Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)master
parent
42b0d612ef
commit
b3f78c57a8
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Sie sind gestorben"
|
|||
|
||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Find More Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mehr Mods finden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
|
@ -169,12 +169,11 @@ msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ContentDB ist nicht verfügbar, wenn Minetest ohne cURL kompiliert wurde"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Lädt …"
|
||||
msgstr "Herunterladen …"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
|
@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansehen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
|
@ -229,45 +228,39 @@ msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Additional terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusätzliches Gelände"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
msgstr "Höhenabkühlung"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Altitude dry"
|
||||
msgstr "Höhenabkühlung"
|
||||
msgstr "Höhenabtrocknung"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome blending"
|
||||
msgstr "Biomrauschen"
|
||||
msgstr "Biomübergänge"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biomes"
|
||||
msgstr "Biomrauschen"
|
||||
msgstr "Biome"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caverns"
|
||||
msgstr "Hohlraumrauschen"
|
||||
msgstr "Hohlräume"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caves"
|
||||
msgstr "Oktaven"
|
||||
msgstr "Höhlen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decorations"
|
||||
msgstr "Iterationen"
|
||||
msgstr "Dekorationen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
|
||||
|
@ -278,23 +271,20 @@ msgid "Download one from minetest.net"
|
|||
msgstr "Spiele können von minetest.net heruntergeladen werden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dungeons"
|
||||
msgstr "Verliesrauschen"
|
||||
msgstr "Verliese"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Flat terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flaches Gelände"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floating landmasses in the sky"
|
||||
msgstr "Schwebelandbergdichte"
|
||||
msgstr "Schwebende Landmassen im Himmel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatlands (experimental)"
|
||||
msgstr "Schwebelandhöhe"
|
||||
msgstr "Schwebeländer (experimentell)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
|
@ -302,28 +292,29 @@ msgstr "Spiel"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht-fraktales Gelände erzeugen: Ozeane und Untergrund"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hügel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Humid rivers"
|
||||
msgstr "Grafiktreiber"
|
||||
msgstr "Feuchte Flüsse"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Increases humidity around rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erhöht die Luftfeuchte um Flüsse"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Lakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niedrige Luftfeuchtigkeit und hohe Hitze erzeugen seichte oder "
|
||||
"ausgetrocknete Flüsse"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
|
@ -334,22 +325,20 @@ msgid "Mapgen flags"
|
|||
msgstr "Kartengenerator-Flags"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen-specific flags"
|
||||
msgstr "Flags spezifisch für Kartengenerator V5"
|
||||
msgstr "Kartengeneratorspezifische Flags"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountains"
|
||||
msgstr "Bergrauschen"
|
||||
msgstr "Berge"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Mud flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlammfließen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netzwerk aus Tunneln und Höhlen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
|
@ -357,20 +346,19 @@ msgstr "Kein Spiel ausgewählt"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reduziert Hitze mit der Höhe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reduziert Luftfeuchte mit der Höhe"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rivers"
|
||||
msgstr "Flussgröße"
|
||||
msgstr "Flüsse"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Sea level rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flüsse am Meeresspiegel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
|
@ -379,52 +367,52 @@ msgstr "Seed"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Smooth transition between biomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weicher Übergang zwischen Biomen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
|
||||
"created by v6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen (keine Wirkung auf von v6 erzeugte "
|
||||
"Bäume u. Dschungelgras)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebäude, die auf dem Gelände auftauchen, üblicherweise Bäume und Pflanzen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemäßigt, Wüste"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemäßigt, Wüste, Dschungel, Tundra, Taiga"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain surface erosion"
|
||||
msgstr "Geländebasisrauschen"
|
||||
msgstr "Geländeoberflächenerosion"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Trees and jungle grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bäume und Dschungelgras"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vary river depth"
|
||||
msgstr "Flusstiefe"
|
||||
msgstr "Flusstiefe variieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Very large caverns deep in the underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sehr große Hohlräume tief im Untergrund"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
|
||||
msgstr "Warnung: Die minimale Testversion ist für Entwickler gedacht."
|
||||
msgstr "Achtung: Der Development Test ist für Entwickler gedacht."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "World name"
|
||||
|
@ -740,7 +728,7 @@ msgstr "Server hosten"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Install games from ContentDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiele von ContentDB installieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
|
@ -1173,8 +1161,8 @@ msgstr ""
|
|||
"- %s: Nach rechts\n"
|
||||
"- %s: Springen/klettern\n"
|
||||
"- %s: Kriechen/runter\n"
|
||||
"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
|
||||
"- %s: Inventar\n"
|
||||
"- %s: Gegenstand wegwerfen\n"
|
||||
"- %s: Inventar\n"
|
||||
"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
|
||||
"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
|
||||
"- Maus rechts: Bauen/Benutzen\n"
|
||||
|
@ -1399,11 +1387,11 @@ msgstr "Ton verstummt"
|
|||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tonsystem ist deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound system is not supported on this build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tonsystem ist in diesem Build nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Sound unmuted"
|
||||
|
@ -2054,9 +2042,8 @@ msgid "3D mode"
|
|||
msgstr "3-Dimensionaler-Modus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D mode parallax strength"
|
||||
msgstr "Normalmap-Stärke"
|
||||
msgstr "3D-Modus-Parallaxstärke"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
|
@ -2078,6 +2065,11 @@ msgid ""
|
|||
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
|
||||
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3D-Rauschen, das die Form von Schwebeländern definiert.\n"
|
||||
"Falls vom Standardwert verschieden, müsste der Rauschwert „Skalierung“\n"
|
||||
"(standardmäßig 0.7) evtl. angepasst werden, da die Schwebeland-\n"
|
||||
"zuspitzung am Besten funktioniert, wenn dieses Rauschen\n"
|
||||
"einen Wert zwischen etwa -2.0 bis 2.0 hat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
|
@ -2151,9 +2143,8 @@ msgid "ABM interval"
|
|||
msgstr "ABM-Intervall"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
|
||||
msgstr "Absolute Grenze der zu erzeugenden Kartenblöcke in Warteschlange"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration in air"
|
||||
|
@ -2208,6 +2199,12 @@ msgid ""
|
|||
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
|
||||
"to be sure) creates a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passt die Dichte der Schwebelandebene an.\n"
|
||||
"Wert erhöhen, um die Dichte zu erhöhen. Kann positiv oder negativ sein.\n"
|
||||
"Wert = 0.0: 50% des Volumens sind Schwebeländer.\n"
|
||||
"Wert = 2.0 (kann abhängig von „mgv7_np_floatland“ höher sein, solle man\n"
|
||||
"immer testen, um sicher zu sein) erzeugt eine durchgehende\n"
|
||||
"Schwebelandebene."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -2506,18 +2503,16 @@ msgstr ""
|
|||
"für kleinere Bildschirme nötig sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Schriftgröße"
|
||||
msgstr "Chat-Schriftgröße"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
msgstr "Chattaste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat log level"
|
||||
msgstr "Debugausgabelevel"
|
||||
msgstr "Chatprotokollausgabelevel"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat message count limit"
|
||||
|
@ -2815,9 +2810,8 @@ msgid "Default report format"
|
|||
msgstr "Standard-Berichtsformat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default stack size"
|
||||
msgstr "Standardspiel"
|
||||
msgstr "Standardstapelgröße"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3204,6 +3198,13 @@ msgid ""
|
|||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exponent der Schwebelandzuspitzung. Passt das Zuspitzungverhalten an.\n"
|
||||
"Wert = 1.0 erzeugt eine einheitliche lineare Zuspitzung.\n"
|
||||
"Werte > 1.0 erzeugen eine weiche Zuspitzung, die für die standardmäßig\n"
|
||||
"getrennten Schwebeländer geeignet sind.\n"
|
||||
"Werte < 1.0 (z.B. 0.25) erzeugen eine bestimmtere Oberflächenhöhe mit\n"
|
||||
"flacheren Tiefländern; dies ist für eine durchgehende Schwebelandebene\n"
|
||||
"geeignet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
|
@ -3326,39 +3327,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
|
|||
msgstr "Fester virtueller Joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland density"
|
||||
msgstr "Schwebelandbergdichte"
|
||||
msgstr "Schwebelanddichte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland maximum Y"
|
||||
msgstr "Verlies: Max. Y"
|
||||
msgstr "Schwebeland: Max. Y"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland minimum Y"
|
||||
msgstr "Verlies: Min. Y"
|
||||
msgstr "Schwebeland: Min. Y"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland noise"
|
||||
msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
|
||||
msgstr "Schwebelandrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland taper exponent"
|
||||
msgstr "Schwebelandbergexponent"
|
||||
msgstr "Schwebelandzuspitzexponent"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland tapering distance"
|
||||
msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
|
||||
msgstr "Schwebelandzuspitzdistanz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland water level"
|
||||
msgstr "Schwebelandhöhe"
|
||||
msgstr "Schwebelandwasserhöhe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
|
@ -3417,6 +3411,9 @@ msgid ""
|
|||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schriftgröße für den Chattext (für neue Chatnachrichten) und\n"
|
||||
"der Chateingabe in Punkt (pt).\n"
|
||||
"Der Wert 0 wird die Standardschriftgröße benutzen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4040,8 +4037,8 @@ msgstr "Spiel"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
|
||||
"(Wert zwischen 0 und 255)."
|
||||
"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel (Wert "
|
||||
"zwischen 0 und 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
||||
|
@ -4051,8 +4048,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
|
|||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
|
||||
"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
|
||||
"Dezimaltrennzeichen.)"
|
||||
"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als Dezimaltrennzeichen.)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Inc. volume key"
|
||||
|
@ -5046,8 +5042,8 @@ msgid ""
|
|||
"- info\n"
|
||||
"- verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bis zu welcher Dringlichkeitsstufe Protokollmeldungen\n"
|
||||
"in debug.txt geschrieben werden sollen:\n"
|
||||
"Bis zu welcher Stufe Protokollmeldungen in debug.txt geschrieben werden "
|
||||
"sollen:\n"
|
||||
"- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
|
||||
"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
|
||||
"- error (Fehler)\n"
|
||||
|
@ -5157,9 +5153,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
|||
msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Y-Untergrenze von Verliesen."
|
||||
msgstr "Y-Untergrenze von Schwebeländern."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu script"
|
||||
|
@ -5173,14 +5168,14 @@ msgstr "Hauptmenü-Stil"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang)\n"
|
||||
"Nebel- und Himmelsfarben von der Tageszeit (Sonnenaufgang/Sonnenuntergang) "
|
||||
"und Blickrichtung abhängig machen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
|
||||
"falls es Probleme verursacht."
|
||||
"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies, falls es "
|
||||
"Probleme verursacht."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Makes all liquids opaque"
|
||||
|
@ -5247,7 +5242,6 @@ msgstr ""
|
|||
"aktiviert und das „jungles“-Flag wird ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"'ridges': Rivers.\n"
|
||||
|
@ -5255,7 +5249,9 @@ msgid ""
|
|||
"'caverns': Giant caves deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
|
||||
"„ridges“ aktiviert die Flüsse."
|
||||
"„ridges”: Flüsse.\n"
|
||||
"„floatlands“: Schwebende Landmassen in der Atmosphäre.\n"
|
||||
"„caverns“: Gigantische Höhlen tief im Untergrund."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Map generation limit"
|
||||
|
@ -5412,24 +5408,22 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
|||
msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Erzeugungswarteschlage gesetzt "
|
||||
"werden.\n"
|
||||
"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
|
||||
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange für\n"
|
||||
"die Erzeugung eingereiht werden sollen.\n"
|
||||
"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
|
||||
"This limit is enforced per player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus\n"
|
||||
"einer Datei gesetzt werden können.\n"
|
||||
"Feld frei lassen, um automatisch einen geeigneten Wert zu bestimmen."
|
||||
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die in die Warteschlange zum Laden aus "
|
||||
"einer Datei eingereiht werden.\n"
|
||||
"Diese Grenze wird für jeden Spieler einzeln erzwungen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
|
||||
|
@ -5450,7 +5444,7 @@ msgid ""
|
|||
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
|
||||
"client number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
|
||||
"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sendeschritt gesendet werden. Falls Sie "
|
||||
"eine\n"
|
||||
"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
|
||||
"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
|
||||
|
@ -5535,7 +5529,7 @@ msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimaler Level des Prokolls, die in den Chat geschrieben werden soll."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
|
@ -5615,8 +5609,8 @@ msgid ""
|
|||
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
|
||||
"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
|
||||
"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
|
||||
"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
|
||||
"doppelte Geschwindigkeit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mute key"
|
||||
|
@ -5654,8 +5648,7 @@ msgid ""
|
|||
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name des Servers. Er wird in der Serverliste angezeigt und für frisch "
|
||||
"verbundene\n"
|
||||
"Spieler angezeigt."
|
||||
"verbundene Spieler angezeigt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Near plane"
|
||||
|
@ -5671,8 +5664,7 @@ msgid ""
|
|||
"This value will be overridden when starting from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netzwerkport (UDP), auf dem gelauscht werden soll.\n"
|
||||
"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
|
||||
"aus gestartet wird."
|
||||
"Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "New users need to input this password."
|
||||
|
@ -5711,7 +5703,6 @@ msgid "Number of emerge threads"
|
|||
msgstr "Anzahl der Erzeugerthreads"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of emerge threads to use.\n"
|
||||
"Value 0:\n"
|
||||
|
@ -5725,18 +5716,14 @@ msgid ""
|
|||
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der zu verwendeten Erzeugerthreads.\n"
|
||||
"ACHTUNG: Momentan gibt es mehrere Bugs, die Abstürze verursachen können,\n"
|
||||
"wenn „num_emerge_threads“ größer als 1 ist. Bis diese Warnung entfernt ist,\n"
|
||||
"wird es stark empfohlen, diesen Wert auf den Standardwert „1“ zu setzen.\n"
|
||||
"Wert 0:\n"
|
||||
"Leerer Wert oder 0:\n"
|
||||
"- Automatische Wahl. Die Anzahl der Erzeugerthreads wird\n"
|
||||
"- „Anzahl der Prozessoren - 2“ sein, mit einer Untergrenze von 1.\n"
|
||||
"Jeder andere Wert:\n"
|
||||
"- Legt die Anzahl der Erzeugerthreads fest, mit einer Untergrenze von 1.\n"
|
||||
"ACHTUNG: Das Erhöhen der Anzahl der Erzeugerthreads erhöht die\n"
|
||||
"Geschwindigkeit des Engine-Kartengenerators, aber dies könnte die Spiel-\n"
|
||||
"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird,\n"
|
||||
"performanz beeinträchtigen, da mit anderen Prozessen konkurriert wird;\n"
|
||||
"das ist besonders im Einzelspielermodus der Fall und/oder, wenn Lua-Code\n"
|
||||
"in „on_generated“ ausgeführt wird.\n"
|
||||
"Für viele Benutzer wird die optimale Einstellung wohl die „1“ sein."
|
||||
|
@ -5837,6 +5824,9 @@ msgid ""
|
|||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pfad, in dem Bildschirmfotos gespeichert werden sollen. Kann ein absoluter "
|
||||
"oder relativer Pfad sein.\n"
|
||||
"Dieses Verzeichnis wird erstellt, wenn es nicht bereits existiert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5844,8 +5834,7 @@ msgid ""
|
|||
"used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
|
||||
"Standard-\n"
|
||||
"pfad benutzt."
|
||||
"Standardpfad benutzt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
|
||||
|
@ -5887,12 +5876,11 @@ msgstr "Pausieren bei Fensterfokusverlust"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je-Spieler-Grenze der Ladewarteschlange für Kartenblöcke"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
|
||||
msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
|
||||
msgstr "Je-Spieler-Grenze der Kartenblöcke in Erzeugungswarteschlange"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
|
@ -5932,23 +5920,22 @@ msgid ""
|
|||
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UDP-Port, zu dem sich verbunden werden soll.\n"
|
||||
"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
|
||||
"überschreibt."
|
||||
"Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung überschreibt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
|
||||
"Enable this when you dig or place too often by accident."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die\n"
|
||||
"Maustasten gedrückt hält. Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen\n"
|
||||
"graben oder bauen."
|
||||
"Verhindert wiederholtes Graben und Bauen, wenn man die Maustasten gedrückt "
|
||||
"hält.\n"
|
||||
"Aktivieren Sie dies, wenn sie zu oft aus Versehen graben oder bauen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von\n"
|
||||
"Shell-Kommandos, benutzen können."
|
||||
"Verhindert, dass Mods unsichere Funktionen, wie das Ausführen von Shell-"
|
||||
"Kommandos, benutzen können."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5977,7 +5964,7 @@ msgstr "Profiling"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Prometheus listener address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prometheus-Lauschadresse"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5986,6 +5973,10 @@ msgid ""
|
|||
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
|
||||
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prometheus-Lauschadresse.\n"
|
||||
"Falls Minetest mit der ENABLE_PROMETEUS-Option kompiliert wurde,\n"
|
||||
"wird dies den Metriklauscher für Prometheus auf dieser Adresse aktivieren.\n"
|
||||
"Metriken können von http://127.0.0.1:30000/metrics abgegriffen werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
|
@ -5998,8 +5989,8 @@ msgid ""
|
|||
"corners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
|
||||
"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
|
||||
"bereichs erzeugen."
|
||||
"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des "
|
||||
"Wolkenbereichs erzeugen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
|
||||
|
@ -6035,7 +6026,7 @@ msgid ""
|
|||
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farbcodes aus eingehenden Chatnachrichten entfernen.\n"
|
||||
"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten\n"
|
||||
"Benutzen Sie dies, um Spieler daran zu hindern, Farbe in ihren Nachrichten "
|
||||
"zu verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6423,7 +6414,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
|
||||
"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
|
||||
"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
|
||||
"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern "
|
||||
"reduziert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6460,8 +6451,8 @@ msgid ""
|
|||
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
|
||||
"Useful for recording videos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen.\n"
|
||||
"Auch bekannt als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
|
||||
"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
|
||||
"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
|
||||
"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6516,6 +6507,10 @@ msgid ""
|
|||
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
|
||||
"items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt die Standardstapelgröße von Blöcken, Gegenständen und Werkzeugen fest.\n"
|
||||
"Beachten Sie, dass Mods oder Spiele eine explizite Stapelgröße für "
|
||||
"bestimmte\n"
|
||||
"(oder alle) Gegenstände setzen kann."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6544,9 +6539,8 @@ msgid "Step mountain spread noise"
|
|||
msgstr "Stufenbergsausbreitungsrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Strength of 3D mode parallax."
|
||||
msgstr "Stärke von Parallax."
|
||||
msgstr "Stärke von 3D-Modus-Parallax."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
|
@ -6583,6 +6577,18 @@ msgid ""
|
|||
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
|
||||
"world surface below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oberfläche mit optionalem Wasser, das auf einer durchgehenden\n"
|
||||
"Schwebelandebene platziert wird. Wasser ist standardmäßig deaktiviert\n"
|
||||
"und wird nur platziert, wenn dieser Wert auf einem Wert größer als\n"
|
||||
"„mgv7_floatland_ymax” minus „mgv7_floatland_taper” (dem Start\n"
|
||||
"der oberen Zuspitzung) gesetzt wurde.\n"
|
||||
"***ACHTUNG, MÖGLICHE GEFAHR FÜR WELTEN UND SERVERPERFORMANZ***:\n"
|
||||
"Wenn die Wasserplatzierung aktiviert wird, müssen die Schwebeländer\n"
|
||||
"konfiguriert und darauf abgeklopft werden, dass sie eine durchgehende\n"
|
||||
"Ebene sind, indem „mgv7_floatland_density“ auf 2.0 (oder einem anderen\n"
|
||||
"erforderlichen Wert, abhängig von „mgv7_np_floatland“) gesetzt wird,\n"
|
||||
"um ein serverbelastendes extremes Wasserfließen und einer gewaltigen\n"
|
||||
"Überflutung der Weltoberfläche unten zu vermeiden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Synchronous SQLite"
|
||||
|
@ -6716,11 +6722,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Die Privilegien, die neue Benutzer automatisch erhalten.\n"
|
||||
"Siehe /privs im Spiel für eine vollständige Liste aller möglichen "
|
||||
"Privilegien\n"
|
||||
"auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
|
||||
"Privilegien auf Ihrem Server und die Modkonfiguration."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
|
||||
"the\n"
|
||||
|
@ -6735,7 +6739,8 @@ msgstr ""
|
|||
"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
|
||||
"Dies ist außerdem die minimale Reichweite, in der aktive Objekte (Mobs) "
|
||||
"verwaltet\n"
|
||||
"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_range konfiguriert werden."
|
||||
"werden. Dies sollte zusammen mit active_object_send_range_blocks\n"
|
||||
"konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6785,8 +6790,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Zeit (in Sekunden), die die Flüssigkeitswarteschlange über die "
|
||||
"Verarbeitungs-\n"
|
||||
"kapazität hinauswachsen darf, bevor versucht wird, ihre Größe durch das\n"
|
||||
"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 "
|
||||
"deaktiviert\n"
|
||||
"Verwerfen alter Warteschlangeneinträge zu reduzieren. Der Wert 0 deaktiviert "
|
||||
"diese Funktion."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -6854,8 +6858,7 @@ msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus\n"
|
||||
"dem Speicher löscht."
|
||||
"Zeit, nach der der Client nicht benutzte Kartendaten aus dem Speicher löscht."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6923,7 +6926,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren "
|
||||
"Bildschirmauflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während "
|
||||
"das GUI intakt bleibt.\n"
|
||||
"die GUI intakt bleibt.\n"
|
||||
"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger "
|
||||
"detaillierten Grafik geben.\n"
|
||||
"Hohe Werte führen zu einer weniger detaillierten Grafik."
|
||||
|
@ -6941,9 +6944,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
|||
msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y limit of floatlands."
|
||||
msgstr "Y-Obergrenze von Verliesen."
|
||||
msgstr "Y-Obergrenze von Schwebeländern."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
|
||||
|
@ -6956,8 +6958,8 @@ msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
|
||||
"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
|
||||
"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem gewissen "
|
||||
"Blickwinkel heraus geschaut wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
|
||||
|
@ -6969,9 +6971,9 @@ msgid ""
|
|||
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
|
||||
"Gamma correct downscaling is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
|
||||
"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket\n"
|
||||
"benutzt wird.\n"
|
||||
"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Könnte die Performanz\n"
|
||||
"leicht erhöhen, besonders, wenn ein hochauflösendes Texturenpaket benutzt "
|
||||
"wird.\n"
|
||||
"Eine gammakorrigierte Herunterskalierung wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -7033,8 +7035,8 @@ msgid ""
|
|||
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
|
||||
"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
|
||||
"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
|
||||
"Definiert den „persistence“-Wert für „terrain_base“- und "
|
||||
"„terrain_alt“-Rauschen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Varies steepness of cliffs."
|
||||
|
@ -7240,9 +7242,10 @@ msgid ""
|
|||
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
|
||||
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
|
||||
"neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische\n"
|
||||
"Neustarts eingerichtet ist."
|
||||
"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz neu zu "
|
||||
"verbinden.\n"
|
||||
"Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für automatische Neustarts eingerichtet "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
|
||||
|
@ -7265,8 +7268,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
|
||||
"wie das Drücken von F5)."
|
||||
"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung wie das "
|
||||
"Drücken von F5)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width component of the initial window size."
|
||||
|
@ -7346,6 +7349,13 @@ msgid ""
|
|||
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
|
||||
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y-Distanz, über welche die Schwebeländer sich von voller Dichte\n"
|
||||
"zu nichts zuspitzen. Die Zuspitzung beginnt an dieser Distanz vom\n"
|
||||
"Y-Limit.\n"
|
||||
"Für eine durchgehende Schwebelandebene regelt dies die Höhe von\n"
|
||||
"Hügeln/Bergen.\n"
|
||||
"Muss kleiner als oder gleich der Hälfte der Distanz zwischen den\n"
|
||||
"Y-Limits sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Y-level of average terrain surface."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue