #: src/keybind.c:1121 #, c-format msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]" -msgstr "Atención! Esta trampa puede causar problemas futuros! [%s]" +msgstr "¡Atención! ¡Esta trampa puede causar problemas futuros! [%s]" #: src/keybind.c:1121 msgid "Ending Mission." @@ -12527,11 +12527,11 @@ msgstr "Finalizando Misión..." #: src/keybind.c:1233 msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!" -msgstr "TRAMPAS HABILITADAS" +msgstr "¡TRAMPAS HABILITADAS!" #: src/keybind.c:1233 msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!" -msgstr "TRAMPAS DESHABILITADAS" +msgstr "¡TRAMPAS DESHABILITADAS!" #: src/keybind.c:1290 msgid "God Mode ON" @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgstr "Pronóstico: Cielos despejados en todas las áreas... CLIMA DESACTIVADO" #: src/keybind.c:1826 msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." -msgstr "Atención! Esto puede tener consecuencias drásticas si se usa incorrectamente en misiones." +msgstr "¡Atención! Esto puede tener consecuencias drásticas si se usa incorrectamente en misiones." #: src/keybind.c:1828 msgid "All enemies destroyed by cheating!" @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgstr "¡Todos los enemigos destruicos con trampas!" #: src/keybind.c:1868 msgid "Destroying selected droids and structures!" -msgstr "Destruyendo los droides y estructuras seleccionados!" +msgstr "¡Destruyendo los droides y estructuras seleccionados!" #: src/keybind.c:2387 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" @@ -12612,7 +12612,7 @@ msgstr "Centrado en el CG del jugador, dirección Norte" #: src/keybind.c:2399 msgid "Unable to locate HQ!" -msgstr "¡Incapazde encontrar el CG!" +msgstr "¡Incapaz de encontrar el CG!" #: src/keybind.c:2406 msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." @@ -13070,7 +13070,7 @@ msgstr "Alternar Reabrir el menú de construción" #: src/loop.c:533 #: src/loop.c:549 msgid "Could not save game!" -msgstr "No se pudo guardar la partida!" +msgstr "¡No se pudo guardar la partida!" #: src/mission.c:2068 msgid "Load Transport" @@ -13078,7 +13078,7 @@ msgstr "Cargar Transporte" #: src/mission.c:2462 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" -msgstr "OBJETIVO CUMPLIDO con trampas!" +msgstr "¡OBJETIVO CUMPLIDO con trampas!" #: src/mission.c:2462 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" @@ -13086,7 +13086,7 @@ msgstr "OBJETIVO CUMPLIDO" #: src/mission.c:2468 msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!" -msgstr "OBJETIVO FALLADO--e hiciste trampas!" +msgstr "OBJETIVO FALLADO-- ¡e hiciste trampas!" #: src/mission.c:2468 msgid "OBJECTIVE FAILED" @@ -13198,11 +13198,11 @@ msgstr "Partida llena" #: src/multiint.c:847 msgid "You were kicked!" -msgstr "Has sido kickeado" +msgstr "¡Has sido kickeado!" #: src/multiint.c:850 msgid "Wrong Game Version!" -msgstr "Versión del juego errónea" +msgstr "¡Versión del juego errónea!" #: src/multiint.c:853 msgid "You have an incompatible mod." @@ -13210,15 +13210,15 @@ msgstr "Tienes un mod incompatible" #: src/multiint.c:857 msgid "Host couldn't send file?" -msgstr "El host no pudo envar archivo?" +msgstr "¿El host no pudo envar archivo?" #: src/multiint.c:861 msgid "Incorrect Password!" -msgstr "Contraseña incorrecta!" +msgstr "¡Contraseña incorrecta!" #: src/multiint.c:864 msgid "Host has dropped connection!" -msgstr "El Host cerró la conexión!" +msgstr "¡El Host cerró la conexión!" #: src/multiint.c:868 msgid "Connection Error" @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgstr "Click cuando esté listo" #: src/multiint.c:1963 msgid "READY?" -msgstr "LISTO?" +msgstr "¿LISTO?" #: src/multiint.c:2000 msgid "PLAYERS" @@ -13385,15 +13385,15 @@ msgstr "Todos los jugadores necesitan tener los mismos mods para unirse" #: src/multiint.c:2370 msgid "*** password is now required! ***" -msgstr "*** contraseña requerida ***" +msgstr "*** ¡contraseña requerida! ***" #: src/multiint.c:2377 msgid "*** password is NOT required! ***" -msgstr "*** contraseña no requerida ***" +msgstr "*** ¡contraseña no requerida! ***" #: src/multiint.c:2619 msgid "Sorry! Failed to host the game." -msgstr "Lo sentimos! No se pudo hospedar la partida" +msgstr "¡Lo sentimos! No se pudo hospedar la partida" #: src/multiint.c:2704 msgid "'Locked Teams' mode enabled" @@ -13444,7 +13444,7 @@ msgstr "%s se está uniendo a la partida" #: src/multijoin.c:384 msgid "System message:" -msgstr "Mensaje del sistema" +msgstr "Mensaje del sistema:" #: src/multilimit.c:185 msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen" @@ -13522,15 +13522,15 @@ msgstr "Dar Energía al Jugador" #: src/multiplay.c:283 #, c-format msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" -msgstr "Kickeado el jugador %s, porque intentó saltar la seguridad de integridad de datos!" +msgstr "¡Kickeado el jugador %s, porque intentó saltar la seguridad de integridad de datos!" #: src/multiplay.c:1085 msgid "(allies" -msgstr "Aliados" +msgstr "( a aliados" #: src/multiplay.c:1093 msgid "(private to " -msgstr "Privado" +msgstr "(privado a " #: src/multiplay.c:1106 msgid "[invalid]" @@ -13697,7 +13697,7 @@ msgstr "Tiempo Jugado Total: %s" #: src/scores.c:448 #, c-format msgid "You cheated!" -msgstr "Hiciste trampa!" +msgstr "¡Hiciste trampa!" #: src/scriptfuncs.c:3176 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" @@ -13710,7 +13710,7 @@ msgstr "¡HAS SIDO DERROTADO!" #: src/scriptfuncs.c:10096 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" -msgstr "Baliza recibida de %s!" +msgstr "¡Baliza recibida de %s!" #: src/scriptfuncs.c:10142 #, c-format @@ -13741,61 +13741,61 @@ msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de sensores!" msgid "Unable to locate any Commanders!" msgstr "¡Imposible localizar ningún Comandante!" -#: src/structure.c:2813 +#: src/structure.c:2816 #, fuzzy msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted" msgstr "Alcanzado Límite de Control de Comandantes - Producción Detenida" -#: src/structure.c:6058 -#: src/structure.c:6083 +#: src/structure.c:6061 +#: src/structure.c:6086 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned" msgid_plural "%s - %u Units assigned" msgstr[0] "%s - %u Unidad asignada" msgstr[1] "%s - %u Unidades asignadas" -#: src/structure.c:6088 -#: src/structure.c:6152 +#: src/structure.c:6091 +#: src/structure.c:6155 #, c-format msgid "%s - Damage %3.0f%%" msgstr "%s - Daño %3.0f%%" -#: src/structure.c:6138 +#: src/structure.c:6141 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u" msgstr "%s - Conectado %u de %u" -#: src/structure.c:6268 -#: src/structure.c:6313 +#: src/structure.c:6271 +#: src/structure.c:6316 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" msgstr "%s - Dañado Electrónicamente" -#: src/structure.c:6548 +#: src/structure.c:6551 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" msgstr "Recompensa de Electrónica - Informe de Visibilidad" -#: src/structure.c:6588 +#: src/structure.c:6591 msgid "Factory Reward - Propulsion" msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsión" -#: src/structure.c:6612 +#: src/structure.c:6615 msgid "Factory Reward - Body" msgstr "Recompensa de Fábrica - Carrocería" -#: src/structure.c:6636 +#: src/structure.c:6639 msgid "Factory Reward - Weapon" msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma" -#: src/structure.c:6645 +#: src/structure.c:6648 msgid "Factory Reward - Nothing" msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada" -#: src/structure.c:6673 +#: src/structure.c:6676 msgid "Repair Facility Award - Repair" msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Reparación" -#: src/structure.c:6680 +#: src/structure.c:6683 msgid "Repair Facility Award - Nothing" msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Nada"