79099e48c5
Contributors: - Spanish: SandFX - Vietnamese: Asian Guy - Ukrainian: Rivan2 - Russian: Ivan, ArionWT, Lyashenko Arsenii Maksimovich - Greek: SpyKaps - Hungarian: uno20001 - Chinese (Simplified): 桦翰 (HuaHan) - Dutch: Tapmemer
1796 lines
56 KiB
Plaintext
1796 lines
56 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openspades\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i at yvt.jp\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-25 23:47-0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-01 05:55\n"
|
|
"Last-Translator: yvt <i@yvt.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: openspades\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: hu\n"
|
|
"X-Crowdin-File: openspades.pot\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client.cpp:585 Sources/Client/Client.cpp:586
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Map saved: {0}"
|
|
msgstr "Pálya elmentve: {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client.cpp:589 Sources/Client/Client.cpp:595
|
|
#: Sources/Client/Client.cpp:590 Sources/Client/Client.cpp:596
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Saving map failed: "
|
|
msgstr "A pálya mentése sikertelen: "
|
|
|
|
#. ! Prefix added to global chat messages.
|
|
#. !
|
|
#. ! Example: [Global] playername (Red) blah blah
|
|
#. !
|
|
#. ! Crowdin warns that this string shouldn't be translated,
|
|
#. ! but it actually can be.
|
|
#. ! The extra whitespace is not a typo.
|
|
#: Sources/Client/Client.cpp:633 Sources/Client/Client.cpp:634
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[Global] "
|
|
msgstr "[Globális]"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:119 Sources/Client/Client_Draw.cpp:135
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Sceneshot saved: {0}"
|
|
msgstr "Képernyőkép elmentve: {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:121 Sources/Client/Client_Draw.cpp:137
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Screenshot saved: {0}"
|
|
msgstr "Képernyőkép mentve: {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:125 Sources/Client/Client_Draw.cpp:131
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:141 Sources/Client/Client_Draw.cpp:147
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Screenshot failed: "
|
|
msgstr "Képernyőkép sikertelen: "
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:198 Sources/Client/Client_Draw.cpp:214
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "NOW LOADING"
|
|
msgstr "BETÖLTÉS"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:220 Sources/Client/Client_Draw.cpp:236
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Lecsatlakozás..."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:523 Sources/Client/Client_Draw.cpp:548
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Block"
|
|
msgstr "Nincs több blokk"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:528 Sources/Client/Client_Draw.cpp:553
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Grenade"
|
|
msgstr "Nincs több gránát"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:534 Sources/Client/Client_Draw.cpp:559
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Reloading"
|
|
msgstr "Újratöltés"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:536 Sources/Client/Client_Input.cpp:439
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:561 Sources/Client/Client_Input.cpp:494
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Ammo"
|
|
msgstr "Kifogyott a lőszer"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:539 Sources/Client/Client_Draw.cpp:564
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Press [{0}] to Reload"
|
|
msgstr "Nyomj [{0}]-t az újratöltéshez"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:584 Sources/Client/Client_Draw.cpp:608
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "You will respawn in: {0}"
|
|
msgstr "{0} mp. múlva újra fogsz éledni"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:586 Sources/Client/Client_Draw.cpp:610
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Waiting for respawn"
|
|
msgstr "Várakozás az újraéledésre"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:764 Sources/Client/Client_Draw.cpp:646
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Following {0}"
|
|
msgstr "{0} követése"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:427 Sources/Client/Client_Input.cpp:482
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Blocks"
|
|
msgstr "Nincs több blokk"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:451 Sources/Client/Client_Input.cpp:506
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Out of Grenades"
|
|
msgstr "Kifogytak a gránátok"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:89
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:90
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured {1}'s territory"
|
|
msgstr "{0} elfoglalta {1} területét"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:91
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:92
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured an neutral territory"
|
|
msgstr "{0} elfoglalt egy semleges területet"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:99
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:100
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured {1}'s Territory"
|
|
msgstr "{0} elfoglalta {1} területét"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:101
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:102
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured an Neutral Territory"
|
|
msgstr "{0} elfoglalt egy semleges területet"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:127
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:128
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured {1}'s intel"
|
|
msgstr "{0} megszerezte {1} intelét"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:134
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:135
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} captured {1}'s Intel."
|
|
msgstr "{0} megszerezte {1} Intelét."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:158
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:159
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} picked up {1}'s intel"
|
|
msgstr "{0} felvette a(z) {1} intelét"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:165
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:166
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} picked up {1}'s Intel."
|
|
msgstr "{0} felvette a(z) {1} Intelét."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:183
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:184
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} dropped {1}'s intel"
|
|
msgstr "{0} elejtette a(z) {1} intelét"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:190
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:191
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} dropped {1}'s Intel"
|
|
msgstr "{0} elejtette a(z) {1} Intelét"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:237
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:243
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:249
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:255
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Player {0} has left"
|
|
msgstr "{0} kilépett"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:257
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:264
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:276
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:282
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} joined {1} team"
|
|
msgstr "{0} csatlakozott a(z) {1} csapathoz"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:294
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:317
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} wins!"
|
|
msgstr "{0} nyer!"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:298
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:321
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} Wins!"
|
|
msgstr "{0} nyer!"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:479 Sources/Client/Client_Update.cpp:505
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0} block"
|
|
msgid_plural "{0} blocks"
|
|
msgstr[0] "{0} blokk"
|
|
msgstr[1] "{0} blokk"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:486 Sources/Client/Client_Update.cpp:512
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "-- blocks"
|
|
msgstr "-- blokk"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:842 Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Rifle"
|
|
msgstr "Puska"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:843 Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:869 Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "SMG"
|
|
msgstr "Géppisztoly"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:844 Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:870 Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Shotgun"
|
|
msgstr "Vadászpuska"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:849 Sources/Client/Client_Update.cpp:875
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Fall"
|
|
msgstr "Esés"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:853 Sources/Client/Client_Update.cpp:879
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Melee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:856 Sources/Client/Client_Update.cpp:882
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Grenade"
|
|
msgstr "Gránát"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:860 Sources/Client/Client_Update.cpp:886
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Headshot"
|
|
msgstr "Fejlövés"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:864 Sources/Client/Client_Update.cpp:890
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Team Change"
|
|
msgstr "Csapatváltás"
|
|
|
|
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/Client_Update.cpp:894
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Weapon Change"
|
|
msgstr "Fegyverváltás"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:907 Sources/Client/Client_Update.cpp:933
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "You have killed {0}"
|
|
msgstr "Megölted: {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:909 Sources/Client/Client_Update.cpp:935
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "You were killed by {0}"
|
|
msgstr "Megölt {0}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1225 Sources/Client/Client_Update.cpp:1260
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Insufficient blocks."
|
|
msgstr "Nincs elegendő blokk."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1228 Sources/Client/Client_Update.cpp:1263
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "You cannot place a block there."
|
|
msgstr "Nem tehetsz oda blokkot."
|
|
|
|
#: Sources/Client/LimboView.cpp:79 Sources/Client/LimboView.cpp:79
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Spawn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Sources/Client/LimboView.cpp:183 Sources/Client/LimboView.cpp:183
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Select Team:"
|
|
msgstr "Válassz csapatot:"
|
|
|
|
#: Sources/Client/LimboView.cpp:191 Sources/Client/LimboView.cpp:191
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Select Weapon:"
|
|
msgstr "Válassz fegyvert:"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:422 Sources/Client/NetClient.cpp:425
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Connecting to the server"
|
|
msgstr "Kapcsolódás a szerverhez"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:434 Sources/Client/NetClient.cpp:437
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Nincs csatlakozva"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:498 Sources/Client/NetClient.cpp:516
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Awaiting for state"
|
|
msgstr "Állapotra várakozás"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:508 Sources/Client/NetClient.cpp:1277
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:526 Sources/Client/NetClient.cpp:1346
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Loading snapshot"
|
|
msgstr "Pillanatnyi állapot betöltése"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:523 Sources/Client/NetClient.cpp:541
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Loading snapshot ({0}/{1})"
|
|
msgstr "Pillanatnyi állapot betöltése ({0}/{1})"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:528 Sources/Client/NetClient.cpp:562
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:546 Sources/Client/NetClient.cpp:609
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Kapcsolódva"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:540 Sources/Client/NetClient.cpp:575
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:627 Sources/Client/NetClient.cpp:558
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:622 Sources/Client/NetClient.cpp:674
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Still loading..."
|
|
msgstr "Még mindig tölt..."
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:543 Sources/Client/NetClient.cpp:549
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:579 Sources/Client/NetClient.cpp:584
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:631 Sources/Client/NetClient.cpp:636
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:561 Sources/Client/NetClient.cpp:567
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:626 Sources/Client/NetClient.cpp:631
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:678 Sources/Client/NetClient.cpp:683
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:702 Sources/Client/NetClient.cpp:749
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "You are banned from this server."
|
|
msgstr "Ki vagy bannolva a szerverről."
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:707 Sources/Client/NetClient.cpp:710
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:754 Sources/Client/NetClient.cpp:757
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "You were kicked from this server."
|
|
msgstr "Kirúgtak a szerverről."
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:708 Sources/Client/NetClient.cpp:755
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Incompatible client protocol version."
|
|
msgstr "Nem kompatibilis kliens protokollverzió."
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:709 Sources/Client/NetClient.cpp:756
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Server full"
|
|
msgstr "A szerver tele van"
|
|
|
|
#: Sources/Client/NetClient.cpp:711 Sources/Client/NetClient.cpp:758
|
|
msgctxt "NetClient"
|
|
msgid "Unknown Reason"
|
|
msgstr "Ismeretlen ok"
|
|
|
|
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
|
|
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Spectator{1}"
|
|
msgid_plural "Spectators{1}"
|
|
msgstr[0] "Néző{1}"
|
|
msgstr[1] "Nézők{1}"
|
|
|
|
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:151 Sources/Client/TCProgressView.cpp:151
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Neutral Territory"
|
|
msgstr "Semleges terület"
|
|
|
|
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:154 Sources/Client/TCProgressView.cpp:154
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "{0}'s Territory"
|
|
msgstr "{0} területe"
|
|
|
|
#: Sources/Gui/Main.cpp:548 Sources/Gui/Main.cpp:577
|
|
msgctxt "Main"
|
|
msgid "Localization System Loaded"
|
|
msgstr "Lokalizációs rendszer betöltve"
|
|
|
|
#: Sources/Gui/Main.cpp:604 Sources/Gui/Runner.cpp:56 Sources/Gui/Main.cpp:633
|
|
#: Sources/Gui/Runner.cpp:56
|
|
msgctxt "Main"
|
|
msgid "A serious error caused OpenSpades to stop working:\n\n"
|
|
"{0}\n\n"
|
|
"See SystemMessages.log for more details."
|
|
msgstr "A komoly hiba az OpenSpadest megállásra kényszerítette:\n\n"
|
|
"{0}\n\n"
|
|
"Lásd a SystemMessages.log fájlt a további részletekért."
|
|
|
|
#: Sources/Gui/Main.cpp:612 Sources/Gui/Runner.cpp:62 Sources/Gui/Main.cpp:641
|
|
#: Sources/Gui/Runner.cpp:62
|
|
msgctxt "Main"
|
|
msgid "OpenSpades Fatal Error"
|
|
msgstr "Végzetes OpenSpades hiba"
|
|
|
|
#: Sources/Gui/MainScreen.cpp:225 Sources/Gui/MainScreen.cpp:220
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "NOW LOADING"
|
|
msgstr "BETÖLTÉS"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Back to Game"
|
|
msgstr "Vissza a játékba"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Chat Log"
|
|
msgstr "Chat napló"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Kapcsolat bontása"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Say"
|
|
msgstr "Küldés"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Chat Text"
|
|
msgstr "Chat szövege"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globális"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Csapat"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:661 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:662
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:671 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:672
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Say Global"
|
|
msgstr "Küldés mindenkinek"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:682 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:683
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Say Team"
|
|
msgstr "Küldés a csapatnak"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "Decide later"
|
|
msgstr "Majd később"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "Welcome to OpenSpades"
|
|
msgstr "Üdvözlünk az OpenSpadesben"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "Choose a player name:"
|
|
msgstr "Válassz játékosnevet:"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "Player name"
|
|
msgstr "Játékosnév"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
|
|
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
|
msgid "You can change it later in the Setup dialog."
|
|
msgstr "Később megváltoztathatod a Beállítások ablakban."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Kapcsolódás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Quick Connect"
|
|
msgstr "Gyors kapcsolódás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "0.75"
|
|
msgstr "0.75"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "0.76"
|
|
msgstr "0.76"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Közreműködők"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Szűrő"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Üres"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Not Full"
|
|
msgstr "Nincs tele"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Szervernév"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Játékosok"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Map Name"
|
|
msgstr "Pályanév"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Game Mode"
|
|
msgstr "Játékmód"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Ver."
|
|
msgstr "Ver."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Loc."
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "You were disconnected from the server because of the following reason:\n\n"
|
|
"{0}"
|
|
msgstr "Lekapcsolódtattak a szerverről a következő miatt:\n\n"
|
|
"{0}"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
|
|
msgctxt "MainScreen"
|
|
msgid "Failed to fetch the server list."
|
|
msgstr "Nem sikerült a szerverlista letöltése."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
|
msgctxt "MessageBox"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
|
msgctxt "MessageBox"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Játékbeállítások"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Irányítás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Vegyes"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Press Key to Bind or [Escape] to Cancel..."
|
|
msgstr "Nyomj meg egy billentyűt a hozzárendeléshez, vagy [Escape]-t a megszakításhoz..."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Szóköz"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Unbound"
|
|
msgstr "Nincs hozzárendelve"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Left Mouse Button"
|
|
msgstr "Bal egérgomb"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Right Mouse Button"
|
|
msgstr "Jobb egérgomb"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Middle Mouse Button"
|
|
msgstr "Középső egérgomb"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Mouse Button 4"
|
|
msgstr "Egérgomb 4"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Mouse Button 5"
|
|
msgstr "Egérgomb 5"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "BE"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "KI"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "REVERSED"
|
|
msgstr "FORDÍTVA"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Player Information"
|
|
msgstr "Játékos információ"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Player Name"
|
|
msgstr "Játékosnév"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Effektek"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Blood"
|
|
msgstr "Vér"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Ejecting Brass"
|
|
msgstr "Töltényhüvelyek"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Ragdoll"
|
|
msgstr "Rongybaba"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animációk"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Camera Shake"
|
|
msgstr "Kamera rázkódás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "MORE"
|
|
msgstr "TÖBB"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "NORMAL"
|
|
msgstr "NORMÁL"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "Részecskék"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "LESS"
|
|
msgstr "KEVESEBB"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Feedbacks"
|
|
msgstr "Visszajelzés"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Chat Notify Sounds"
|
|
msgstr "Chat hangok"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Hit Indicator"
|
|
msgstr "Találat jelző"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Show Alerts"
|
|
msgstr "Riasztások mutatása"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "AoS 0.75/0.76 Compatibility"
|
|
msgstr "AoS 0.75/0.76 kompatibilitás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Allow Unicode"
|
|
msgstr "Unicode engedélyezése"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Server Alert"
|
|
msgstr "Szerver riasztások"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Field of View"
|
|
msgstr "Látószög"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Minimap size"
|
|
msgstr "Minimap mérete"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Show Statistics"
|
|
msgstr "Statisztika megjelenítése"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Weapons/Tools"
|
|
msgstr "Fegyverek/Eszközök"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Attack"
|
|
msgstr "Támadás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Alt. Attack"
|
|
msgstr "Alternatív támadás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Hold Aim Down Sight"
|
|
msgstr "Célzás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Mouse Sensitivity"
|
|
msgstr "Egérérzékenység"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "ADS Mouse Sens. Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Exponential Power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Invert Y-axis Mouse Input"
|
|
msgstr "Egér Y-tengelyének invertálása"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Újratöltés"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Capture Color"
|
|
msgstr "Szín felvétele"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Equip Spade"
|
|
msgstr "Ásó elővétele"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Equip Block"
|
|
msgstr "Blokk elővétele"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Equip Weapon"
|
|
msgstr "Fegyver elővétele"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Equip Grenade"
|
|
msgstr "Gránát elővétele"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Last Used Tool"
|
|
msgstr "Utoljára használt eszköz"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Switch Tools by Wheel"
|
|
msgstr "Eszközök váltogatása egérgörgővel"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Movement"
|
|
msgstr "Mozgás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Walk Forward"
|
|
msgstr "Mozgás előre"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Backpedal"
|
|
msgstr "Mozgás hátra"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Mozgás balra"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Mozgás jobbra"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Crouch"
|
|
msgstr "Guggolás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Sneak"
|
|
msgstr "Lopakodás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Ugrás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Sprint"
|
|
msgstr "Futás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Minimap Scale"
|
|
msgstr "Minimap léptéke"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Toggle Map"
|
|
msgstr "Térkép megjelenítése/eltüntetése"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Flashlight"
|
|
msgstr "Zseblámpa"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Global Chat"
|
|
msgstr "Globális chat"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Team Chat"
|
|
msgstr "Csapat chat"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Limbo Menu"
|
|
msgstr "Játékon belüli menü"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Save Map"
|
|
msgstr "Pálya mentése"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Save Sceneshot"
|
|
msgstr "Képernyőkép mentése"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Save Screenshot"
|
|
msgstr "Képernyőkép mentése"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Enable Startup Window"
|
|
msgstr "Indítási ablak engedélyezése"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Quit and restart OpenSpades to access the startup window."
|
|
msgstr "Lépj ki és indítsd újra az OpenSpadest, hogy hozzáférj a kezdőképernyőhöz."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
|
|
msgctxt "Preferences"
|
|
msgid "Some settings only can be changed in the startup window."
|
|
msgstr "Néhány beállítást csak a kezdőképernyőn lehet megváltoztatni."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Indítás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Skip this screen next time"
|
|
msgstr "Átugrás legközelebb"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "Rendszeradatok"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Haladó"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "An unknown error has occurred while opening the update info website."
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba történt a frissítési információkat tartalmazó weboldal megnyitásakor."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egyéni"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Graphics Settings"
|
|
msgstr "Grafikai beállítások"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Felbontás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
|
msgstr "Teljes képernyős mód"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "By running in fullscreen mode OpenSpades occupies the screen, making it easier for you to concentrate on playing the game."
|
|
msgstr "Teljes képernyős módban az OpenSpades elfoglalja az egész képernyőt, hogy jobban tudj a játékra koncentrálni."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Háttér"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "OpenGL renderer uses your computer's graphics accelerator to generate the game screen."
|
|
msgstr "Az OpenGL a számítógéped grafikus kártyáját használja a játékkép előállításához."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Szoftveres"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Software renderer uses CPU to generate the game screen. Its quality and performance might be inferior to OpenGL renderer, but it works even with an unsupported GPU."
|
|
msgstr "A szoftveres renderer a processzort használja a játékkép előállításához. A minősége és teljesítménye a alulmaradhat az OpenGL-lel szemben, de nem támogatott GPU esetén is működik."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Antialias:Enables a technique to improve the appearance of high-contrast edges.\n\n"
|
|
"MSAA: Performs antialiasing by generating an intermediate high-resolution image. Looks best, but doesn't cope with some settings.\n\n"
|
|
"FXAA: Performs antialiasing by smoothing artifacts out as a post-process.|Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
|
msgstr "Antialias: Javítja a magas kontrasztú élek megjelenítését.\n\n"
|
|
"MSAA: Antialiasingot végez egy köztes magas felbontású kép generálásával. Ez néz ki a legjobban, de bizonyos beállításokkal nem működik megfelelően.\n\n"
|
|
"FXAA: Antialiasingot végez utómunkálatként a kép elsimításával.|Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Global Illumination"
|
|
msgstr "Globális megvilágítás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Enables a physically based simulation of light path for more realistic lighting."
|
|
msgstr "Engedélyezi a fény útjának fizikai alapokon való szimulálását az élethűbb világítás elérése érdekében."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Linear HDR Rendering"
|
|
msgstr "Lineáris HDR renderelés"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Uses a number representation which allows wider dynamic range during rendering process. Additionally, this allows color calculation whose value is in linear correspondence with actual energy, that is, physically accurate blending can be achieved."
|
|
msgstr "Számábrázolás segítségével nagyobb dinamikus tartományt tud elérni a renderelés alatt. Továbbá, ez lehetővé teszi az energiájuktól lineárisan függő színek kiszámítását, ezzel fizikailag pontos keverést elérve."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Camera Blur"
|
|
msgstr "Nézet elmosódása"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Blurs the screen when you turn quickly."
|
|
msgstr "Elmossa a képernyőt, amikor gyorsan fordulsz."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Lens Effect"
|
|
msgstr "Lencse hatás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Simulates distortion caused by a real camera lens."
|
|
msgstr "Igazi lencsék által okozott torzítást szimulál."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Lens Scattering Filter"
|
|
msgstr "Lencseszórás-szűrő"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Simulates light being scattered by dust on the camera lens."
|
|
msgstr "A por által a kamera lencséjére szórt fényt szimulálja."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Lens Flare"
|
|
msgstr "Becsillanás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "The Sun causes lens flare."
|
|
msgstr "A nap becsillanást okoz."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Flares for Dynamic Lights"
|
|
msgstr "Becsillanás dinamikus fényekhez"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Enables lens flare for light sources other than the Sun."
|
|
msgstr "Engedélyezi a becsillanást a napon kívül más fényforrások esetén is."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Color Correction"
|
|
msgstr "Színkorrekció"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Applies cinematic color correction to make the image look better."
|
|
msgstr "Színkorrekciót alkalmaz, hogy a képek jobban nézzenek ki."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Depth of Field"
|
|
msgstr "Mélységélesség"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Blurs out-of-focus objects."
|
|
msgstr "Elmossa a fókuszon kívül eső tárgyakat."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Screen Space Ambient Occlusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Simulates soft shadows that occur between nearby objects."
|
|
msgstr "Lágy árnyékot szimulál a közeli tárgyak között."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Alacsony"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Közepes"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Magas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Ultra"
|
|
msgstr "Ultramagas"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Post-process"
|
|
msgstr "Utófeldolgozás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Post-process modifies the image to make it look better and more realistic."
|
|
msgstr "Az utófeldolgozásnak köszönhetően a kép jobban és élethűbben néz ki."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Particles|Low:Artifact occurs when a particle intersects other objects.|Medium:Particle intersects objects smoothly.|High:Particle intersects objects smoothly, and some objects casts their shadow to particles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Dynamic Lights"
|
|
msgstr "Dinamikus fények"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Gives some objects an ability to emit light to give them an energy-emitting impression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Árnyékok"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Non-static object casts a shadow."
|
|
msgstr "Nem statikus tárgyaknak is van árnyékuk."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Volumetric Fog"
|
|
msgstr "Térbeli köd"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Simulates shadow being casted to the fog particles using a super highly computationally demanding algorithm. "
|
|
msgstr "A ködrészecskékre eső árnyékot szimulálja egy nagyon számításigényes algoritmussal."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Physically Based Lighting"
|
|
msgstr "Világítás fizikai alapokon"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Uses more accurate approximation techniques to decide the brightness of objects."
|
|
msgstr "Pontosabb közelítést használ a tárgyak fényességének eldöntéséhez."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Direct Lights"
|
|
msgstr "Közvetlen fények"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Controls how light encounting a material and atmosphere directly affects its appearance."
|
|
msgstr "Befolyásolja, hogy hogyan hat a fény és a környezet az objektum megjelenésére."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Water Shader|None:Water is rendered in the same way that normal blocks are done.|Level 1:Refraction and the reflected Sun are simulated.|Level 2:Waving water is simulated as well as reflection and refraction.|Level 3:Reflections and refractions are rendered at the highest quality using screen-space techniques."
|
|
msgstr "Víz shader | Nincs: A víz a többi blokkhoz hasonlóan kerül megrajzolásra. | Első szint: Fénytörés és a nap tükröződése kerül szimulálásra. | Második szint: A víz hullámzása is szimulálva van a fénytőrés és tükröződés mellett. | Harmadik szint: A tükröződések és a fénytőrések a lehető legmagasabb minőségben kerülnek renderelésre."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Med"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Shader Effects"
|
|
msgstr "Shader hatás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Special effects."
|
|
msgstr "Speciális effektusok."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Fast Mode:Reduces the image resolution to make the rendering faster.|Off|2x|4x"
|
|
msgstr "Gyors mód: A felbontás csökkentése a gyorsabb renderelés érdekében. |Off|2x|4x"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Audio Settings"
|
|
msgstr "Hangbeállítások"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "OpenAL"
|
|
msgstr "OpenAL"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Uses an OpenAL-capable sound card to process sound. In most cases where there isn't such a sound card, software emulation is used."
|
|
msgstr "OpenAL-képes hangkártyát használ a hang feldolgozásához. A legtöbb esetben, amikor nincs ilyen hangkártya, szoftveres emulációt használ helyette."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "YSR"
|
|
msgstr "YSR"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "YSR is an experimental 3D HDR sound engine optimized for OpenSpades. It features several enhanced features including automatic load control, dynamics compressor, HRTF-based 3D audio, and high quality reverb."
|
|
msgstr "A YSR egy kísérleti 3D HDR hangot előállító, OpenSpades-re optimalizált szoftver. Több javított funkciót is tartalmaz, mint automatikus terheléselosztó, dinamikus kompresszor, HRTF alapú 3D hang, és magas minőségű visszhang."
|
|
|
|
#. ! The name of audio driver that outputs no audio.
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr "Kikapcsolva"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Disables audio output."
|
|
msgstr "Kikapcsolja a hangkimenetet."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Polyphonics"
|
|
msgstr "Szólamok"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. Higher value needs more processing power, so setting this too high might cause an overload (especially with a software emulation)."
|
|
msgstr "Megadja, hogy hány hangot lehet lejátszani egyszerre. A magasabb értékek nagyobb feldolgozási teljesítményt igényelnek, ezért a nagyon magas értékek túlterheléshez vezethetnek (különösen szoftveres emuláció esetén)."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "EAX"
|
|
msgstr "EAX"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Enables extended features provided by the OpenAL driver to create more ambience."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. No matter what value is set, YSR might reduce the number of sounds when an overload is detected."
|
|
msgstr "Megadja, hogy hány hangot lehet lejátszani egyszerre. A megadott értéktől függetlenül a YSR csökkentheti a hangok számát, ha túlterhelést észlel."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Reset All Settings"
|
|
msgstr "Minden beállítás visszaállítása"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Open Config Folder in Explorer"
|
|
msgstr "Konfigurációs mappa megnyitása"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Reveal Config Folder in Finder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Browse Config Folder"
|
|
msgstr "Konfigurációs mappa böngészése"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "An unknown error has occurred while opening the config directory."
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba történt a konfiguráció mappa megnyitásakor."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Are you sure to reset all settings? They include (but are not limited to):"
|
|
msgstr "Biztosan vissza akarsz állítani minden beállítást? Ebbe beletartoznak a következők (de nem korlátozódnak rájuk):"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "All graphics/audio settings"
|
|
msgstr "Minden grafikus/hangbeállítás"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "All key bindings"
|
|
msgstr "Minden billentyűparancs"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Your player name"
|
|
msgstr "Játékos neved"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Other advanced settings only accessible through '{0}' tab and in-game commands"
|
|
msgstr "Más haladó beállítások csak a '{0}' fülön és játékon belüli parancsokkal érhetőek el"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Unknown ({0})"
|
|
msgstr "Ismeretlen ({0})"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "System default"
|
|
msgstr "Rendszer alapértelmezett"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Másolás vágólapra"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Haladó beállítások"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
|
|
msgctxt "StartupScreen"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Szűrő"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Engedélyez"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Show details..."
|
|
msgstr "Részletek mutatása..."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Version {0} is available! (You currently have {1})"
|
|
msgstr "A verzió {0} elérhető! (Jelenlegi verzió: {1})"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "You're using the latest version of OpenSpades. ({0})"
|
|
msgstr "Az OpenSpades legújabb verzióját használod. ({0})"
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
|
msgstr "Frissítések keresése..."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Failed to check for updates."
|
|
msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a frissítéseket."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Automatic update check is not enabled."
|
|
msgstr "Az automatikus frissítés-keresés nincs engedélyezve."
|
|
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
|
|
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
|
|
msgctxt "UpdateCheck"
|
|
msgid "Automatic update check is not available."
|
|
msgstr "Az automatikus frissítés-keresés nem elérhető."
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:258
|
|
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:271
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Spectator"
|
|
msgstr "Néző"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:99
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "Unbound"
|
|
msgstr "Nincs hozzárendelve"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:655
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}] Cycle camera mode"
|
|
msgstr "[{0}] Körkörös kamera mód"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:657
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}/{1}] Next/previous player"
|
|
msgstr "[{0}/{1}] Következő/előző játékos"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:661
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}] Unfollow"
|
|
msgstr "[{0}] Követés vége"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:664
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}/{1}] Follow a player"
|
|
msgstr "[{0}/{1}] Egy játékos követése"
|
|
|
|
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:669
|
|
msgctxt "Client"
|
|
msgid "[{0}/{1}] Go up/down"
|
|
msgstr "[{0}/{1}] Mozgás fel/le"
|
|
|