Hungarian translation update by mtomi78.

Closes #3412.
master
cybersphinx 2012-04-22 15:19:46 +02:00
parent a67868fed5
commit 188b4ac5a0
1 changed files with 474 additions and 0 deletions

474
po/hu.po
View File

@ -14946,3 +14946,477 @@ msgstr " - Épített %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %s-%s%s%s%s"
msgstr "Verzió %s%s%s%s"
#~ msgid "Visit our official site: http://wz2100.net"
#~ msgstr "Látogass el a hivatalos oldalra: http://wz2100.net"
#~ msgid "Unit Colour (SP)"
#~ msgstr "Egység Színek"
#~ msgid "Unit Colour (MP)"
#~ msgstr "Egység Színek"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
#~ msgstr "VTOL Bug nagysebességű ágyú"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
#~ msgstr "VTOL Scorpion nagysebességű ágyú"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
#~ msgstr "VTOL Mantis nagysebességű ágyú"
#~ msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas tüzérségi kisrakéta"
#~ msgid "HPV Cannon Python Hover"
#~ msgstr "Python légpárnás nagysebességű ágyú"
#~ msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
#~ msgstr "CSALÁS BEKAPCSOLVA!"
#~ msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
#~ msgstr "CSALÁS KIKAPCSOLVA!"
#~ msgid "Received invalid addGame data."
#~ msgstr "Érvénytelen játék hozzáadás adat érkezett."
#~ msgid "Create a game first!"
#~ msgstr "Játékcél felkutatása"
#~ msgid "Received invalid login data."
#~ msgstr "Érvénytelen bejelentkezési adat érkezett."
#~ msgid "Failed to communicate with the lobby."
#~ msgstr "Hibás kommunikáció a lobbinál."
#~ msgid "Got server error: %s"
#~ msgstr "Szerver hiba: %s"
#~ msgid "Game not in the lobby, please login first!"
#~ msgstr "Játékban ne legyen lobbi, kérlek jelentkezz be először!"
#~ msgid "Activate self-test"
#~ msgstr "Önellenőrzés aktiválása"
#~ msgid "Failed to create building"
#~ msgstr "Az épület létrehozása meghiúsult"
#~ msgid "Authentication failed or not Authenticated"
#~ msgstr "Azonosítás hibás vagy nem azonosított"
#~ msgid "The lobby rejected you!"
#~ msgstr "A lobbit elutasítom!"
#~ msgid "Connect IP"
#~ msgstr "Kapcsolódás IP!"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Bejelentkezés"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Kijelentkezés"
#~ msgid "LOBBY LOGIN"
#~ msgstr "Lobbi bejelentkezés"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Felhasználó név:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Jelszó megadása:"
#~ msgid "Use your wz2100.net credentials here."
#~ msgstr "Használd a wz2100.net igazolást itt."
#~ msgid "You cannot change AI in a challenge"
#~ msgstr "Nem tudsz változtatni az AI-on mozgásnál"
#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Játékosok száma"
#~ msgid "3 players"
#~ msgstr "3 játékos"
#~ msgid "4 players"
#~ msgstr "4 játékos"
#~ msgid "5 players"
#~ msgstr "5 játékos"
#~ msgid "6 players"
#~ msgstr "6 játékos"
#~ msgid "7 players"
#~ msgstr "7 játékos"
#~ msgid "8 players"
#~ msgstr "8 játékos"
#~ msgid "9 players"
#~ msgstr "9 játékos"
#~ msgid "10 players"
#~ msgstr "10 játékos"
#~ msgid "11 players"
#~ msgstr "11 játékos"
#~ msgid "12 players"
#~ msgstr "12 játékos"
#~ msgid "13 players"
#~ msgstr "13 játékos"
#~ msgid "14 players"
#~ msgstr "14 játékos"
#~ msgid "15 players"
#~ msgstr "15 játékos"
#~ msgid "16 players"
#~ msgstr "16 játékos"
#~ msgid "FPS %d; PIEs %d; polys %d; States %d"
#~ msgstr "FPS %d; FPS-korlát: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; Állam %d"
#~ msgid "Power Accrued"
#~ msgstr "Energia felhalmozva"
#~ msgid "Radar showing revealed terrain"
#~ msgstr "Radar mutatja a felderített terepet"
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Köd"
#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "Homály"
#~ msgid "Distance Fog"
#~ msgstr "Távolsági köd"
#~ msgid "* May negatively affect performance"
#~ msgstr "* Hátrányosan érintheti a sebességet"
#~ msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
#~ msgstr "Gratulálok Béta bázis sikeres evakuálásához."
#~ msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
#~ msgstr "Cobra légpárnás nehéz szervízkocsi"
#~ msgid "Viper HMG Wheels"
#~ msgstr "Viper nehéz gépfegyver"
#~ msgid "TK Mantis Hover"
#~ msgstr "Mantis légpárnás Tank Killer"
#~ msgid "Cobra HMG Tracks"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas nehéz gépfegyver"
#~ msgid "Cobra Hover HC"
#~ msgstr "Cobra légpárnás nehéz ágyú"
#~ msgid "Scorpion Lancer Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas tankelhárító"
#~ msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas nehéz ágyú"
#~ msgid "Scorpion Lancer VTOL"
#~ msgstr "Scorpion VTOL tankelhárító"
#~ msgid "Scorpion BB VTOL"
#~ msgstr "Scorpion VTOL bunkertörő"
#~ msgid "Viper Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Viper parancsnoki lánctalapas"
#~ msgid "Cobra Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Cobra parancsnoki lánctalpas"
#~ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Scorpion parancsnoki lánctalpas"
#~ msgid "Mantis Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Mantis parancsnoki lánctalpas"
#~ msgid "Cobra Lancer Tracks"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas tankelhárító rakéta"
#~ msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
#~ msgstr "Mantis lánctalpas nehéz ágyú"
#~ msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
#~ msgstr "Mantis lánctalpas Tank Killer rakéta"
#~ msgid "Mantis Scourge Tracks"
#~ msgstr "Mantis lánctalpas Scourge rakéta"
#~ msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas nehéz gépfegyver"
#~ msgid "Scorpion Repair Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas szervizkocsi"
#~ msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
#~ msgstr "Scorpion légpárnás nehéz szervizkocsi"
#~ msgid "Cobra Hover Truck"
#~ msgstr "Cobra légpárnás munkagép"
#~ msgid "Scorpion Hover Truck"
#~ msgstr "Scorpion légpárnás munkagép"
#~ msgid "Mantis Hover Truck"
#~ msgstr "Mantis légpárnás munkagép"
#~ msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas bunkertörő"
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas bunkertörő"
#~ msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
#~ msgstr "Mantis lánctalpas bunkertörő"
#~ msgid "Viper Tracks Lancer"
#~ msgstr "Viper lánctalpas tankelhárító rakéta"
#~ msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
#~ msgstr "Cobra féllánctalpas kis rakétavető"
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas kis rakétavető"
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas tüzérségi kisrakéta"
#~ msgid "Cobra Inferno Half-track"
#~ msgstr "Cobra féllánctalpas Inferno lángvető"
#~ msgid "Python HVC Hover"
#~ msgstr "Python lánctalpas nagysebességű ágyú"
#~ msgid "Python Scourge Tracks"
#~ msgstr "Python lánctalpas Scourge rakéta"
#~ msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
#~ msgstr "Python lánctalpas Gauss ágyú"
#~ msgid "Python Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "Python lánctalpas impulzus lézer"
#~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "Tiger lánctalpas impulzus lézer"
#~ msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
#~ msgstr "Tiger lánctalpas nehéz lézer"
#~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
#~ msgstr "Wyvern lánctalpas Gauss ágyú"
#~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "Wyvern lánctalpas impulzus lézer"
#~ msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
#~ msgstr "Wyvern lánctalpas nehéz lézer"
#~ msgid "Viper Machinegun Half-Track"
#~ msgstr "Viper féllánctalpas gépfegyver"
#~ msgid "Viper Flamer Half-Track"
#~ msgstr "Viper féllánctalpas lángvető"
#~ msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
#~ msgstr "Nem lehet elérni az elcsarnok szervert! A %u TCP port nyitva van a kimenő forgalom számára?"
#~ msgid ": Unknown cheat code."
#~ msgstr ": ismeretlen megtévesztő kód"
#~ msgid "Run in cheat mode"
#~ msgstr "Futtatás megtévesztő módba"
#~ msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
#~ msgstr "Munkagép utasítva, hogy építsen olajkutat."
#~ msgid "Colored Cursors*"
#~ msgstr "Kiszínezett Kurzorok"
#~ msgid "Infinite Production"
#~ msgstr "Korlátlan termelés"
#~ msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)."
#~ msgstr "Player %u csalt (hibakeresés menü), új droidserege lett: %s."
#~ msgid "You found %u power in an oil drum"
#~ msgstr "%u energiát találtál egy olajkúton"
#~ msgid "Player colour"
#~ msgstr "Játékos színe"
#~ msgid "Kick player"
#~ msgstr "Játékos kirúgása"
#~ msgid "Player position"
#~ msgstr "Játékos pozíció"
#~ msgid " (modified and switched locally)"
#~ msgstr " (helyileg módosította és átállította)"
#~ msgid " (switched locally)"
#~ msgstr " (helyileg átállította)"
#~ msgid "Player number"
#~ msgstr "Játékosok száma"
#~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
#~ msgstr "Megnövekedett mini-rakéta pontosság"
#~ msgid "Mini-Rocket damage +25%"
#~ msgstr "Megnövekedett mini rakéta pusztitás +25%"
#~ msgid "Mini-Rocket reload time -15%"
#~ msgstr "Mini-rakéta töltési idő -15%"
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk2"
#~ msgstr "Automatizálta VTOL-t miközben újra felfegyverezte Mk2"
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk3"
#~ msgstr "Automatizálta VTOL-t miközben újra felfegyverezte Mk3"
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk2"
#~ msgstr "Robotizált VTOL felfegyverező Mk2"
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk3"
#~ msgstr "Robotizált VTOL felfegyverező Mk3"
#~ msgid "Advanced Manufacturing Mk2"
#~ msgstr "Haladó gyári termelés Mk2"
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk2"
#~ msgstr "Automatizált javítási létesítmény MK2"
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk3"
#~ msgstr "Automatizált javítási létesítmény MK3"
#~ msgid "Robotic Repair Facility Mk2"
#~ msgstr "Robotizált javítási létesítmény"
#~ msgid "HESH Mini-Rockets"
#~ msgstr "HE Mini-rakéta"
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk2"
#~ msgstr "HE Mini-rakéta Mk2"
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk3"
#~ msgstr "HE Mini-rakéta Mk3"
#~ msgid "Thermite Flamer Cyborg"
#~ msgstr "Termit lángvető"
#~ msgid "Grenadier Cyborg"
#~ msgstr "Gránátos Cyborg"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanyol"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finn"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Ír"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Horvát"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Lengyel"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Portugál (brazil)"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugál"
#~ msgid ", mod: "
#~ msgstr "mód"
#~ msgid "Increases Bombing damage"
#~ msgstr "Menövekedett löveg pusztítás"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Bázis"
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "Norvég"
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgstr "Svéd"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Török"
#~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS"
#~ msgstr "Cobra nehéz gépfegyverrel fél-lánctalpas"
#~ msgid "Peperpot Emplacement"
#~ msgstr "Pepperpot elhelyezés"
#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "Energia modul"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardver"
#~ msgid "Mini-Pod Artillery"
#~ msgstr "Mini-pod tűzérség"
#~ msgid "Mini-Pod Battery"
#~ msgstr "Mini-pod elem"
#~ msgid "Stabilized Mini-Pods"
#~ msgstr "Stabilizált mini-podok"
#~ msgid "Stabilized Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "Stabilizált mini-podok Mk2"
#~ msgid "HE Mini-Pods"
#~ msgstr "HE Mini-Podok"
#~ msgid "HE Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "HE Mini-Rockets Mk2"
#~ msgid "HE Mini-Podok Mk3"
#~ msgstr "HE Mini-Podok Mk3"
#~ msgid "HEAP Mini-Pods"
#~ msgstr "HEAP Mini-Podok"
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "HEAP Mini-Podok Mk2"
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk3"
#~ msgstr "HEAP Mini-Podok Mk3"
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods"
#~ msgstr "Gyors tűzelő Mini-Podok"
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "Gyors tűzelő Mini-Podok Mk2"
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk3"
#~ msgstr "Gyors tűzelő Mini-Podok Mk3"
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods"
#~ msgstr "Gyors tűzelő Mini Podok"
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "yors tűzelő Mini Podok Mk2"
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk3"
#~ msgstr "Gyors tűzelő Mini Podok Mk3"
#~ msgid "Cluster Bombs Bug VTOL"
#~ msgstr "Bogár bombaköteg VTOL"
#~ msgid "Python Tank Killer Tracks"
#~ msgstr "Piton Tank ölő"