Fix several translations and inconsistencies in the French translation

This closes #191, patch by <gene69>


git-svn-id: svn+ssh://svn.gna.org/svn/warzone/trunk@6469 4a71c877-e1ca-e34f-864e-861f7616d084
master
Giel van Schijndel 2008-12-21 17:18:37 +00:00
parent cfacd831c4
commit 1d083044f8
1 changed files with 24 additions and 24 deletions

View File

@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Amélioration pour Mitrailleuses"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "Alimentation à la chaîne remplaçant les bandes"
msgstr "Les chargeurs à chaîne remplacent les chargeurs à bandes"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Amélioration pour Mortier"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
msgstr "Les systèmes de visée corrigent le tir selon la distance et les conditions météorologiques"
msgstr "Les systèmes de visée anticipent la distance et les conditions météorologiques lors du tir"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Matériaux pour Cyborgs améliorés"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Couches d'alliages composites et de fibres absorbant les impacts intercalées"
msgstr "sandwich de couches d'alliages composites et de fibres absorbant les impacts"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Tous les bombardiers améliorés automatiquement"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
msgstr "Les avancées en robotique rendent de nouvelles améliorations de l'alimentation disponibles"
msgstr "Les avancées en robotique permettent de nouvelles améliorations pour chargeur."
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Nouvel Objectif."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Nous avons détecté et isolé un programme d'intrusion."
msgstr "Nous avons détecté et isolé un programme virus."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
msgid "Supplemental"
@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Bravo d'avoir vaincu le Nouveau Paragigme, le secteur est maintenant sé
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "Le cyber espion du Nexus se trouvait aussi dans les systèmes du Nouveau Paradigme."
msgstr "Le virus du Nexus se trouvait aussi dans les systèmes du Nouveau Paradigme."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
@ -4076,15 +4076,15 @@ msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Intercepter le convoi."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "Les données du système du Collectif indiquent la présence du cyber espion du NEXUS."
msgstr "Les données du système du Collectif indiquent la présence du virus informatique de NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "Avant que le NEXUS ne s'éteigne, nous avouns pu accéder aux informations suivantes."
msgstr "Avant que le NEXUS ne s'éteigne, nous avons pu accéder aux informations suivantes."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "Un commandant ennemi livre une cargaison du NEXUS à cet endroit."
msgstr "Un commandant ennemi livre une cargaison de NEXUS à cet endroit."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Vous allez devoir assister la Division gamma."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "En atteignant la Base Gamma, aidez à sécuriser le secteur des prochaines attaques du NEXUS."
msgstr "En atteignant la Base Gamma, aidez à sécuriser le secteur des prochaines attaques de NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
msgid "NEXUS DEFEATED"
@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Trouvez et mettez un terme à .........."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coup-Fourré des Forces du NEXUS"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coup-Fourré des Forces de NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Avant que le NEXUS ne rende son dernier souffle, nous avons intercepté
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "La dernière tâche donnée aux forces du NEXUS est de se rendre à ces coordonées."
msgstr "La dernière tâche donnée aux forces de NEXUS est de se rendre à ces coordonées."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Vous avez l'opportunitée d'anéantir définitivement le NEXUS avant qu'
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Envoyez une force d'attaque et piègez la semence du NEXUS au ...... le ........"
msgstr "Envoyez une force d'attaque et piègez la semence de NEXUS au ...... le ........"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Les éléments de la Division Gamma nous ont contactés."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Ils implorent à êtres libérés du NEXUS et offrent leur base comme site d'opération."
msgstr "Ils disent être hors du contrôle de NEXUS et offrent leur base comme site d'opération."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Base coordinates download in progress."
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Le NEXUS est déja présent dans nos systèmes."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
msgstr "Pour en venir à bout, nous devons des recherches sur le Cyber Espion du NEXUS"
msgstr "Pour en venir à bout, nous devons faire les recherches sur le Virus de NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
msgid "Assign this task to a research facility."
@ -4618,11 +4618,11 @@ msgstr "Assignez cette tâche à un de vos centre de recherche."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
msgstr "Nous venons de déceler des troupes armées du NEXUS à ces endroits."
msgstr "Nous venons de déceler des troupes armées de NEXUS à ces endroits."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
msgstr "Toute trace du NEXUS a été éradiquée de nos systèmes."
msgstr "Toute trace de NEXUS a été éradiquée de nos systèmes."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Il nous faut un centre de recherche pour forcer le code. Libérez en un
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
msgstr "Protégez le silo à missile des ataques du NEXUS pour le récupérer."
msgstr "Protégez le silo à missile des attaques de NEXUS pour le récupérer."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
@ -4670,11 +4670,11 @@ msgstr "Séquence de lancement initiée."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Raid Final sur les Bases du NEXUS"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Raid Final sur les Bases de NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
msgstr "Nous avons découvert une des base du NEXUS à cet endroit."
msgstr "Nous avons découvert une des base de NEXUS à cet endroit."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Cette zone contient une quantitée impressionante de leurs structures."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
msgstr "Nous sommes sûrs que le système nerveux du NEXUS est situé ici."
msgstr "Nous sommes sûrs que le système central de NEXUS est situé ici."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
msgid "Establish an LZ."
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Établissez une ZA."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
msgstr "Puis commencez vos attaques sur le NEXUS. Vous devez détruire son nerf central."
msgstr "Puis commencez vos attaques sur le NEXUS. Vous devez détruire son syst central."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr "Tourelle brouilleuse Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
msgid "NEXUS Intruder Program"
msgstr "Programme d'Intrusion NEXUS"
msgstr "Ciber virus de NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
@ -7171,7 +7171,7 @@ msgstr "Propulsion Roues II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
msgstr "Déecteur Thermique AA"
msgstr "Détecteur Thermique AA"
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994