openspades/Resources/Locales/ru/openspades.po
2014-07-01 19:42:01 +03:00

1770 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# OpenSpades translation
# Copyright (C) 2014 yvt
# This file is distributed under the same license as the OpenSpades package.
# yvt <i@yvt.jp>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSpades\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i at yvt.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-14 15:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 19:15+0200\n"
"Last-Translator: ArionWT <arionwhiteac@gmail.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../../Sources/Gui/Main.cpp:344 ../../../Sources/Gui/Main.cpp:369
#: ../../../Sources/Gui/Main.cpp:368 ../../../Sources/Gui/Main.cpp:355
#: ../../../Sources/Gui/Main.cpp:370 ../../../Sources/Gui/Main.cpp:466
#: ../../../Sources/Gui/Main.cpp:529
msgctxt "Main"
msgid "Localization System Loaded"
msgstr "Система локализации загружена"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:340
msgctxt "MainScreen"
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:348
msgctxt "MainScreen"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Быстрое подключение"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:357 ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:411
msgctxt "MainScreen"
msgid "0.75"
msgstr "0.75"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:367 ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:420
msgctxt "MainScreen"
msgid "0.76"
msgstr "0.76"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:375
msgctxt "MainScreen"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:382
msgctxt "MainScreen"
msgid "Credits"
msgstr "Авторы"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:389
msgctxt "MainScreen"
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:402 ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:446
msgctxt "MainScreen"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:429
msgctxt "MainScreen"
msgid "Empty"
msgstr "Пустые"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:438
msgctxt "MainScreen"
msgid "Not Full"
msgstr "Неполные"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:458
msgctxt "MainScreen"
msgid "Server Name"
msgstr "Название сервера"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:465
msgctxt "MainScreen"
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:472
msgctxt "MainScreen"
msgid "Map Name"
msgstr "Название карты"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:479
msgctxt "MainScreen"
msgid "Game Mode"
msgstr "Режим"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:486
msgctxt "MainScreen"
msgid "Ver."
msgstr "Верс."
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:493
msgctxt "MainScreen"
msgid "Loc."
msgstr "Стр."
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:737
msgctxt "MainScreen"
msgid ""
"You were disconnected from the server because of the following reason:\n"
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"Вы были отключены от сервера по следующей причине:\n"
"\n"
"{0}"
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:757
msgctxt "MainScreen"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../../Scripts/Gui/MainScreen.as:775
msgctxt "MainScreen"
msgid "Failed to fetch the server list."
msgstr "Не удалось загрузить список серверов"
#: ../../Scripts/Gui/MessageBox.as:53
msgctxt "MessageBox"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:60
msgctxt "Preferences"
msgid "Game Options"
msgstr "Игровые настройки"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:61
msgctxt "Preferences"
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:65 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:66
msgctxt "Preferences"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:399 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:406
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:407
msgctxt "Preferences"
msgid "Press Key to Bind or [Escape] to Cancel..."
msgstr "Нажмите клавишу или [Escape] для Отмены..."
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:410 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:417
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:418
msgctxt "Preferences"
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:412 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:419
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:420
msgctxt "Preferences"
msgid "Unbound"
msgstr "Не назначено"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:574 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:598
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:602 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:626
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:603 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:627
msgctxt "Preferences"
msgid "ON"
msgstr "ВКЛ."
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:580 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:610
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:608 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:638
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:609 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:639
msgctxt "Preferences"
msgid "OFF"
msgstr "ВЫКЛ."
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:604 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:632
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:633
msgctxt "Preferences"
msgid "REVERSED"
msgstr "РЕВЕРСИЯ"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:632 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:660
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:661
msgctxt "Preferences"
msgid "Player Information"
msgstr "Информация о игроке"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:633 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:661
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:662
msgctxt "Preferences"
msgid "Player Name"
msgstr "Имя игрока"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:637 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:665
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:666
msgctxt "Preferences"
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:638 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:666
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:667
msgctxt "Preferences"
msgid "Blood"
msgstr "Кровь"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:639 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:667
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:668
msgctxt "Preferences"
msgid "Ejecting Brass"
msgstr "Гильзы"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:640 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:668
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:669
msgctxt "Preferences"
msgid "Ragdoll"
msgstr "Рэгдолл"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:642 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:670
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:671
msgctxt "Preferences"
msgid "Feedbacks"
msgstr "Обратная связь"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:643 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:671
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:672
msgctxt "Preferences"
msgid "Chat Notify Sounds"
msgstr "Звуки уведомления чата"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:644 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:672
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:673
msgctxt "Preferences"
msgid "Hit Indicator"
msgstr "Индикатор попадания"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:646 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:674
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:675 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:676
msgctxt "Preferences"
msgid "AoS 0.75/0.76 Compatibility"
msgstr "Совместимость с AoS 0.75/0.76"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:647 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:675
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:676 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:677
msgctxt "Preferences"
msgid "Allow Unicode"
msgstr "Разрешить юникод"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:649 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:694
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:693 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:677
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:722 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:723
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:679 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:725
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:726 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:62
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:680 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:727
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:728
msgctxt "Preferences"
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:650 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:678
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:680 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:681
msgctxt "Preferences"
msgid "Field of View"
msgstr "Поле зрения"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:652 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:680
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:682 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:683
msgctxt "Preferences"
msgid "Minimap size"
msgstr "Размер миникарты"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:654 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:682
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:683 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:685
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:686 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:687
msgctxt "Preferences"
msgid "Weapon Spread Guide"
msgstr "Ведение разброса пуль"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:665 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:693
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:694 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:696
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:697 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:698
msgctxt "Preferences"
msgid "Weapons/Tools"
msgstr "Оружие/Инструменты"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:666 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:694
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:695 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:697
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:698 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:699
msgctxt "Preferences"
msgid "Attack"
msgstr "Атака"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:667 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:695
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:696 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:698
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:699 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:700
msgctxt "Preferences"
msgid "Alt. Attack"
msgstr "Альт. атака"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:668 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:696
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:697 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:699
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:700 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:701
msgctxt "Preferences"
msgid "Hold Aim Down Sight"
msgstr "Зажимать для прицела"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:669 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:697
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:698 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:700
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:701 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:702
msgctxt "Preferences"
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr "Чувствительность мыши"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:671 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:699
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:700 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:702
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:703 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:704
msgctxt "Preferences"
msgid "ADS Mouse Sens. Scale"
msgstr "Чувств. приближения"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:673 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:701
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:702 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:704
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:705 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:706
msgctxt "Preferences"
msgid "Exponential Power"
msgstr "Сила по экспоненте"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:675 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:676
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:704 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:705
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:707 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:708
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:709
msgctxt "Preferences"
msgid "Reload"
msgstr "Перезарядка"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:676 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:677
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:705 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:706
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:708 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:709
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:710
msgctxt "Preferences"
msgid "Capture Color"
msgstr "Захват цвета"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:677 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:678
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:706 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:707
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:709 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:710
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:711
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Spade"
msgstr "Взять лопату"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:678 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:679
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:707 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:708
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:710 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:711
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:712
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Block"
msgstr "Взять блок"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:679 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:680
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:708 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:709
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:711 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:712
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:713
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Weapon"
msgstr "Взять оружие"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:680 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:681
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:709 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:710
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:712 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:713
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:714
msgctxt "Preferences"
msgid "Equip Grenade"
msgstr "Взять гранату"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:681 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:682
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:710 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:711
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:713 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:714
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:715 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:716
msgctxt "Preferences"
msgid "Switch Tools by Wheel"
msgstr "Перекл. инструмент колесом мыши"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:684 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:683
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:712 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:713
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:715 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:716
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:717 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:718
msgctxt "Preferences"
msgid "Movement"
msgstr "Перемещение"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:685 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:684
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:713 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:714
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:716 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:717
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:718 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:719
msgctxt "Preferences"
msgid "Walk Forward"
msgstr "Идти вперед"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:686 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:685
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:714 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:715
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:717 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:718
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:719 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:720
msgctxt "Preferences"
msgid "Backpedal"
msgstr "Идти назад"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:687 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:686
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:715 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:716
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:718 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:719
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:720 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:721
msgctxt "Preferences"
msgid "Move Left"
msgstr "Идти влево"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:688 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:687
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:716 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:717
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:719 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:720
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:721 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:722
msgctxt "Preferences"
msgid "Move Right"
msgstr "Идти вправо"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:689 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:688
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:717 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:718
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:720 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:721
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:722 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:723
msgctxt "Preferences"
msgid "Crouch"
msgstr "Присесть"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:690 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:689
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:718 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:719
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:721 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:722
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:723 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:724
msgctxt "Preferences"
msgid "Sneak"
msgstr "Красться"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:691 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:690
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:719 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:720
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:722 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:723
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:724 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:725
msgctxt "Preferences"
msgid "Jump"
msgstr "Прыгать"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:692 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:691
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:720 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:721
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:723 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:724
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:725 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:726
msgctxt "Preferences"
msgid "Sprint"
msgstr "Бежать"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:695 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:694
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:723 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:724
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:726 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:727
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:728 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:729
msgctxt "Preferences"
msgid "Minimap Scale"
msgstr "Масштаб миникарты"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:696 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:695
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:724 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:725
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:727 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:728
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:729 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:730
msgctxt "Preferences"
msgid "Toggle Map"
msgstr "Вкл./выкл. карту"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:697 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:696
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:725 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:726
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:728 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:729
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:730 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:731
msgctxt "Preferences"
msgid "Flashlight"
msgstr "Фонарик"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:698 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:697
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:726 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:727
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:729 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:730
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:731 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:732
msgctxt "Preferences"
msgid "Global Chat"
msgstr "Общий чат"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:699 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:698
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:727 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:728
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:730 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:731
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:732 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:733
msgctxt "Preferences"
msgid "Team Chat"
msgstr "Командный чат"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:700 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:699
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:728 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:729
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:731 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:732
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:733 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:734
msgctxt "Preferences"
msgid "Limbo Menu"
msgstr "Меню выбора"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:701 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:700
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:729 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:730
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:732 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:733
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:734 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:735
msgctxt "Preferences"
msgid "Save Map"
msgstr "Сохранить карту"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:702 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:701
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:730 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:731
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:733 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:734
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:735 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:736
msgctxt "Preferences"
msgid "Save Sceneshot"
msgstr "Сохранить сценшот"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:703 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:702
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:731 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:732
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:734 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:735
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:736 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:737
msgctxt "Preferences"
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Сохранить скриншот"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:184 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:198
msgctxt "Client"
msgid "Back to Game"
msgstr "Обратно в игру"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:191 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:205
msgctxt "Client"
msgid "Chat Log"
msgstr "История чата"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:198 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:212
msgctxt "Client"
msgid "Setup"
msgstr "Настройка"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:205 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:219
msgctxt "Client"
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:275 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:484
msgctxt "Client"
msgid "Say"
msgstr "Сказать"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:283 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:492
msgctxt "Client"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:291 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:500
msgctxt "Client"
msgid "Chat Text"
msgstr "Текст чата"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:299 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:508
msgctxt "Client"
msgid "Global"
msgstr "Общий"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:308 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:517
msgctxt "Client"
msgid "Team"
msgstr "Команд."
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:424 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:661
msgctxt "Client"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:434 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:671
msgctxt "Client"
msgid "Say Global"
msgstr "Сказать в общий"
#: ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:445 ../../Scripts/Gui/ClientUI.as:682
msgctxt "Client"
msgid "Say Team"
msgstr "Сказать в команд."
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2219
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2218
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2234
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:172
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:204
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:206
msgctxt "Client"
msgid "NOW LOADING"
msgstr "ЗАГРУЖАЕТСЯ"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2545
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2513
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2529
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:477
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:509
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:515
msgctxt "Client"
msgid "Out of Block"
msgstr "Кончились блоки"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2550
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2518
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2534
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:482
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:514
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:520
msgctxt "Client"
msgid "Out of Grenade"
msgstr "Кончились гранаты"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2558
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2526
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2542
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:490
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:522
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:528
msgctxt "Client"
msgid "Reloading"
msgstr "Перезарядка"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2561
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2529
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2545
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:493
#: ../../../Sources/Client/Client_Input.cpp:447
#: ../../../Sources/Client/Client_Input.cpp:448
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:525
#: ../../../Sources/Client/Client_Input.cpp:457
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:531
msgctxt "Client"
msgid "Out of Ammo"
msgstr "Патроны закончились"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2564
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2532
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2548
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:496
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:528
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:534
msgctxt "Client"
msgid "Press [{0}] to Reload"
msgstr "Нажмите [{0}] для перезарядки"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2600
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2568
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2584
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:541
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:573
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:584
msgctxt "Client"
msgid "Waiting for respawn"
msgstr "Ожидание респавна"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2643
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2611
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2627
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:719
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:751
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:764
msgctxt "Client"
msgid "Following {0}"
msgstr "Наблюдение за {0}"
#: ../../../Sources/Client/LimboView.cpp:61
msgctxt "Client"
msgid "Rifle"
msgstr "Винтовка"
#: ../../../Sources/Client/LimboView.cpp:62
msgctxt "Client"
msgid "SMG"
msgstr "SMG"
#: ../../../Sources/Client/LimboView.cpp:63
msgctxt "Client"
msgid "Shotgun"
msgstr "Дробовик"
#: ../../../Sources/Client/LimboView.cpp:65
msgctxt "Client"
msgid "Spawn"
msgstr "Спавн"
#: ../../../Sources/Client/LimboView.cpp:184
msgctxt "Client"
msgid "Select Team:"
msgstr "Выберите команду:"
#: ../../../Sources/Client/LimboView.cpp:191
msgctxt "Client"
msgid "Select Weapon:"
msgstr "Выберите оружие:"
#: ../../../Sources/Client/TCProgressView.cpp:156
msgctxt "Client"
msgid "Neutral Territory"
msgstr "Нейтральная территория"
#: ../../../Sources/Client/TCProgressView.cpp:159
msgctxt "Client"
msgid "{0}'s Territory"
msgstr "Территория {0}"
#: ../../../Sources/Gui/MainScreen.cpp:230
#: ../../../Sources/Gui/MainScreen.cpp:223
msgctxt "MainScreen"
msgid "NOW LOADING"
msgstr "ЗАГРУЖАЕТСЯ"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2598
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2566
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2582
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:539
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:571
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:582
msgctxt "Client"
msgid "You will respawn in: {0}"
msgstr "Респавн через: {0}"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:142
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Start"
msgstr "Запуск"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:149
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Skip this screen next time"
msgstr "Не показывать в след. раз"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:181
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:182
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:183
msgctxt "StartupScreen"
msgid "System Info"
msgstr "Систем. инфо"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:184
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:907
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1013
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Графические настройки"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1018
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1028
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1031
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"By running in fullscreen mode OpenSpades occupies the screen, making it "
"easier for you to concentrate on playing the game."
msgstr ""
"При запуске в полноэкранном режиме OpenSpades занимает весь экран, "
"облегчая вашу концентрацию в игре."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1038
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1404
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1405
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1415
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Backend"
msgstr "Бэкенд"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1041
msgctxt "StartupScreen"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1045
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"OpenGL renderer uses your computer's graphics accelerator to generate the "
"game screen."
msgstr ""
"OpenGL рендер использует графический ускоритель вашего компьютера для "
"генерации изображения."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1053
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Software"
msgstr "Программный"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1057
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Software renderer uses CPU to generate the game screen. Its quality and "
"performance might be inferior to OpenGL renderer, but it works even with an "
"unsupported GPU."
msgstr ""
"Программный рендер использует ЦП для генерации изображения. Качество и "
"производительность могут быть ниже OpenGL рендера, но он работает даже с "
"неподдерживаемыми видеокартами."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1078
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Global Illumination"
msgstr "Глобальное освещение"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1080
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Enables a physically based simulation of light path for more realistic "
"lighting."
msgstr ""
"Включает моделирование световых лучей на физической основе для более "
"реалистичного освещения."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1092
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Camera Blur"
msgstr "Размытие камеры"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1086
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1093
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Blurs the screen when you turns quickly."
msgstr "Размывает экран когда вы быстро поворачиваетесь."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1088
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1098
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Lens Scattering Filter"
msgstr "Фильтр рассеяния объектива"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1089
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1099
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates light being scattered by dust on the camera lens."
msgstr "Моделирует рассеяние света пылью на линзе камеры."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1092
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1102
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Сияние линзы"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1093
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
msgctxt "StartupScreen"
msgid "The Sun causes lens flare."
msgstr "Солнце вызывает сияние линзы."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1095
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1105
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Flares for Dynamic Lights"
msgstr "Сияние для динамического света"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1096
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1106
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Enables lens flare for light sources other than the Sun."
msgstr "Включает сияние света для других источников света, кроме солнца."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1098
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1108
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Color Correction"
msgstr "Коррекция цвета"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1099
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1109
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Applies cinematic color correction to make the image look better."
msgstr "Применяет кинематографичную коррекцию цвета чтобы картинка выглядела лучше."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1101
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1111
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Depth of Field"
msgstr "Глубина резкости"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1102
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1112
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Blurs out-of-focus objects."
msgstr "Размывать объекты вне фокуса"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1104
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1142
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1114
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Low"
msgstr "Низко"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1105
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1115
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1153
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Medium"
msgstr "Средне"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1106
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1144
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1166
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1116
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1154
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1176
msgctxt "StartupScreen"
msgid "High"
msgstr "Высоко"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1109
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1119
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Post-process"
msgstr "Постобработка"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1120
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Post-process modifies the image to make it look better and more realistic."
msgstr ""
"Постобработка изменяет картинку чтобы сделать её лучше и более реалистичной"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1127
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Particles|Low:Artifact occurs when a particle intersects other objects.|"
"Medium:Particle intersects objects smoothly.|High:Particle intersects "
"objects smoothly, and some objects casts their shadow to particles."
msgstr ""
"Частицы|Низко:Артефакты появляются когда частица пересекает объект.|Средне:"
"Частица пересекает объект плавно.|Высоко:Частица пересекает объект плавно, "
"некоторые объекты бросают свою тень на частицы."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1127
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1137
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Dynamic Lights"
msgstr "Динамическое освещение"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1139
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Gives some objects an ability to emit light to give them an energy-emitting "
"impression."
msgstr ""
"Дает некоторым объектам возможность излучать свет для придания им "
"эффекта свечения."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1132
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1142
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1133
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
msgctxt "StartupScreen"
msgstr "Нестатичные объекты отбрасывают тень"
msgstr ""
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1135
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1145
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "Объемный туман"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1136
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1146
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Simulates shadow being casted to the fog particles using a super highly "
"computationally demanding algorithm. "
msgstr ""
"Моделирует отбрасывание тени частицами тумана используя супер сильный "
"ресурсоемкий алгоритм. "
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1139
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1149
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Physically Based Lighting"
msgstr "Освещение на физической основе"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1140
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Uses more accurate approximation techniques to decide the brightness of "
"objects."
msgstr ""
"Использует более точные приближенные методы для определения яркости "
"объектов."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1145
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Ultra"
msgstr "Ультра"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1148
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1158
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Direct Lights"
msgstr "Прямой свет"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1149
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1159
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Controls how light encounting a material and atmosphere directly affects its "
"appearance."
msgstr ""
"Управляет тем, как столкновение света с материалами и атмосферой напрямую "
"влияет на внешний вид."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1159
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1169
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Water Shader|None:Water is rendered in the same way that normal blocks are "
"done.|Level 1:Refraction and the reflected Sun are simulated.|Level 2:Waving "
"water is simulated as well as reflection and refraction."
msgstr ""
"Шейдеры воды|Нет:Вода рендерится таким же образом как нормальные блоки. |"
"Уровень 1:Моделируется преломление и отраженное солнце.|Уровень 2:Волны на "
"воде также моделируются, на ряду с отражением и преломлением."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1169
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1179
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Shader Effects"
msgstr "Эффекты шейдеров"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1169
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1179
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Special effects."
msgstr "Специальные эффекты"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Fast Mode:Reduces the image resolution to make the rendering faster.|Off|2x|"
"4x"
msgstr ""
"Быстрый режим:Уменьшает разрешение картинки чтобы сделать рендеринг быстрее.|"
"Выкл.|2x|4x"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1398
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1399
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1409
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Настройки аудио"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1407
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1408
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1418
msgctxt "StartupScreen"
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1411
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1412
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1422
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Uses an OpenAL-capable sound card to process sound. In most cases where "
"there isn't such a sound card, software emulation is used."
msgstr ""
"Использует OpenAL-совместимую звуковую карту для обработки звука. "
"В большинстве случаев, где нет такой звуковой карты, "
"используется программная эмуляция."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1420
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1421
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1431
msgctxt "StartupScreen"
msgid "YSR"
msgstr "YSR"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1424
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1425
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1435
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"YSR is an experimental 3D HDR sound engine optimized for OpenSpades. It "
"features several enhanced features including automatic load control, "
"dynamics compressor, HRTF-based 3D audio, and high quality reverb."
msgstr ""
"YSR - Это экспериментальный 3D HDR звуковой движок оптимизированный для "
"OpenSpades. Он включает в себя некоторые улучшенные особенности, такие как "
"автоматическое управление загрузкой, динамический компрессор, HRTF-based 3D "
"аудио и реверберации высокого качества."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1438
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1462
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1450
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1474
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1460
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1484
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Polyphonics"
msgstr "Полифоника"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1439
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1451
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1461
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Specifies how many sounds can be played simultaneously. Higher value needs "
"more processing power, so setting this too high might cause an overload "
"(especially with a software emulation)."
msgstr ""
"Определяет как много звуков может проигрываться одновременно. Высокие "
"значения требуют большой вычислительной мощности, так что установка на "
"слишком большие значение может привести к перегрузке."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1446
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1458
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1468
msgctxt "StartupScreen"
msgid "EAX"
msgstr "EAX"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1447
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1459
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1469
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Enables extended features provided by the OpenAL driver to create more "
"ambience."
msgstr ""
"Включает расширенные особенности предусмотренные драйвером OpenAL для "
"создания лучшей атмосферы."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1463
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1475
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1485
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Specifies how many sounds can be played simultaneously. No matter what value "
"is set, YSR might reduce the number of sounds when an overload is detected."
msgstr ""
"Определяет сколько звуков может проигрываться одновременно. Не важно, какое "
"значение установлено, YSR может уменьшить количество звуков когда обнаружена "
"перегрузка."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1533
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1551
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1561
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обм."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1569
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1587
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1597
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1578
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1596
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1606
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1071
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Antialias:Enables a technique to improve the appearance of high-constrast "
"edges.\n"
"\n"
"MSAA: Performs antialiasing by generating an intermediate high-resolution "
"image. Looks best, but doesn't cope with some settings.\n"
"\n"
"FXAA: Performs antialiasing by smoothing artifacts out as a post-process.|"
"Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
msgstr ""
"Антиалиасинг:Включает метод улучшения внешнего вида высоко-контрастных "
"граней.\n"
"\n"
"MSAA: выполняет антиалиасинг с помощью генерации промежуточной картинки "
"высокого разрешения. Выглядит наилучше, но не справляется с некоторыми "
"настройками.\n"
"\n"
"FXAA: выполняет антиалиасинг с помощью размытия артефактов в пост-"
"процессинге.|Выкл|MSAA 2x|4x|FXAA"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:781
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:675 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:703
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:704 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:706
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:707 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:708
msgctxt "Preferences"
msgid "Invert Y-axis Mouse Input"
msgstr "Инвертировать Y-ось мыши"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1418
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1434
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:555
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:577
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:595
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:597
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:592
msgctxt "Client"
msgid "Map saved: {0}"
msgstr "Карта сохранена: {0}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1423
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1439
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:559
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:565
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:581
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:587
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:599
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:605
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:601
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:607
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:596
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:602
msgctxt "Client"
msgid "Saving map failed: "
msgstr "Сохранение карты не удалось: "
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1477
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1493
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:95
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:114
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:116
msgctxt "Client"
msgid "Sceneshot saved: {0}"
msgstr "Сценшот сохранен: {0}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1479
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1495
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:97
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:116
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:118
msgctxt "Client"
msgid "Screenshot saved: {0}"
msgstr "Скриншот сохранен: {0}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1484
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:1500
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:102
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:108
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:120
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:126
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:122
#: ../../../Sources/Client/Client_Draw.cpp:128
msgctxt "Client"
msgid "Screenshot failed: "
msgstr "Скриншот не удался: "
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2684
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:2700
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:599
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:621
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:639
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:641
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:636
msgctxt "Client"
msgid "[Global] "
msgstr "[Общий] "
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3229
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3253
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:84
msgctxt "Client"
msgstr "{0} захватил территорию команды {1}"
msgstr ""
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3231
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3255
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:86
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured an neutral territory"
msgstr "{0} захватил нейтральную территорию"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3238
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3262
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:93
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s Territory"
msgstr "{0} захватил территорию команды {1}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3240
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3264
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:95
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured an Neutral Territory"
msgstr "{0} захватил нейтральную территорию"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3264
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3288
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:119
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s intel"
msgstr "{0} захватил интел команды {1}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3271
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3295
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:126
msgctxt "Client"
msgid "{0} captured {1}'s Intel."
msgstr "{0} захватил интел команды {1}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3293
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3317
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:148
msgctxt "Client"
msgid "{0} picked up {1}'s intel"
msgstr "{0} подобрал интел команды {1}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3300
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3324
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:155
msgctxt "Client"
msgid "{0} picked up {1}'s Intel."
msgstr "{0} подобрал интел команды {1}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3317
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3341
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:172
msgctxt "Client"
msgid "{0} dropped {1}'s intel"
msgstr "{0} уронил интел команды {1}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3324
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3348
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:179
msgctxt "Client"
msgid "{0} dropped {1}'s Intel"
msgstr "{0} уронил интел команды {1}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3374
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3379
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3398
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3403
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:229
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:234
msgctxt "Client"
msgid "Player {0} has left"
msgstr "Игрок {0} вышел"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3395
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3402
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3419
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3426
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:250
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:257
msgctxt "Client"
msgid "{0} joined {1} team"
msgstr "{0} присоединился к команде {1}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3438
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3462
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:293
msgctxt "Client"
msgid "{0} wins!"
msgstr "Команда {0} выиграла!"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3443
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3442
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3466
#: ../../../Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:297
msgctxt "Client"
msgid "{0} Wins!"
msgstr "Команда {0} выиграла!"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3834
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3833
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3857
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:893
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:900
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:909
msgctxt "Client"
msgid "You have killed {0}"
msgstr "Вы убили игрока {0}"
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3836
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3835
#: ../../../Sources/Client/Client.cpp:3859
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:895
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:902
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:911
msgctxt "Client"
msgid "You were killed by {0}"
msgstr "Вы были убиты игроком {0}"
#: ../../../Sources/Gui/Main.cpp:401 ../../../Sources/Gui/Main.cpp:388
#: ../../../Sources/Gui/Runner.cpp:62 ../../../Sources/Gui/Main.cpp:403
#: ../../../Sources/Gui/Main.cpp:529 ../../../Sources/Gui/Main.cpp:592
msgctxt "Main"
msgid ""
"A serious error caused OpenSpades to stop working:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"See SystemMessages.log for more details."
msgstr ""
"Серьезная ошибка заставила OpenSpades прекратить работу:\n"
"{0}\n"
"\n"
"Смотрите SystemMessages.log для более подробной информации."
#: ../../../Sources/Gui/Main.cpp:406 ../../../Sources/Gui/Main.cpp:393
#: ../../../Sources/Gui/Runner.cpp:66 ../../../Sources/Gui/Main.cpp:408
#: ../../../Sources/Gui/Main.cpp:534 ../../../Sources/Gui/Main.cpp:597
msgctxt "Main"
msgid "OpenSpades Fatal Error"
msgstr "Фатальная ошибка OpenSpades"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:392
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:397
msgctxt "NetClient"
msgid "Connecting to the server"
msgstr "Подключение к серверу"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:404
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:409
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:411
msgctxt "NetClient"
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключен"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:467
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:1289
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:1292
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:478
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:1308
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:486
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:1316
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:493
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:1323
msgctxt "NetClient"
msgid "Loading snapshot"
msgstr "Загрузка снапшота"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:483
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:494
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:502
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:509
msgctxt "NetClient"
msgid "Loading snapshot ({0}/{1})"
msgstr "Загрузка снапшота ({0}/{1})"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:488
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:522
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:499
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:533
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:507
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:541
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:514
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:548
msgctxt "NetClient"
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:499
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:534
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:587
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:510
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:545
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:598
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:518
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:553
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:606
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:525
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:560
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:613
msgctxt "NetClient"
msgid "Still loading..."
msgstr "До сих пор загрузке..."
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:502
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:508
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:538
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:543
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:591
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:596
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:513
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:519
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:549
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:554
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:602
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:607
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:521
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:527
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:557
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:562
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:610
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:615
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:528
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:534
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:564
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:569
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:617
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:622
msgctxt "NetClient"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:665
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:676
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:684
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:691
msgctxt "NetClient"
msgid "You are banned from this server."
msgstr "Вы забанены на этом сервере"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:669
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:675
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:680
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:686
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:688
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:694
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:695
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:701
msgctxt "NetClient"
msgid "You were kicked from this server."
msgstr "Вы были кикнуты с этого сервера"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:671
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:682
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:690
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:697
msgctxt "NetClient"
msgid "Incompatible client protocol version."
msgstr "Несовместимая версия протокола клиента"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:673
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:684
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:692
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:699
msgctxt "NetClient"
msgid "Server full"
msgstr "Сервер заполнен"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:677
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:688
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:696
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:703
msgctxt "NetClient"
msgid "Unknown Reason"
msgstr "Неизвестная причина"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:422 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:423
msgctxt "Preferences"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:424 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:425
msgctxt "Preferences"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:426 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:427
msgctxt "Preferences"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:428 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:429
msgctxt "Preferences"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:430 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:431
msgctxt "Preferences"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Левая кнопка мыши"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:432 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:433
msgctxt "Preferences"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Правая кнопка мыши"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:434 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:435
msgctxt "Preferences"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Средняя кнопка мыши"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:436 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:437
msgctxt "Preferences"
msgid "Mouse Button 4"
msgstr "Кнопка мыши 4"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:438 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:439
msgctxt "Preferences"
msgid "Mouse Button 5"
msgstr "Кнопка мыши 5"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:682 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:684
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:685 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:686
msgctxt "Preferences"
msgid "Debug Hit Detection"
msgstr "Отладка определения попаданий"
#: ../../../Sources/Client/Client_Input.cpp:435
#: ../../../Sources/Client/Client_Input.cpp:436
#: ../../../Sources/Client/Client_Input.cpp:445
msgctxt "Client"
msgid "Out of Blocks"
msgstr "Блоки закончились"
#: ../../../Sources/Client/Client_Input.cpp:459
#: ../../../Sources/Client/Client_Input.cpp:460
#: ../../../Sources/Client/Client_Input.cpp:469
msgctxt "Client"
msgid "Out of Grenades"
msgstr "Гранаты закончились"
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:457
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:460
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:470
msgctxt "Client"
msgid "{0} block"
msgid_plural "{0} blocks"
msgstr[0] "{0} блок"
msgstr[1] "{0} блока"
msgstr[2] "{0} блоков"
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:465
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:468
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:478
msgctxt "Client"
msgid "-- blocks"
msgstr "-- блоков"
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:1202
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:1236
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:1259
msgctxt "Client"
msgid "Insufficient blocks."
msgstr "Недостаточно блоков."
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:1206
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:1240
#: ../../../Sources/Client/Client_Update.cpp:1263
msgctxt "Client"
msgid "You cannot place a block there."
msgstr "Вы не можете поставить блок здесь."
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:673 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:674
msgctxt "Preferences"
msgid "Show Alerts"
msgstr "Показывать предупреждения"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:677 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:678
msgctxt "Preferences"
msgid "Server Alert"
msgstr "Название сервера"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:713 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:714
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:715
msgctxt "Preferences"
msgid "Last Used Tool"
msgstr "Посл. использован. инструмент"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1435
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1445
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Null"
msgstr "Ноль"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1439
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1449
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Disables audio output."
msgstr "Отключить аудио выход."
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:755 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:756
msgctxt "Preferences"
msgid "Enable Startup Window"
msgstr "Включить стартовое окно"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:776 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:777
msgctxt "Preferences"
msgid "Quit and restart OpenSpades to access the startup window."
msgstr "Выйти и перезапустить OpenSpades для доступа к стартовому окну"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:777 ../../Scripts/Gui/Preferences.as:778
msgctxt "Preferences"
msgid "Some settings only can be changed in the startup window."
msgstr "Некоторые настройки могут быть изменены только в стартовом окне"
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:468
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:476
#: ../../../Sources/Client/NetClient.cpp:483
msgctxt "NetClient"
msgid "Awaiting for state"
msgstr "В ожидании состояния"
#: ../../Scripts/Gui/Preferences.as:685
msgctxt "Preferences"
msgid "Show Statistics"
msgstr "Показывать статистику"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1083
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Linear HDR Rendering"
msgstr "Линейный HDR рендеринг"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
msgctxt "StartupScreen"
msgid ""
"Uses a number representation which allows wider dynamic range during "
"rendering process. Additionally, this allows color calculation whose value "
"is in linear correspondence with actual energy, that is, physically accurate "
"blending can be achieved."
msgstr ""
"Использует ряд представлений, которые позволяют использовать более широкий "
"динамический диапазон во время процесса рендеринга. Кроме того, позволяет "
"вычислить цвета, значения которых находится в линейном соответствии с фактической "
"энергией, то есть, физически может быть достигнуто точное смешивание."
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1095
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Lens Effect"
msgstr "Эффекты линзы"
#: ../../Scripts/Gui/StartupScreen.as:1096
msgctxt "StartupScreen"
msgid "Simulates distortion caused by a real camera lens."
msgstr "Симулирует искажения, вызванные линзами реальной камеры."