1800 lines
57 KiB
Plaintext
1800 lines
57 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openspades\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i at yvt.jp\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-25 23:47-0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 14:46\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && (n%100>19 || n%100<11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=9) && (n%100>19 || n%100<11) ? 1 : n%1!=0 ? 2: 3);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: openspades\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: lt\n"
|
|
"X-Crowdin-File: openspades.pot\n"
|
|
"Language: lt_LT\n"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client.cpp:585 Sources/Client/Client.cpp:586
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Map saved: {0}"
|
|
msgstr "Žemėlapis išsaugotas: {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client.cpp:589 Sources/Client/Client.cpp:595
|
|
#: Sources/Client/Client.cpp:590 Sources/Client/Client.cpp:596
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Saving map failed: "
|
|
msgstr "Nepavyko išsaugoti žemėlapio: "
|
|
|
|
#. ! Prefix added to global chat messages.
|
|
#. !
|
|
#. ! Example: [Global] playername (Red) blah blah
|
|
#. !
|
|
#. ! Crowdin warns that this string shouldn't be translated,
|
|
#. ! but it actually can be.
|
|
#. ! The extra whitespace is not a typo.
|
|
#: Sources/Client/Client.cpp:633 Sources/Client/Client.cpp:634
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[Global] "
|
|
msgstr "[Globalus] "
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:119 Sources/Client/Client_Draw.cpp:135
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Sceneshot saved: {0}"
|
|
msgstr "Scenos kopija išsaugota: {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:121 Sources/Client/Client_Draw.cpp:137
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Screenshot saved: {0}"
|
|
msgstr "Ekrano kopija išsaugota: {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:125 Sources/Client/Client_Draw.cpp:131
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:141 Sources/Client/Client_Draw.cpp:147
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Screenshot failed: "
|
|
msgstr "Nepavyko nukopijuoti ekrano: "
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:198 Sources/Client/Client_Draw.cpp:214
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "NOW LOADING"
|
|
msgstr "DABAR KRAUNAMA"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:220 Sources/Client/Client_Draw.cpp:236
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Atsijungiama..."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:523 Sources/Client/Client_Draw.cpp:548
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Block"
|
|
msgstr "Nebėra Bloko"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:528 Sources/Client/Client_Draw.cpp:553
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Grenade"
|
|
msgstr "Nebėra Granatos"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:534 Sources/Client/Client_Draw.cpp:559
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Reloading"
|
|
msgstr "Užtaisinėjama"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:536 Sources/Client/Client_Input.cpp:439
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:561 Sources/Client/Client_Input.cpp:494
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Ammo"
|
|
msgstr "Nebėra Kulkų"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:539 Sources/Client/Client_Draw.cpp:564
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Press [{0}] to Reload"
|
|
msgstr "Spausti [{0}], kad Užtaisyti"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:584 Sources/Client/Client_Draw.cpp:608
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "You will respawn in: {0}"
|
|
msgstr "Atsirasi po: {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:586 Sources/Client/Client_Draw.cpp:610
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Waiting for respawn"
|
|
msgstr "Laukiama atsiradimo"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:764 Sources/Client/Client_Draw.cpp:646
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Following {0}"
|
|
msgstr "Sekama {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:427 Sources/Client/Client_Input.cpp:482
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Blocks"
|
|
msgstr "Nebėra Blokų"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:451 Sources/Client/Client_Input.cpp:506
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Grenades"
|
|
msgstr "Nebėra Granatų"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:89
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:90
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured {1}'s territory"
|
|
msgstr "{0} užgrobė {1}'ų teritoriją"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:91
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:92
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured an neutral territory"
|
|
msgstr "{0} užgrobė neutralią teritoriją"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:99
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:100
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured {1}'s Territory"
|
|
msgstr "{0} užgrobė {1}'ų Teritoriją"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:101
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:102
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured an Neutral Territory"
|
|
msgstr "{0} užgrobė Neutralią Teritoriją"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:127
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:128
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured {1}'s intel"
|
|
msgstr "{0} pagrobė {1}'ų informaciją"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:134
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:135
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured {1}'s Intel."
|
|
msgstr "{0} pagrobė {1}'ų Informaciją."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:158
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:159
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} picked up {1}'s intel"
|
|
msgstr "{0} paemė {1}'ų informaciją"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:165
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:166
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} picked up {1}'s Intel."
|
|
msgstr "{0} paemė {1}'ų Informaciją."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:183
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:184
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} dropped {1}'s intel"
|
|
msgstr "{0} pametė {1}'ų informaciją"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:190
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:191
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} dropped {1}'s Intel"
|
|
msgstr "{0} pametė {1}'ų Informaciją"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:237
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:243
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:249
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:255
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Player {0} has left"
|
|
msgstr "Žaidėjas(-a) {0} išėjo"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:257
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:264
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:276
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:282
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} joined {1} team"
|
|
msgstr "{0} prisijungė prie komandos {1}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:294
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:317
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} wins!"
|
|
msgstr "{0} laimi!"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:298
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:321
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} Wins!"
|
|
msgstr "{0} Laimi!"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:479 Sources/Client/Client_Update.cpp:505
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} block"
|
|
msgid_plural "{0} blocks"
|
|
msgstr[0] "{0} blokas"
|
|
msgstr[1] "{0} blokai"
|
|
msgstr[2] "{0} blokai"
|
|
msgstr[3] "{0} blokai"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:486 Sources/Client/Client_Update.cpp:512
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "-- blocks"
|
|
msgstr "-- blokai"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:842 Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Rifle"
|
|
msgstr "Graižtvinis Šautuvas"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:843 Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:869 Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "SMG"
|
|
msgstr "Automatinis Pistoletas"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:844 Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:870 Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Shotgun"
|
|
msgstr "Lygiavamzdis Šautuvas"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:849 Sources/Client/Client_Update.cpp:875
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Fall"
|
|
msgstr "Krytis"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:853 Sources/Client/Client_Update.cpp:879
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Melee"
|
|
msgstr "Muštynės"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:856 Sources/Client/Client_Update.cpp:882
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Grenade"
|
|
msgstr "Granata"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:860 Sources/Client/Client_Update.cpp:886
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Headshot"
|
|
msgstr "Šūvis į Galvą"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:864 Sources/Client/Client_Update.cpp:890
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Team Change"
|
|
msgstr "Komandos Pakeitimas"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/Client_Update.cpp:894
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Weapon Change"
|
|
msgstr "Ginklo Pakeitimas"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:907 Sources/Client/Client_Update.cpp:933
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "You have killed {0}"
|
|
msgstr "Tu užmušei {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:909 Sources/Client/Client_Update.cpp:935
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "You were killed by {0}"
|
|
msgstr "Tave užmušė {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1225 Sources/Client/Client_Update.cpp:1260
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Insufficient blocks."
|
|
msgstr "Nepakanka blokų."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1228 Sources/Client/Client_Update.cpp:1263
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "You cannot place a block there."
|
|
msgstr "Negalima ten padėti bloko."
|
|
|
|
#: Sources/Client/LimboView.cpp:79 Sources/Client/LimboView.cpp:79
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Spawn"
|
|
msgstr "Atsirasti"
|
|
|
|
#: Sources/Client/LimboView.cpp:183 Sources/Client/LimboView.cpp:183
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Select Team:"
|
|
msgstr "Pasirink Komandą:"
|
|
|
|
#: Sources/Client/LimboView.cpp:191 Sources/Client/LimboView.cpp:191
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Select Weapon:"
|
|
msgstr "Pasirink Ginklą:"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:422 Sources/Client/NetClient.cpp:425
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Connecting to the server"
|
|
msgstr "Prisijungiama prie serverio"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:434 Sources/Client/NetClient.cpp:437
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Neprisijungta"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:498 Sources/Client/NetClient.cpp:516
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Awaiting for state"
|
|
msgstr "Laukiama būsenos"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:508 Sources/Client/NetClient.cpp:1277
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:526 Sources/Client/NetClient.cpp:1346
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Loading snapshot"
|
|
msgstr "Kraunamas momentinis kadras"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:523 Sources/Client/NetClient.cpp:541
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Loading snapshot ({0}/{1})"
|
|
msgstr "Kraunamas momentinis kadras ({0}/{1})"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:528 Sources/Client/NetClient.cpp:562
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:546 Sources/Client/NetClient.cpp:609
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Prisijungta"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:540 Sources/Client/NetClient.cpp:575
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:627 Sources/Client/NetClient.cpp:558
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:622 Sources/Client/NetClient.cpp:674
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Still loading..."
|
|
msgstr "Dar kraunama..."
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:543 Sources/Client/NetClient.cpp:549
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:579 Sources/Client/NetClient.cpp:584
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:631 Sources/Client/NetClient.cpp:636
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:561 Sources/Client/NetClient.cpp:567
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:626 Sources/Client/NetClient.cpp:631
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:678 Sources/Client/NetClient.cpp:683
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Klaida"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:702 Sources/Client/NetClient.cpp:749
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "You are banned from this server."
|
|
msgstr "Esate uždraustas šiame serveryje."
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:707 Sources/Client/NetClient.cpp:710
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:754 Sources/Client/NetClient.cpp:757
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "You were kicked from this server."
|
|
msgstr "Buvote išmestas iš šio serverio."
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:708 Sources/Client/NetClient.cpp:755
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Incompatible client protocol version."
|
|
msgstr "Nesuderinama vartotojo protokolo versija."
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:709 Sources/Client/NetClient.cpp:756
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Server full"
|
|
msgstr "Serveris pilnas"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:711 Sources/Client/NetClient.cpp:758
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Unknown Reason"
|
|
msgstr "Nežinoma Priežastis"
|
|
|
|
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
|
|
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Spectator{1}"
|
|
msgid_plural "Spectators{1}"
|
|
msgstr[0] "Žiūrovas{1}"
|
|
msgstr[1] "Žiūrovai{1}"
|
|
msgstr[2] "Žiūrovai{1}"
|
|
msgstr[3] "Žiūrovai{1}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:151 Sources/Client/TCProgressView.cpp:151
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Neutral Territory"
|
|
msgstr "Neutrali Teritorija"
|
|
|
|
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:154 Sources/Client/TCProgressView.cpp:154
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0}'s Territory"
|
|
msgstr "{0}'ų Teritorija"
|
|
|
|
#: Sources/Gui/Main.cpp:548 Sources/Gui/Main.cpp:577
|
|
msgctxt "Main"
|
|
msgid "Localization System Loaded"
|
|
msgstr "Vertimo Sistema Pakrauta"
|
|
|
|
#: Sources/Gui/Main.cpp:604 Sources/Gui/Runner.cpp:56 Sources/Gui/Main.cpp:633
|
|
#: Sources/Gui/Runner.cpp:56
|
|
msgctxt "Main"
|
|
msgid "A serious error caused OpenSpades to stop working:\n\n"
|
|
"{0}\n\n"
|
|
"See SystemMessages.log for more details."
|
|
msgstr "Dėl rimtos klaidos OpenSpades nustojo veikti:\n\n"
|
|
"{0}\n\n"
|
|
"Žiūrėkite SystemMessages.log dėl papildomų detalių."
|
|
|
|
#: Sources/Gui/Main.cpp:612 Sources/Gui/Runner.cpp:62 Sources/Gui/Main.cpp:641
|
|
#: Sources/Gui/Runner.cpp:62
|
|
msgctxt "Main"
|
|
msgid "OpenSpades Fatal Error"
|
|
msgstr "Openspades Kritinė Klaida"
|
|
|
|
#: Sources/Gui/MainScreen.cpp:225 Sources/Gui/MainScreen.cpp:220
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "NOW LOADING"
|
|
msgstr "DABAR KRAUNAMA"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Back to Game"
|
|
msgstr "Grįžti į Žaidimą"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Chat Log"
|
|
msgstr "Kalbėjimosi Langas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Atsijungti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Say"
|
|
msgstr "Pasakyti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Chat Text"
|
|
msgstr "Kalbėjimo Tekstas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globalus"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Komanda"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:661 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:662
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Uždaryti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:671 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:672
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Say Global"
|
|
msgstr "Sakyti Globaliai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:682 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:683
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Say Team"
|
|
msgstr "Sakyti Komandai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Gerai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "Decide later"
|
|
msgstr "Nuspręsti vėliau"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "Welcome to OpenSpades"
|
|
msgstr "Sveiki atvykę į OpenSpades"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "Choose a player name:"
|
|
msgstr "Pasirinkite žaidėjo vardą:"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "Player name"
|
|
msgstr "Žaidėjo vardas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "You can change it later in the Setup dialog."
|
|
msgstr "Galėsite pakeisti vėliau Nustatymų skiltyje."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Prisijungti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Quick Connect"
|
|
msgstr "Greitai Prisijungti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "0.75"
|
|
msgstr "0.75"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "0.76"
|
|
msgstr "0.76"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Išeiti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Padėkos"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtras"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Tuščia"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Not Full"
|
|
msgstr "Nepilna"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Serverio Pavadinimas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Žaidėjai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Map Name"
|
|
msgstr "Lauko Pavadinimas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Game Mode"
|
|
msgstr "Žaidimo Tipas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Ver."
|
|
msgstr "Ver."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Loc."
|
|
msgstr "Vieta"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "You were disconnected from the server because of the following reason:\n\n"
|
|
"{0}"
|
|
msgstr "Buvote atjungtas nuo serverio dėl pastarosios priežasties:\n\n"
|
|
"{0}"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Kraunama..."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Failed to fetch the server list."
|
|
msgstr "Nepavyko pagriebti serverių sąrašo."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
|
msgctxt "MessageBox"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Gerai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
|
msgctxt "MessageBox"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Žaidimo Parinktys"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Valdymas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Įvairūs"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atgal"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Press Key to Bind or [Escape] to Cancel..."
|
|
msgstr "Spauskite Klavišą, kad priskirti, arba [Escape], kad Atšaukti..."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Tarpas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Unbound"
|
|
msgstr "Nepriskirta"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Left Mouse Button"
|
|
msgstr "Kairysis Pelės Klavišas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Right Mouse Button"
|
|
msgstr "Dešinysis Pelės Klavišas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Middle Mouse Button"
|
|
msgstr "Vidurinysis Pelės Klavišas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Mouse Button 4"
|
|
msgstr "Pelės Klavišas 4"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Mouse Button 5"
|
|
msgstr "Pelės Klavišas 5"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "Įjungta"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "Išjungta"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "REVERSED"
|
|
msgstr "Atvirkščiai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Player Information"
|
|
msgstr "Žaidėjo Informacija"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Player Name"
|
|
msgstr "Žaidėjo Vardas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efektai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Blood"
|
|
msgstr "Kraujas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Ejecting Brass"
|
|
msgstr "Pašalinamos Gilzes"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Ragdoll"
|
|
msgstr "Skudurumas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animacijos"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Camera Shake"
|
|
msgstr "Ekrano Kratymas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "MORE"
|
|
msgstr "Daugiau"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "NORMAL"
|
|
msgstr "Vidutiniškai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "Dalelės"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "LESS"
|
|
msgstr "Mažiau"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Feedbacks"
|
|
msgstr "Grįžtamieji Efektai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Chat Notify Sounds"
|
|
msgstr "Kalbėjimosi Lango Pranešimo Garsai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Hit Indicator"
|
|
msgstr "Pataikymo Žymekliai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Show Alerts"
|
|
msgstr "Rodyti Įspėjimus"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "AoS 0.75/0.76 Compatibility"
|
|
msgstr "AoS 0.75/0.76 Suderinamumas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Allow Unicode"
|
|
msgstr "Leisti Unicode"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Server Alert"
|
|
msgstr "Serverio Įspėjimai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Field of View"
|
|
msgstr "Matymo Erdvė"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Minimap size"
|
|
msgstr "Mini-žemėlapio dydis"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Show Statistics"
|
|
msgstr "Rodyti Statistikas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Weapons/Tools"
|
|
msgstr "Ginklai/ Įrankiai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Attack"
|
|
msgstr "Pulti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Alt. Attack"
|
|
msgstr "Alt. Pulti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Hold Aim Down Sight"
|
|
msgstr "Laikyti, kad Naudotis Taikikliais"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Mouse Sensitivity"
|
|
msgstr "Pelės Jautrumas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "ADS Mouse Sens. Scale"
|
|
msgstr "Pelės Jautrumo naud. Taikiklius Santykis"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Exponential Power"
|
|
msgstr "Eksponentinė Galia"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Invert Y-axis Mouse Input"
|
|
msgstr "Apversti Y-ašies Pelės Įvestį"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Užsitaisyti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Capture Color"
|
|
msgstr "Nukopijuoti Spalvą"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Equip Spade"
|
|
msgstr "Pasirinkti Kastuvą"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Equip Block"
|
|
msgstr "Pasirinkti Bloką"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Equip Weapon"
|
|
msgstr "Pasirinkti Ginklą"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Equip Grenade"
|
|
msgstr "Pasirinkti Granatą"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Last Used Tool"
|
|
msgstr "Paskutinis Pasirinktas Įrankis"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Switch Tools by Wheel"
|
|
msgstr "Pasirinkti Įrankius Pelės Rateliu"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Movement"
|
|
msgstr "Judėjimas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Walk Forward"
|
|
msgstr "Eiti Pirmyn"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Backpedal"
|
|
msgstr "Eiti Atbulai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Judėti Kairėn"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Judėti Dešinėn"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Crouch"
|
|
msgstr "Pritūpti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Sėlinti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Pašokti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Sprint"
|
|
msgstr "Bėgti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Minimap Scale"
|
|
msgstr "Mini-žemėlapio Skalė"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Toggle Map"
|
|
msgstr "Įjungti Žemėlapį"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Flashlight"
|
|
msgstr "Žibintuvėlis"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Global Chat"
|
|
msgstr "Kalbėjimas Globaliai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Team Chat"
|
|
msgstr "Kalbėjimas Komandai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Limbo Menu"
|
|
msgstr "Įrangos Meniu"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Save Map"
|
|
msgstr "Išsaugoti Žemėlapį"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Save Sceneshot"
|
|
msgstr "Išsaugoti Scenos Kopiją"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Save Screenshot"
|
|
msgstr "Išsaugoti Ekrano Kopiją"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Enable Startup Window"
|
|
msgstr "Įjungti Pradėjimo Langą"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Quit and restart OpenSpades to access the startup window."
|
|
msgstr "Išeikite ir pradėkite išnaujo Openspades, kad atverti Pradėjimo Langą."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Some settings only can be changed in the startup window."
|
|
msgstr "Kai kurie nustatymai gali būti pakeisti tik Pradėjimo Lange."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Pradėti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Skip this screen next time"
|
|
msgstr "Praleisti šį ekraną kitą kartą"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafikos"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Garsas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "Bendri"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "Sistemos Info"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Išplėstiniai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "An unknown error has occurred while opening the update info website."
|
|
msgstr "Įvyko nežinoma klaida bandant atidaryti atnaujinimų info puslapį."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Keičiamas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Užverti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Graphics Settings"
|
|
msgstr "Grafikos Nustatymai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Rezoliucija"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
|
msgstr "Pilno Ekrano Rėžimas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "By running in fullscreen mode OpenSpades occupies the screen, making it easier for you to concentrate on playing the game."
|
|
msgstr "Įjungus Pilno Ekrano rėžimą, OpenSpades užima visą ekrano erdvę, kas leidžia jums lengviau susikoncentruoti į žaidimą."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Pagrindas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "OpenGL renderer uses your computer's graphics accelerator to generate the game screen."
|
|
msgstr "OpenGL vaizdavimo sistema naudoja jūsų kompiuterio grafikos akseleratorių, kad sukurtų žaidimo vaizdą."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Programinis"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Software renderer uses CPU to generate the game screen. Its quality and performance might be inferior to OpenGL renderer, but it works even with an unsupported GPU."
|
|
msgstr "Programinė vaizdavimo sistema naudoja jūsų Procesorių, kad sukurtų žaidimo vaizdą. Jos vaizdo ir vykdymo kokybės yra prastesnės nei OpenGL sistemos, bet ji veikia net ir su nepalaikoma Vaizdo Korta."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Antialias:Enables a technique to improve the appearance of high-contrast edges.\n\n"
|
|
"MSAA: Performs antialiasing by generating an intermediate high-resolution image. Looks best, but doesn't cope with some settings.\n\n"
|
|
"FXAA: Performs antialiasing by smoothing artifacts out as a post-process.|Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
|
msgstr "Antialias: Leidžia naudoti techniką didelio kontrasto kraštų vaizdo kokybei padidinti.\n\n"
|
|
"MSAA: Įvykdo antialiasing'ą sugeneruojant tarpinį aukštos rezoliucijos vaizdinį. Atrodo geriausiai, bet nesusidoroja su kai kuriais nustatymais.\n\n"
|
|
"FXAA: Įvykdo antialiasing'ą panaikinant artifaktus kaip post-procesą.|Išjungta|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Global Illumination"
|
|
msgstr "Globali Iluminacija"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Enables a physically based simulation of light path for more realistic lighting."
|
|
msgstr "Leidia fiziškai pagrįstą šviesos krypčių simuliaciją, kad sukurtų labiau tikrovišką apšvietimą."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Linear HDR Rendering"
|
|
msgstr "Linijinis HDR Vaizdavimas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Uses a number representation which allows wider dynamic range during rendering process. Additionally, this allows color calculation whose value is in linear correspondence with actual energy, that is, physically accurate blending can be achieved."
|
|
msgstr "Naudoja skaičių reprezentaciją, kas leidžia platesnį dynaminį diapozoną vaizdavimo proceso metu. Taip pat, tai leidžia spalvų apskaičiavimą kurių vertė yra linijiškai atitinkanti realią energiją, tai yra, fiziškai tikslus maišymas gali būti pasiektas."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Camera Blur"
|
|
msgstr "Kameros Išplaukimas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Blurs the screen when you turn quickly."
|
|
msgstr "Sudaro efektą, kad greitai pasisukus išplaukia vaizdas."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Lens Effect"
|
|
msgstr "Lindzės Efektas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Simulates distortion caused by a real camera lens."
|
|
msgstr "Simuliuoja vaizdo iškraipimą, kurį sukeltų tikras objektyvas."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Lens Scattering Filter"
|
|
msgstr "Lindzės Skaldymo Filtras"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Simulates light being scattered by dust on the camera lens."
|
|
msgstr "Simuliuoja šviesos skaldymą, kurį sukeltų dulkės ant objektyvo."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Lens Flare"
|
|
msgstr "Lindzės Pliūpsnis"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "The Sun causes lens flare."
|
|
msgstr "Saulė sukelia lindzės pliūpsnį."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Flares for Dynamic Lights"
|
|
msgstr "Pliūpsniai Dinamiškom Šviesom"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Enables lens flare for light sources other than the Sun."
|
|
msgstr "Leidžia sukelti lindzės pliūpsnį kitiems dinamiškiems šviesos šaltiniams, ne tik Saulei."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Color Correction"
|
|
msgstr "Spalvų Pataisymas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Applies cinematic color correction to make the image look better."
|
|
msgstr "Pritaiko kinematografinį spalvų pataisimą, kad pagerintų vaizdo kokybę."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Depth of Field"
|
|
msgstr "Ryškumo Gylis"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Blurs out-of-focus objects."
|
|
msgstr "Vaizdas, į kurį nėra fokusuojama, išplaukia."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Screen Space Ambient Occlusion"
|
|
msgstr "Ekrano Erdvės Aplinkos Okliuzija (SSAO)"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Simulates soft shadows that occur between nearby objects."
|
|
msgstr "Simuliuoja švelnius šešėlius, kurie atsiranda tarp artimų objektų."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Mažai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Vidutiniškai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Daug"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Ultra"
|
|
msgstr "Ultra"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Post-process"
|
|
msgstr "Antrinis Apdorojimas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Post-process modifies the image to make it look better and more realistic."
|
|
msgstr "Antrinis Apdorojimas modifikuoja vaizdinį, kad paverstų jį atrodančiu geriau ir labiau tikroviškai."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Particles|Low:Artifact occurs when a particle intersects other objects.|Medium:Particle intersects objects smoothly.|High:Particle intersects objects smoothly, and some objects casts their shadow to particles."
|
|
msgstr "Dalelės|Mažai:Atsiranda artifaktai kai dalelė patenka į kitą objektą.|Vidutiniškai:Dalelė sklandžiai pereina per objektus.|Daug:Dalelė sklandžiai pereina per objektus, ir kai kurie objektai ant dalelių meta šešėlį."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Dynamic Lights"
|
|
msgstr "Dinaminės Šviesos"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Gives some objects an ability to emit light to give them an energy-emitting impression."
|
|
msgstr "Suteikia kai kuriems objektams gebėjimą skleisti šviesą, kad suteikti jeims energijos-skleidimo įvaizdį."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Šešėliai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Non-static object casts a shadow."
|
|
msgstr "Judantys objektai meta šešėlį."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Volumetric Fog"
|
|
msgstr "Tūrinis Rūkas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Simulates shadow being casted to the fog particles using a super highly computationally demanding algorithm. "
|
|
msgstr "Simuliuoja šešėlio kritimą ant rūko dalelių, naudojant super daug skaičiavimo reikalaujantį algoritmą. "
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Physically Based Lighting"
|
|
msgstr "Fiziškai Pagrįstas Apšvietimas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Uses more accurate approximation techniques to decide the brightness of objects."
|
|
msgstr "Naudoja tikslesnes spėjimo technikas objektų šviesumui nuspręsti."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Direct Lights"
|
|
msgstr "Tiesioginės Šviesos"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Controls how light encounting a material and atmosphere directly affects its appearance."
|
|
msgstr "Kontroliuoja kaip šviesos atsimušimas nuo medžiagos ir atmosferos tiesiogiai paveikia jos išvaizdą."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Water Shader|None:Water is rendered in the same way that normal blocks are done.|Level 1:Refraction and the reflected Sun are simulated.|Level 2:Waving water is simulated as well as reflection and refraction.|Level 3:Reflections and refractions are rendered at the highest quality using screen-space techniques."
|
|
msgstr "Vandens Efektai|Jokių:Vanduo yra vaizduojamas taip pat kaip įprasti blokai.|1-as Lygis:Yra simuliuojamos refrakcija ir atsispindinti Saulė.|2-as Lygis:Yra simuliuojamas banguojantis vanduo, kartu su atsispindėjimu ir refrakcija|3-ias Lygis:Atspind=iai ir refrakcijos yra vaizduojami aukščiausia kokybe, naudojant ekrano erdvės technikas."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Med"
|
|
msgstr "Vid"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Shader Effects"
|
|
msgstr "Vaizdo Efektai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Special effects."
|
|
msgstr "Ypatingi efektai."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Fast Mode:Reduces the image resolution to make the rendering faster.|Off|2x|4x"
|
|
msgstr "Greitasis Rėžimas:Sumažina vaizdinio rezoliuciją, kad paversti vaizdavimą greitesniu.|Išjungta|2x|4x"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Audio Settings"
|
|
msgstr "Garso Nustatymai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "OpenAL"
|
|
msgstr "OpenAL"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Uses an OpenAL-capable sound card to process sound. In most cases where there isn't such a sound card, software emulation is used."
|
|
msgstr "Naudoja OpenAL gebančia garso kortą, kad apdoroti garsą. Dažniausiai atvėjais, kai tokios garso kortos nėra, yra pritaikoma programinė emuliacija."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "YSR"
|
|
msgstr "YSR"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "YSR is an experimental 3D HDR sound engine optimized for OpenSpades. It features several enhanced features including automatic load control, dynamics compressor, HRTF-based 3D audio, and high quality reverb."
|
|
msgstr "YSR yra ekspermentinis 3D HDR garso variklis, optimizuotas OpenSpades'. Jis turi kelias pagerintas funkcijas, tame tarpe: automatinę apkrovos kontrolę, dinaminį kompresorių, HRTF-pagrįstą 3D garsą, ir aukštos kokybės atgarsį."
|
|
|
|
#. ! The name of audio driver that outputs no audio.
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr "Nieko"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Disables audio output."
|
|
msgstr "Išjungia garso išeigą."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Polyphonics"
|
|
msgstr "Polifonija"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. Higher value needs more processing power, so setting this too high might cause an overload (especially with a software emulation)."
|
|
msgstr "Patikslina kiek garsų gali būti grojama vienu metu. Didesnės vertės reikalauja daugiau procesavimo galios, tai nustatymas šio nustatymą per aukštai gali sukelti perkrovą (ypač naudojant programinę emuliaciją)."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "EAX"
|
|
msgstr "EAX"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Enables extended features provided by the OpenAL driver to create more ambience."
|
|
msgstr "Leižia papildomas funkcijas pateiktas OpenAL draiverio, tam kad sukurti daugiau garsinės atmosferos."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. No matter what value is set, YSR might reduce the number of sounds when an overload is detected."
|
|
msgstr "Patikslina kiek garsų gali būti grojama vienu metu. Nesvarbu kokia vertė yra nustatyta, YSR gali sumažinti garsų skaičių kai yra aptikta perkrova."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kalba"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Įrankiai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Reset All Settings"
|
|
msgstr "Perkrauti Visus Nustatymus"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Open Config Folder in Explorer"
|
|
msgstr "Atidaryti Config Aplankalą su Explorer"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Reveal Config Folder in Finder"
|
|
msgstr "Atskleis Config Aplankalą su Finder"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Browse Config Folder"
|
|
msgstr "Naršyti Config Aplankalą"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "An unknown error has occurred while opening the config directory."
|
|
msgstr "Įvyko nežinoma klaida bandant atidaryti config katalogą."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Are you sure to reset all settings? They include (but are not limited to):"
|
|
msgstr "Ar jūs tikrai norite perkrauti visus nustatymus? Į juos įeiną (bet jais neapsiriboja):"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "All graphics/audio settings"
|
|
msgstr "Visi grafikos/garso nustatymai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "All key bindings"
|
|
msgstr "Visi klavišų priskirimai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Your player name"
|
|
msgstr "Jūsų žaidėjo vardas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Other advanced settings only accessible through '{0}' tab and in-game commands"
|
|
msgstr "Kiti išplėstiniai nustatymai, prieinami tik per '{0}' langą ir komandas žaidimo metu"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Unknown ({0})"
|
|
msgstr "Nežinoma ({0})"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "System default"
|
|
msgstr "Numatyta sistemos"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Kopijuoti į Iškarpinę"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Išplėstiniai Nustatymai"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtras"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Įjungti"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Show details..."
|
|
msgstr "Rodyti detales..."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Version {0} is available! (You currently have {1})"
|
|
msgstr "Versija {0} yra prieinama! (Jūs šiuo metu turite {1})"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "You're using the latest version of OpenSpades. ({0})"
|
|
msgstr "Jūs naudojatės naujiausia OpenSpades versija. ({0})"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
|
msgstr "Ieškoma atnaujinimų..."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Failed to check for updates."
|
|
msgstr "Nepavyko patikrinti, ar yra atnaujinimų."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Automatic update check is not enabled."
|
|
msgstr "Automatinis atnaujinimų patikrinimas nėra įjungtas."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Automatic update check is not available."
|
|
msgstr "Automatinis atnaujinimų patikrinimas nėra prieinamas."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:258
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:271
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Spectator"
|
|
msgstr "Žiūrovas"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:99
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Unbound"
|
|
msgstr "Nepriskirta"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:655
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}] Cycle camera mode"
|
|
msgstr "[{0}] Keisti kameros rėžimą"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:657
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}/{1}] Next/previous player"
|
|
msgstr "[{0}/{1}] Kitas/praeitas žaidėjas"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:661
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}] Unfollow"
|
|
msgstr "[{0}] Nebesekti"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:664
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}/{1}] Follow a player"
|
|
msgstr "[{0}/{1}] Sekti žaidėją"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:669
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}/{1}] Go up/down"
|
|
msgstr "[{0}/{1}] Eiti aukštyn/žemyn"
|
|
|