diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2a48d9955..c8b6a9ae6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Amélioration pour Mitrailleuses" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" -msgstr "Alimentation à la chaîne remplaçant les bandes" +msgstr "Les chargeurs à chaîne remplacent les chargeurs à bandes" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Amélioration pour Mortier" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" -msgstr "Les systèmes de visée corrigent le tir selon la distance et les conditions météorologiques" +msgstr "Les systèmes de visée anticipent la distance et les conditions météorologiques lors du tir" #: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162 #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Matériaux pour Cyborgs améliorés" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31 #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" -msgstr "Couches d'alliages composites et de fibres absorbant les impacts intercalées" +msgstr "sandwich de couches d'alliages composites et de fibres absorbant les impacts" #: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32 #: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19 @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Tous les bombardiers améliorés automatiquement" #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" -msgstr "Les avancées en robotique rendent de nouvelles améliorations de l'alimentation disponibles" +msgstr "Les avancées en robotique permettent de nouvelles améliorations pour chargeur." #: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Nouvel Objectif." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." -msgstr "Nous avons détecté et isolé un programme d'intrusion." +msgstr "Nous avons détecté et isolé un programme virus." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Bravo d'avoir vaincu le Nouveau Paragigme, le secteur est maintenant sé #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." -msgstr "Le cyber espion du Nexus se trouvait aussi dans les systèmes du Nouveau Paradigme." +msgstr "Le virus du Nexus se trouvait aussi dans les systèmes du Nouveau Paradigme." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." @@ -4076,15 +4076,15 @@ msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Intercepter le convoi." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." -msgstr "Les données du système du Collectif indiquent la présence du cyber espion du NEXUS." +msgstr "Les données du système du Collectif indiquent la présence du virus informatique de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." -msgstr "Avant que le NEXUS ne s'éteigne, nous avouns pu accéder aux informations suivantes." +msgstr "Avant que le NEXUS ne s'éteigne, nous avons pu accéder aux informations suivantes." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." -msgstr "Un commandant ennemi livre une cargaison du NEXUS à cet endroit." +msgstr "Un commandant ennemi livre une cargaison de NEXUS à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Vous allez devoir assister la Division gamma." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." -msgstr "En atteignant la Base Gamma, aidez à sécuriser le secteur des prochaines attaques du NEXUS." +msgstr "En atteignant la Base Gamma, aidez à sécuriser le secteur des prochaines attaques de NEXUS." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 msgid "NEXUS DEFEATED" @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Trouvez et mettez un terme à .........." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" -msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coup-Fourré des Forces du NEXUS" +msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coup-Fourré des Forces de NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Avant que le NEXUS ne rende son dernier souffle, nous avons intercepté #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." -msgstr "La dernière tâche donnée aux forces du NEXUS est de se rendre à ces coordonées." +msgstr "La dernière tâche donnée aux forces de NEXUS est de se rendre à ces coordonées." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Vous avez l'opportunitée d'anéantir définitivement le NEXUS avant qu' #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." -msgstr "Envoyez une force d'attaque et piègez la semence du NEXUS au ...... le ........" +msgstr "Envoyez une force d'attaque et piègez la semence de NEXUS au ...... le ........" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Les éléments de la Division Gamma nous ont contactés." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." -msgstr "Ils implorent à êtres libérés du NEXUS et offrent leur base comme site d'opération." +msgstr "Ils disent être hors du contrôle de NEXUS et offrent leur base comme site d'opération." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Base coordinates download in progress." @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Le NEXUS est déja présent dans nos systèmes." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." -msgstr "Pour en venir à bout, nous devons des recherches sur le Cyber Espion du NEXUS" +msgstr "Pour en venir à bout, nous devons faire les recherches sur le Virus de NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 msgid "Assign this task to a research facility." @@ -4618,11 +4618,11 @@ msgstr "Assignez cette tâche à un de vos centre de recherche." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." -msgstr "Nous venons de déceler des troupes armées du NEXUS à ces endroits." +msgstr "Nous venons de déceler des troupes armées de NEXUS à ces endroits." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." -msgstr "Toute trace du NEXUS a été éradiquée de nos systèmes." +msgstr "Toute trace de NEXUS a été éradiquée de nos systèmes." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 msgid "We are attempting to access the missile control codes." @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Il nous faut un centre de recherche pour forcer le code. Libérez en un #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." -msgstr "Protégez le silo à missile des ataques du NEXUS pour le récupérer." +msgstr "Protégez le silo à missile des attaques de NEXUS pour le récupérer." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." @@ -4670,11 +4670,11 @@ msgstr "Séquence de lancement initiée." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" -msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Raid Final sur les Bases du NEXUS" +msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Raid Final sur les Bases de NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 msgid "We have located NEXUS' base at this location." -msgstr "Nous avons découvert une des base du NEXUS à cet endroit." +msgstr "Nous avons découvert une des base de NEXUS à cet endroit." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Cette zone contient une quantitée impressionante de leurs structures." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." -msgstr "Nous sommes sûrs que le système nerveux du NEXUS est situé ici." +msgstr "Nous sommes sûrs que le système central de NEXUS est situé ici." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "Establish an LZ." @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Établissez une ZA." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." -msgstr "Puis commencez vos attaques sur le NEXUS. Vous devez détruire son nerf central." +msgstr "Puis commencez vos attaques sur le NEXUS. Vous devez détruire son syst central." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr "Tourelle brouilleuse Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:913 #: data/mp/messages/strings/names.txt:922 msgid "NEXUS Intruder Program" -msgstr "Programme d'Intrusion NEXUS" +msgstr "Ciber virus de NEXUS" #: data/base/messages/strings/names.txt:914 #: data/mp/messages/strings/names.txt:923 @@ -7171,7 +7171,7 @@ msgstr "Propulsion Roues II" #: data/base/messages/strings/names.txt:984 #: data/mp/messages/strings/names.txt:993 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" -msgstr "Déecteur Thermique AA" +msgstr "Détecteur Thermique AA" #: data/base/messages/strings/names.txt:985 #: data/mp/messages/strings/names.txt:994