AttackProtector & Eureka & FortyTwo & LinkRelay & NoLatin1 & Twitter & WebStats & Wikipedia: Add l10n-it.
parent
c068afb68e
commit
e9c89b1e45
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 01:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:54
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Value must be in the format <number>p<seconds>."
|
||||
msgstr "Il valore deve essere nel formato <numero>p<secondi>."
|
||||
|
||||
#: config.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how long (in seconds) the plugin will\n"
|
||||
" wait before being enabled. A too low value makes the bot believe that\n"
|
||||
" its incoming messages 'flood' on connection is an attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina per quanto tempo (in secondi) il plugin attenderà prima di attivarsi.\n"
|
||||
" Un valore troppo basso fa credere al bot che la quantità di messaggi in arrivo\n"
|
||||
" quando si connette siano un attacco."
|
||||
|
||||
#: config.py:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the format XpY, where X is the number of %s per\n"
|
||||
" Y seconds that triggers the punishment."
|
||||
msgstr "Nel formato XpY, dove X è il numero di %s per Y secondi che fa scattare la punizione."
|
||||
|
||||
#: config.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the pushiment applyed when a\n"
|
||||
" %s flood is detected."
|
||||
msgstr "Determina la punizione applicata quando viene rilevato un %s di flood."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:100
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "This plugin protects channels against spam and flood"
|
||||
msgstr "Questo plugin protegge il canale da spam e flood."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:143
|
||||
msgid "%s flood detected"
|
||||
msgstr "rilevato flood di %s"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,183 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 19:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the format used by the\n"
|
||||
" bot to display the score of a user."
|
||||
msgstr "Determina il formato utilizzato dal bot per visualizzare il punteggio di un utente."
|
||||
|
||||
#: config.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the string between two\n"
|
||||
" user scores."
|
||||
msgstr "Determina la stringa da usare tra due punteggi utente."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:143
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the help for \"@plugin help Eureka\" here\n"
|
||||
" This should describe *how* to use this plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin.py:176
|
||||
msgid "Nobody replied with (one of this) answer(s): %s."
|
||||
msgstr "Nessuno ha risposto con una di queste risposte: %s."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:183
|
||||
msgid "Another clue: %s"
|
||||
msgstr "Un altro indizio: %s."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:202
|
||||
msgid "Congratulations %s! The answer was %s."
|
||||
msgstr "Congratulazioni %s! La risposta era %s."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:209
|
||||
msgid "Another valid answer is: '%s'."
|
||||
msgstr "Un'altra risposta valida è: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:212
|
||||
msgid "Other valid answers are: '%s'."
|
||||
msgstr "Altre risposte valide sono: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:220
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Return the scores on the <channel>. If <channel> is not given, it\n"
|
||||
" defaults to the current channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta i punteggi di <canale>. Se <canale> non è fornito, usa quello attuale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:225 plugin.py:243 plugin.py:277 plugin.py:292 plugin.py:311
|
||||
#: plugin.py:338
|
||||
msgid "Eureka is not enabled on this channel"
|
||||
msgstr "Eureka non è in funzione su questo canale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:229
|
||||
msgid "Noone played yet."
|
||||
msgstr "Nessuno ha ancora giocato."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:238
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] <nick>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Return the score of <nick> on the <channel>. If <channel> is not\n"
|
||||
" given, it defaults to the current channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] <nick>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta il punteggio di <nick> su <canale>. Se <canale> non è fornito, usa quello attuale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:247
|
||||
msgid "This user did not play yet."
|
||||
msgstr "Questo utente non ha ancora giocato."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:254
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Start the Eureka on the given <channel>. If <channel> is not given,\n"
|
||||
" it defaults to the current channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Avvia Eureka su <canale>. Se <canale> non è fornito, usa quello attuale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:260
|
||||
msgid "Eureka is already enabled on this channel"
|
||||
msgstr "Eureka è già in funzione su questo canale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:271
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Stop the Eureka on the given <channel>. If <channel> is not given,\n"
|
||||
" it defaults to the current channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Ferma Eureka su <canale>. Se <canale> non è fornito, usa quello attuale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:286
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pause the Eureka on the given <channel>. If <channel> is not given,\n"
|
||||
" it defaults to the current channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Mette Eureka in pausa su <canale>. Se <canale> non è fornito, usa quello attuale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:296
|
||||
msgid "Eureka is already paused."
|
||||
msgstr "Eureka è già in pausa."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:305
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Resume the Eureka on the given <channel>. If <channel> is not given,\n"
|
||||
" it defaults to the current channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Fa ripartire Eureka su <canale>. Se <canale> non è fornito, usa quello attuale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:315
|
||||
msgid "Eureka is not paused."
|
||||
msgstr "Eureka non è in pausa."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:323
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] <nick> <number>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Increase or decrease the score of <nick> on the <channel>.\n"
|
||||
" If <channel> is not given, it defaults to the current channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] <nick> <numero>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Aumenta o diminuisce il punteggio di <nick> su <canale>. Se <canale> non è fornito, usa quello attuale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:333
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Give up with this question, and switch to the next one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Abbandona la domanda e passa alla successiva."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:349
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Give the next clue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Fornisce l'indizio successivo."
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 11:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: plugin.py:52
|
||||
msgid "Unknown node '%s'"
|
||||
msgstr "Nodo \"%s\" sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:71
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the help for \"@plugin help 42Chan\" here\n"
|
||||
" This should describe *how* to use this plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin.py:75
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[--domain <glob>] [--purpose <glob>] [--resolve <true|false>] [--http <integer>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns all the domains that matches the search. --domain and\n"
|
||||
" --purpose take a glob (a string with wildcards) that have to match\n"
|
||||
" the results, --resolves means the domain is resolved, and --http is\n"
|
||||
" the HTTP response status (000 for a domain that isn't resolved)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[--domain <glob>] [--purpose <glob>] [--resolve <true|false>] [--http <intero>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce tutti i domini che corrispondono alla ricerca. --domain e\n"
|
||||
" --purpose accettano un glob pattern (una stringa con wildcard) che deve\n"
|
||||
" corrispondere ai risultati, --resolves significa che il dominio è stato\n"
|
||||
" risolto e --http lo stato di risposta HTTP (000 per un dominio non risolto)."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:103 plugin.py:131
|
||||
msgid "No such domain"
|
||||
msgstr "Nessun dominio"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:105
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:113
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"takes no arguments\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Fetches data from the domains list source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non necessita argomenti\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Recupera i dati dalla fonte dell'elenco dei domini."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:121
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<domain>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the purpose of the given domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<dominio>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce la descrizione del dato dominio."
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 19:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:43
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid "Value must be a valid color number (01, 02, 03, 04, ..., 16)"
|
||||
msgstr "Il valore deve essere un numero di colore valido (01, 02, 03, 04, ..., 16)."
|
||||
|
||||
#: config.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will color Relayed\n"
|
||||
" PRIVMSGs so as to make the messages easier to read."
|
||||
msgstr "Determina se il bot colorerà i PRIVMSG inoltrati per renderne più semplice la lettura."
|
||||
|
||||
#: config.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will synchronize\n"
|
||||
" topics between networks in the channels it Relays."
|
||||
msgstr "Determina se il bot sincronizzerà i topic tra le reti nei canali in cui inoltra."
|
||||
|
||||
#: config.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will Relay the\n"
|
||||
" hostmask of the person joining or parting the channel when he or she joins\n"
|
||||
" or parts."
|
||||
msgstr "Determina se il bot inoltrerà l'hostmask dell'utente che entra o esce dal canale."
|
||||
|
||||
#: config.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will include the\n"
|
||||
" network in Relayed PRIVMSGs; if you're only Relaying between two networks,\n"
|
||||
" it's somewhat redundant, and you may wish to save the space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il bot includerà la rete nei PRIVMSG inoltrati; se si trasmette\n"
|
||||
" tra due sole reti è alquanto ridondante e si preferirà risparmiare spazio."
|
||||
|
||||
#: config.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the bot will used NOTICEs\n"
|
||||
" rather than PRIVMSGs for non-PRIVMSG Relay messages (i.e., joins, parts,\n"
|
||||
" nicks, quits, modes, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se il bot userà i NOTICE piuttosto che i PRIVMSG per messaggi che non\n"
|
||||
" riguardano le comunicazioni tra utenti (join, part, nick, quit, mode, ecc.)"
|
||||
|
||||
#: config.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"You shouldn't edit this configuration variable\n"
|
||||
" yourself unless you know what you do. Use @LinkRelay {add|remove} instead."
|
||||
msgstr "Non dovresti modificare questa variabile di configurazione a meno che\n"
|
||||
" non sai cosa fare; usa invece \"@LinkRelay {add|remove}\"."
|
||||
|
||||
#: config.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"You shouldn't edit this configuration variable\n"
|
||||
" yourself unless you know what you do. Use @LinkRelay (no)substitute instead."
|
||||
msgstr "Non dovresti modificare questa variabile di configurazione a meno che\n"
|
||||
" non sai cosa fare; usa invece \"@LinkRelay (no)substitute\"."
|
||||
|
||||
#: config.py:91
|
||||
msgid "Color used for relaying %s."
|
||||
msgstr "Colore utilizzato per inoltrare le %s."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:131
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"takes no arguments\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns all the defined relay links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non necessita argomenti\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta tutti i link di inoltro definiti."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:158
|
||||
msgid "truncated"
|
||||
msgstr "troncato"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:181
|
||||
msgid "%s changed mode on %s to %s"
|
||||
msgstr "%s ha cambiato il mode di %s in %s"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:189
|
||||
msgid "%s has joined on %s"
|
||||
msgstr "%s è entrato in %s"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:195
|
||||
msgid "%s has left on %s"
|
||||
msgstr "%s ha lasciato %s"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:201
|
||||
msgid "%s has been kicked on %s by %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s è stato cacciato da %s su %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:211
|
||||
msgid "%s (%s) changed his nickname to %s"
|
||||
msgstr "%s (%s) ha cambiato nick in %s"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:220
|
||||
msgid "%s has quit on %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s è uscito da %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:273
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the nicks of the people in the linked channels.\n"
|
||||
" <channel> is only necessary if the message\n"
|
||||
" isn't sent on the channel itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Riporta i nick degli utenti presenti nei canali collegati. <canale>\n"
|
||||
" è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:282
|
||||
msgid "I haven't scraped the IRC object for %s yet. Try again in a minute or two."
|
||||
msgstr "Non ho ancora recuperato gli oggetti IRC per %s. Riprova tra un paio di minuti."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:322
|
||||
msgid "%d users in %s on %s: %s"
|
||||
msgstr "%d utenti in %s su %s: %s"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:361
|
||||
msgid "You must give at least --from or --to."
|
||||
msgstr "Devi fornire almeno --from o --to."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:373
|
||||
msgid "--from should be like \"--from #channel@network\""
|
||||
msgstr "--from deve essere nella forma \"--from #canale@rete\""
|
||||
|
||||
#: plugin.py:376
|
||||
msgid "--to should be like \"--to #channel@network\""
|
||||
msgstr "--to deve essere nella forma \"--to #canale@rete\""
|
||||
|
||||
#: plugin.py:382
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[--from <channel>@<network>] [--to <channel>@<network>] [--regexp <regexp>] [--reciprocal]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Adds a relay to the list. You must give at least --from or --to; if\n"
|
||||
" one of them is not given, it defaults to the current channel@network.\n"
|
||||
" Only messages matching <regexp> will be relayed; if <regexp> is not\n"
|
||||
" given, everything is relayed.\n"
|
||||
" If --reciprocal is given, another relay will be added automatically,\n"
|
||||
" in the opposite direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[--from <canale>@<rete>] [--to <canale>@<rete>] [--regexp <regexp>] [--reciprocal]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Aggiunge un inoltro all'elenco. Devi fornire almeno --from o --to; se\n"
|
||||
" uno di questi non è fornito usa il valore attuale di canale@rete.\n"
|
||||
" Verranno inoltrati solo i messagggi che corrispondono a <regexp>; se\n"
|
||||
" questa non è fornita verrà inoltrato tutto. Se --reciprocal è specificato\n"
|
||||
" verrà automaticamente aggiunto un inoltro nella direzione opposta."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:407
|
||||
msgid "One (or more) relay(s) already exists and has not been added."
|
||||
msgstr "Esistono già uno o più inoltri e non sono stati aggiunti."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:417
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[--from <channel>@<network>] [--to <channel>@<network>] [--regexp <regexp>] [--reciprocal]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Remove a relay from the list. You must give at least --from or --to; if\n"
|
||||
" one of them is not given, it defaults to the current channel@network.\n"
|
||||
" Only messages matching <regexp> will be relayed; if <regexp> is not\n"
|
||||
" given, everything is relayed.\n"
|
||||
" If --reciprocal is given, another relay will be removed automatically,\n"
|
||||
" in the opposite direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[--from <canale>@<rete>] [--to <canale>@<rete>] [--regexp <regexp>] [--reciprocal]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Rimuove un inoltro dall'elenco. Devi fornire almeno --from o --to; se\n"
|
||||
" uno di questi non è fornito usa il valore attuale di canale@rete.\n"
|
||||
" Verranno inoltrati solo i messagggi che corrispondono a <regexp>; se\n"
|
||||
" questa non è fornita verrà inoltrato tutto. Se --reciprocal è specificato\n"
|
||||
" verrà automaticamente rimosso un inoltro nella direzione opposta."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:442
|
||||
msgid "One (or more) relay(s) did not exist and has not been removed."
|
||||
msgstr "Esistono già uno o più inoltri e non sono stati rimossi."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:475
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<regexp> <replacement>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Replaces all nicks that matches the <regexp> by the <replacement>\n"
|
||||
" string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<regexp> <rimpiazzo>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Sostituisce con la stringa <rimpiazzo> tutti i nick che corrispondono a <regexp>."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:492
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<regexp>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Undo a substitution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<regexp>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Annulla una sostituzione."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:497
|
||||
msgid "This regexp was not in the nick substitutions database"
|
||||
msgstr "Questa regexp non è nel database delle sostituzioni dei nick."
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 11:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether or not the bot will\n"
|
||||
" notice chatters they have to use Unicode instead of Latin-1."
|
||||
msgstr "Determina se il bot avviserà o meno gli utenti che devono utilizzare Unicode invece di Latin-1."
|
||||
|
||||
#: config.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this time (in seconds), the number\n"
|
||||
" of warnings will be reset."
|
||||
msgstr "Dopo questo periodo (in secondi), il numero di avvisi di un utente verrà azzerato."
|
||||
|
||||
#: config.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a certain number of warning, the bot\n"
|
||||
" will call someone (defined in supybot.plugins.NoLatin1.operator)"
|
||||
msgstr "Dopo un certo numero di avvisi, il bot chiamerà qualcuno (definito\n"
|
||||
" nella variabile supybot.plugins.NoLatin1.operator)."
|
||||
|
||||
#: config.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The person the bot will alert\n"
|
||||
" when a user insists in using Latin-1"
|
||||
msgstr "La persona che sarà avvisata dal bot quando un utente continua a utilizzare Latin-1."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:44
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the help for \"@plugin help NoLatin1\" here\n"
|
||||
" This should describe *how* to use this plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin.py:74
|
||||
msgid "User %s is still using Latin-1 after %i alerts"
|
||||
msgstr "L'utente %s continua a utilizzare Latin-1 dopo %i avvisi."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:78
|
||||
msgid "Please use Unicode/UTF-8 instead of Latin1/ISO-8859-1 on %s."
|
||||
msgstr "Su %s si prega di utilizzare Unicode/UTF-8 invece di Latin1/ISO-8859-1."
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,135 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 18:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:59
|
||||
msgid "running get_access_token.py is a way to get it"
|
||||
msgstr "eseguire get_access_token.py è un modo per ottenerla"
|
||||
|
||||
#: config.py:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Twitter Access Token key for the bot's\n"
|
||||
" account (%s)"
|
||||
msgstr "La chiave d'accesso Twitter per l'account del bot (%s)"
|
||||
|
||||
#: config.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Twitter Access Token secret for the bot's\n"
|
||||
" account (%s)"
|
||||
msgstr "La chiave d'accesso Twitter segreta per l'account del bot (%s)"
|
||||
|
||||
#: config.py:69 config.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL to the\n"
|
||||
" base API URL (by default, it is Twitter.com, but you can use it\n"
|
||||
" for twitter-compatible services, such as identica/statusnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URI dell'URL di base per l'API (per impostazione predefinita è Twitter.com, ma è\n"
|
||||
" utilizzabile per servizi compatibili con Twitter come identica e statusnet."
|
||||
|
||||
#: config.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Twitter Access Token key for this\n"
|
||||
" channel's account (%s)"
|
||||
msgstr "La chiave d'accesso Twitter per l'account di questo canale (%s)"
|
||||
|
||||
#: config.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Twitter Access Token secret for this\n"
|
||||
" channel's account (%s)"
|
||||
msgstr "La chiave d'accesso Twitter segreta per l'account di questo canale (%s)"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:58
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the help for \"@plugin help Twitter\" here\n"
|
||||
" This should describe *how* to use this plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin.py:68
|
||||
msgid "I just woke up. :)"
|
||||
msgstr "Mi sono appena svegliato :)"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:96
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] [<user>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Replies with the friends (i.e. people who one subscribes to) of the\n"
|
||||
" <user>. If <user> is not given, it defaults to the <channel>'s account.\n"
|
||||
" If <channel> is not given, it defaults to the current channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] [<utente>]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Risponde agli amici (le persone alle quali ci si iscrive) di <utente>.\n"
|
||||
" Se <utente> non è specificato, il valore predefinito è l'account di <canale>.\n"
|
||||
" Se <canale> non è fornito, usa quello attuale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:103
|
||||
msgid "No account is associated with this channel. Ask an op, try with another channel, or provide a user name."
|
||||
msgstr "Nessun account associato a questo canale. Chiedi a un op, prova un altro canale o fornisci un nome utente."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:120
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>] <message>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Updates the status of the account associated with the given <channel>\n"
|
||||
" to the <message>. If <channel> is not given, it defaults to the\n"
|
||||
" current channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>] <messaggio>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Aggiorna con <messaggio> lo stato dell'account associato a <canale>.\n"
|
||||
" Se <canale> non è fornito, usa quello attuale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:127
|
||||
msgid "No account is associated with this channel. Ask an op or try with another channel."
|
||||
msgstr "Nessun account associato a questo canale. Chiedi a un op o prova un altro canale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:132
|
||||
msgid "Sorry, your tweet exceeds 140 characters (%i)"
|
||||
msgstr "Spiacente, il tuo tweet supera i 140 caratteri (%i)."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:141
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"[<channel>|<user>] [--since <oldest>] [--max <newest>] [--count <number>] [--noretweet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Replies with the timeline of the <user>.\n"
|
||||
" If <user> is not given, it defaults to the account associated with the\n"
|
||||
" <channel>.\n"
|
||||
" If <channel> is not given, it defaults to the current channel.\n"
|
||||
" If given, --since and --max take tweet IDs, used as boundaries.\n"
|
||||
" If given, --count takes an integer, that stands for the number of\n"
|
||||
" tweets to display.\n"
|
||||
" If --noretweet is given, only native user's tweet will be displayed.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[<canale>|<utente>] [--since <vecchio>] [--max <nuovo>] [--count <numero>] [--noretweet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Risponde con la timeline di <utente>. Se <utente> non è specificato,\n"
|
||||
" il valore predefinito è l'account associato a <canale>. Se <canale>\n"
|
||||
" non è fornito, usa quello attuale. Se forniti, --since e --max utilizzano\n"
|
||||
" gli ID dei tweet come limite della richiesta. Se --count è specificato,\n"
|
||||
" utilizza un numero intero come numero dei tweet da mostrare. Se viene\n"
|
||||
" usato --noretweet, saranno mostrati solo i tweet originari dell'utente.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:163
|
||||
msgid "No account is associated with this channel. Ask an op, try with another channel."
|
||||
msgstr "Nessun account associato a questo canale. Chiedi a un op o prova un altro canale."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:173
|
||||
msgid "This user protects his tweets; you need to fetch them from a channel whose associated account can fetch this timeline."
|
||||
msgstr "Questo utente protegge i suoi tweet; devi scaricarli da un canale il cui account associato può recuperare questa timeline."
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,243 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 00:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ./config.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the hostname the web server will\n"
|
||||
" bind. Empty value is equivalent to 0.0.0.0."
|
||||
msgstr "Determina l'hostname al quale si collegherà il server web. Un valore vuoto equivale a 0.0.0.0. "
|
||||
|
||||
#: ./config.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines the port the web server will\n"
|
||||
" bind."
|
||||
msgstr "Determina la porta alla quale si collegherà il server web."
|
||||
|
||||
#: ./config.py:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the stats are enabled\n"
|
||||
" for this channel."
|
||||
msgstr "Determina se le statistiche siano abilitate per questo canale."
|
||||
|
||||
#: ./config.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines what language is used on the\n"
|
||||
" website"
|
||||
msgstr "Determina la lingua utilizzata sul sito."
|
||||
|
||||
#: ./config.py:67 ./plugin.py:60
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "it"
|
||||
|
||||
#: ./plugin.py:98 ./templates/skeleton.py:27
|
||||
msgid "about"
|
||||
msgstr "a proposito"
|
||||
|
||||
#: ./templates/about.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This website is powered by three awesome softwares :\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" The well-known <a href=\"http://python.org\">Python</a> programming\n"
|
||||
" language\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" <a href=\"http://supybot.com\">Supybot</a>, the best Python IRC bot in\n"
|
||||
" existance\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" <a href=\"mailto:progval@gmail.com\">ProgVal</a>'s\n"
|
||||
" <a href=\"http://supybot.fr.cr/WebStats\">WebStats plugin for Supybot</a>\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Questo sito è alimentato da tre ottimi software:\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" Il ben conosciuto linguaggio di programmazione <a href=\"http://python.org\">Python</a>\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" <a href=\"http://supybot.com\">Supybot</a>, il miglior bot IRC in Python esistente\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
" <li>\n"
|
||||
" Il <a href=\"http://supybot.fr.cr/WebStats\">plugin WebStats per Supybot</a>\n"
|
||||
" di <a href=\"mailto:progval@gmail.com\">ProgVal</a>\n"
|
||||
" </li>\n"
|
||||
|
||||
#: ./templates/design.py:62
|
||||
msgid "Menu:"
|
||||
msgstr "Menu:"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:8
|
||||
msgid "Stats about %s channel"
|
||||
msgstr "Statistiche del canale %s"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:11
|
||||
msgid "View nick-by-nick stats"
|
||||
msgstr "Vedi le statistiche nick per nick"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:12
|
||||
msgid "There were %n, %n, %n, %n, %n, %n, %n, and %n."
|
||||
msgstr "C'era %n, %n, %n, %n, %n, %n, %n e %n."
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:14
|
||||
msgid "line"
|
||||
msgstr "riga"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:14
|
||||
msgid "word"
|
||||
msgstr "parola"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:15
|
||||
msgid "char"
|
||||
msgstr "carattere"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:15
|
||||
msgid "join"
|
||||
msgstr "join"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:16
|
||||
msgid "part"
|
||||
msgstr "part"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:16
|
||||
msgid "quit"
|
||||
msgstr "quit"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:17
|
||||
msgid "nick change"
|
||||
msgstr "cambiamento di nick"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:18
|
||||
msgid "kick"
|
||||
msgstr "kick"
|
||||
|
||||
#: ./templates/global.py:20
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Ora"
|
||||
|
||||
#: ./templates/index.py:17
|
||||
msgid "Stats available for no channels"
|
||||
msgstr "Statistiche disponibili per nessun canale"
|
||||
|
||||
#: ./templates/index.py:19
|
||||
msgid "Stats available for a channel:"
|
||||
msgstr "Statistiche disponibili per un canale"
|
||||
|
||||
#: ./templates/index.py:21
|
||||
msgid "Stats available for channels:"
|
||||
msgstr "Statistiche disponibili per i canali:"
|
||||
|
||||
#: ./templates/index.py:26
|
||||
msgid "View the stats for the %s channel"
|
||||
msgstr "Vedi le statistiche per il canale %s"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:60
|
||||
msgid "Joins"
|
||||
msgstr "Join"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:60
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Righe"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:60
|
||||
msgid "Parts"
|
||||
msgstr "Part"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:60
|
||||
msgid "Words"
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:61
|
||||
msgid "Kicked"
|
||||
msgstr "Cacciati (kick)"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:61
|
||||
msgid "Kicks"
|
||||
msgstr "Kick"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:61
|
||||
msgid "Nick changes"
|
||||
msgstr "Cambiamenti di nick"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:61
|
||||
msgid "Quits"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:68
|
||||
msgid "chars"
|
||||
msgstr "caratteri"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:68
|
||||
msgid "joins"
|
||||
msgstr "join"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:68
|
||||
msgid "lines"
|
||||
msgstr "righe"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:68
|
||||
msgid "words"
|
||||
msgstr "parole"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:69
|
||||
msgid "kickers"
|
||||
msgstr "\"kicker\""
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:69
|
||||
msgid "nick changes"
|
||||
msgstr "cambiamenti di nick"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:69
|
||||
msgid "parts"
|
||||
msgstr "part"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:69
|
||||
msgid "quits"
|
||||
msgstr "quit"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:70
|
||||
msgid "kicked"
|
||||
msgstr "cacciati (kick)"
|
||||
|
||||
#: ./templates/listingcommons.py:70
|
||||
msgid "kicks"
|
||||
msgstr "kick"
|
||||
|
||||
#: ./templates/nicks.py:8
|
||||
msgid "Stats about %s channel users"
|
||||
msgstr "Statistiche sugli utenti del canale %s"
|
||||
|
||||
#: ./templates/nicks.py:11
|
||||
msgid "View global stats"
|
||||
msgstr "Vedi le statistiche globali"
|
||||
|
||||
#: ./templates/nicks.py:13
|
||||
msgid "Nick"
|
||||
msgstr "Nick"
|
||||
|
||||
#: ./templates/skeleton.py:26
|
||||
msgid "Come back to the root page"
|
||||
msgstr "Torna alla pagina principale"
|
||||
|
||||
#: ./templates/skeleton.py:26
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: ./templates/skeleton.py:27
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A proposito"
|
||||
|
||||
#: ./templates/skeleton.py:27
|
||||
msgid "Get more informations about this website"
|
||||
msgstr "Ottieni maggiori informazioni su questo sito"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Supybot-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: config.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL of the website from\n"
|
||||
" where you want to pull pages (usually: your language's\n"
|
||||
" wikipedia)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL del sito web da cui recuperare le pagine (solitamente wikipedia nella tua lingua)."
|
||||
|
||||
#: config.py:59
|
||||
msgid "en.wikipedia.org"
|
||||
msgstr "it.wikipedia.org"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:56
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the help for \"@plugin help Wikipedia\" here\n"
|
||||
" This should describe *how* to use this plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin.py:63
|
||||
#, docstring
|
||||
msgid ""
|
||||
"<search term>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Returns the first paragraph of a Wikipedia article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<termine di ricerca>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Restituisce il primo paragrafo di un articolo di Wikipedia."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:79
|
||||
msgid "I didn't find anything for \"%s\".Did you mean \"%s\"? "
|
||||
msgstr "Non trovo nulla per \"%s\"; intendevi \"%s\"? "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:91
|
||||
msgid "I didn't find anything for \"%s\", but here's the result for \"%s\": "
|
||||
msgstr "Non trovo nulla per \"%s\", ma questi sono i risultati per \"%s\": "
|
||||
|
||||
#: plugin.py:101
|
||||
msgid "Redirected from"
|
||||
msgstr "Rediretto da"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:109
|
||||
msgid "Retrieved from"
|
||||
msgstr "Recuperato da"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:118
|
||||
msgid "%s is a disambiguation page. Possible results are: %s"
|
||||
msgstr "%s è una pagina di disambiguazione; i possibili risultati sono: %s"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:121
|
||||
msgid "This article is about the year [\\d]*\\. For the [a-zA-Z ]* [\\d]*, see"
|
||||
msgstr "Questo articolo è circa dell'anno [\\d]*\\. Per il [a-zA-Z ]* [\\d]* vedi"
|
||||
|
||||
#: plugin.py:123
|
||||
msgid "\"%s\" is a page full of events that happened in that year. If you were looking for information about the number itself, try searching for \"%s_(number)\", but don't expect anything useful..."
|
||||
msgstr "\"%s\" è una pagina piena di eventi accaduti quest'anno. Se stavi cercando informazioni sul numero prova \"%s_(numero)\", ma non aspettarti niente di utile..."
|
||||
|
||||
#: plugin.py:131
|
||||
msgid "Not found, or page bad formed."
|
||||
msgstr "Non trovato, o pagina non valida."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue