f4dffb78dd
Contributors (sorted by language): - German: theunknownxy - Hungarian: uno20001 - Italian: PianoPoops (mattiagalati355) - Lithuanian: minecraft6900 - Norwegian Bokmal: NahojAivk - Russian: ArionWT - Spanish: Suicide Cat (markalex.game) - Turkish: ANormal Gulboy (efegulboy)
1794 lines
54 KiB
Plaintext
1794 lines
54 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openspades\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: i at yvt.jp\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-12-25 23:47-0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 14:46\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: openspades\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||
"X-Crowdin-File: openspades.pot\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:585 Sources/Client/Client.cpp:586
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Map saved: {0}"
|
||
msgstr "地图已保存: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:589 Sources/Client/Client.cpp:595
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:590 Sources/Client/Client.cpp:596
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Saving map failed: "
|
||
msgstr "地图保存失败: "
|
||
|
||
#. ! Prefix added to global chat messages.
|
||
#. !
|
||
#. ! Example: [Global] playername (Red) blah blah
|
||
#. !
|
||
#. ! Crowdin warns that this string shouldn't be translated,
|
||
#. ! but it actually can be.
|
||
#. ! The extra whitespace is not a typo.
|
||
#: Sources/Client/Client.cpp:633 Sources/Client/Client.cpp:634
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[Global] "
|
||
msgstr "[全体] "
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:119 Sources/Client/Client_Draw.cpp:135
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Sceneshot saved: {0}"
|
||
msgstr "场景已保存: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:121 Sources/Client/Client_Draw.cpp:137
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Screenshot saved: {0}"
|
||
msgstr "截图已保存: {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:125 Sources/Client/Client_Draw.cpp:131
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:141 Sources/Client/Client_Draw.cpp:147
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Screenshot failed: "
|
||
msgstr "截图保存失败: "
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:198 Sources/Client/Client_Draw.cpp:214
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "NOW LOADING"
|
||
msgstr "正在读取"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:220 Sources/Client/Client_Draw.cpp:236
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Disconnecting..."
|
||
msgstr "正在切断…"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:523 Sources/Client/Client_Draw.cpp:548
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Block"
|
||
msgstr "方块耗尽"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:528 Sources/Client/Client_Draw.cpp:553
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Grenade"
|
||
msgstr "手雷耗尽"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:534 Sources/Client/Client_Draw.cpp:559
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Reloading"
|
||
msgstr "换弹中"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:536 Sources/Client/Client_Input.cpp:439
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:561 Sources/Client/Client_Input.cpp:494
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Ammo"
|
||
msgstr "子弹耗尽"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:539 Sources/Client/Client_Draw.cpp:564
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Press [{0}] to Reload"
|
||
msgstr "按 [{0}] 装弹"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:584 Sources/Client/Client_Draw.cpp:608
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You will respawn in: {0}"
|
||
msgstr "{0}秒后重生"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:586 Sources/Client/Client_Draw.cpp:610
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Waiting for respawn"
|
||
msgstr "等待重生"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:764 Sources/Client/Client_Draw.cpp:646
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Following {0}"
|
||
msgstr "跟随 {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:427 Sources/Client/Client_Input.cpp:482
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Blocks"
|
||
msgstr "方块耗尽"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:451 Sources/Client/Client_Input.cpp:506
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Out of Grenades"
|
||
msgstr "手雷耗尽"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:89
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:90
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s territory"
|
||
msgstr "{0} 占领了 {1} 的阵地"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:91
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:92
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured an neutral territory"
|
||
msgstr "{0} 占领了一个中立阵地"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:99
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:100
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s Territory"
|
||
msgstr "{0} 占领了 {1} 的阵地"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:101
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:102
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured an Neutral Territory"
|
||
msgstr "{0} 占领了一个中立阵地"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:127
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:128
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s intel"
|
||
msgstr "{0} 得到 {1} 的intel"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:134
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:135
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} captured {1}'s Intel."
|
||
msgstr "{0} 得到 {1} 的intel."
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:158
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:159
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} picked up {1}'s intel"
|
||
msgstr "{0} 捡起了 {1} 的intel"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:165
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:166
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} picked up {1}'s Intel."
|
||
msgstr "{0} 捡起了 {1} 的intel."
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:183
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:184
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} dropped {1}'s intel"
|
||
msgstr "{0} 掉落了 {1} 的intel"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:190
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:191
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} dropped {1}'s Intel"
|
||
msgstr "{0} 掉落了 {1} 的intel"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:237
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:243
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:249
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:255
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Player {0} has left"
|
||
msgstr "玩家 {0} 离开了"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:257
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:264
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:276
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:282
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} joined {1} team"
|
||
msgstr "{0}加入了 {1} 队"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:294
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:317
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} wins!"
|
||
msgstr "{0} 胜利!"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:298
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:321
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} Wins!"
|
||
msgstr "{0} 胜利!"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:479 Sources/Client/Client_Update.cpp:505
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0} block"
|
||
msgid_plural "{0} blocks"
|
||
msgstr[0] "{0} 方块"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:486 Sources/Client/Client_Update.cpp:512
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "-- blocks"
|
||
msgstr "-- 方块"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:842 Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Rifle"
|
||
msgstr "步枪"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:843 Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:869 Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "SMG"
|
||
msgstr "冲锋枪"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:844 Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:870 Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Shotgun"
|
||
msgstr "霰弹枪"
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:849 Sources/Client/Client_Update.cpp:875
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Fall"
|
||
msgstr "跌落"
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:853 Sources/Client/Client_Update.cpp:879
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Melee"
|
||
msgstr "近战"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:856 Sources/Client/Client_Update.cpp:882
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Grenade"
|
||
msgstr "手雷"
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:860 Sources/Client/Client_Update.cpp:886
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Headshot"
|
||
msgstr "爆头"
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:864 Sources/Client/Client_Update.cpp:890
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Team Change"
|
||
msgstr "更换队伍"
|
||
|
||
#. ! A cause of death shown in the kill feed.
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:868 Sources/Client/Client_Update.cpp:894
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Weapon Change"
|
||
msgstr "更换武器"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:907 Sources/Client/Client_Update.cpp:933
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You have killed {0}"
|
||
msgstr "你干掉了 {0}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:909 Sources/Client/Client_Update.cpp:935
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You were killed by {0}"
|
||
msgstr "你被 {0} 杀死了"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1225 Sources/Client/Client_Update.cpp:1260
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Insufficient blocks."
|
||
msgstr "没有足够的方块."
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1228 Sources/Client/Client_Update.cpp:1263
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "You cannot place a block there."
|
||
msgstr "不能放置在这里."
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:79 Sources/Client/LimboView.cpp:79
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Spawn"
|
||
msgstr "重生"
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:183 Sources/Client/LimboView.cpp:183
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Select Team:"
|
||
msgstr "选择队伍:"
|
||
|
||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:191 Sources/Client/LimboView.cpp:191
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Select Weapon:"
|
||
msgstr "选择武器:"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:422 Sources/Client/NetClient.cpp:425
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Connecting to the server"
|
||
msgstr "连接到服务器"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:434 Sources/Client/NetClient.cpp:437
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "未连接"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:498 Sources/Client/NetClient.cpp:516
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Awaiting for state"
|
||
msgstr "游戏等待中"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:508 Sources/Client/NetClient.cpp:1277
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:526 Sources/Client/NetClient.cpp:1346
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Loading snapshot"
|
||
msgstr "加载数据"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:523 Sources/Client/NetClient.cpp:541
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Loading snapshot ({0}/{1})"
|
||
msgstr "加载数据 ({0} / {1})"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:528 Sources/Client/NetClient.cpp:562
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:546 Sources/Client/NetClient.cpp:609
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "已连接"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:540 Sources/Client/NetClient.cpp:575
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:627 Sources/Client/NetClient.cpp:558
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:622 Sources/Client/NetClient.cpp:674
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Still loading..."
|
||
msgstr "继续加载..."
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:543 Sources/Client/NetClient.cpp:549
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:579 Sources/Client/NetClient.cpp:584
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:631 Sources/Client/NetClient.cpp:636
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:561 Sources/Client/NetClient.cpp:567
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:626 Sources/Client/NetClient.cpp:631
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:678 Sources/Client/NetClient.cpp:683
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:702 Sources/Client/NetClient.cpp:749
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "You are banned from this server."
|
||
msgstr "禁止连接到此服务器。"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:707 Sources/Client/NetClient.cpp:710
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:754 Sources/Client/NetClient.cpp:757
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "You were kicked from this server."
|
||
msgstr "你被踢出服务器。"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:708 Sources/Client/NetClient.cpp:755
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Incompatible client protocol version."
|
||
msgstr "客户端版本不兼容。"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:709 Sources/Client/NetClient.cpp:756
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Server full"
|
||
msgstr "服务器已满"
|
||
|
||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:711 Sources/Client/NetClient.cpp:758
|
||
msgctxt "NetClient"
|
||
msgid "Unknown Reason"
|
||
msgstr "未知原因"
|
||
|
||
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
|
||
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Spectator{1}"
|
||
msgid_plural "Spectators{1}"
|
||
msgstr[0] "观战者{1}"
|
||
|
||
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:151 Sources/Client/TCProgressView.cpp:151
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Neutral Territory"
|
||
msgstr "中立阵地"
|
||
|
||
#: Sources/Client/TCProgressView.cpp:154 Sources/Client/TCProgressView.cpp:154
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "{0}'s Territory"
|
||
msgstr "{0}的阵地"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/Main.cpp:548 Sources/Gui/Main.cpp:577
|
||
msgctxt "Main"
|
||
msgid "Localization System Loaded"
|
||
msgstr "已加载本地系统"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/Main.cpp:604 Sources/Gui/Runner.cpp:56 Sources/Gui/Main.cpp:633
|
||
#: Sources/Gui/Runner.cpp:56
|
||
msgctxt "Main"
|
||
msgid "A serious error caused OpenSpades to stop working:\n\n"
|
||
"{0}\n\n"
|
||
"See SystemMessages.log for more details."
|
||
msgstr "一个战中的错误导致OpenSpades停止工作:\n\n"
|
||
"{0}\n\n"
|
||
"更多详细信息,查看SystemMessages.log。"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/Main.cpp:612 Sources/Gui/Runner.cpp:62 Sources/Gui/Main.cpp:641
|
||
#: Sources/Gui/Runner.cpp:62
|
||
msgctxt "Main"
|
||
msgid "OpenSpades Fatal Error"
|
||
msgstr "OpenSpades 严重错误"
|
||
|
||
#: Sources/Gui/MainScreen.cpp:225 Sources/Gui/MainScreen.cpp:220
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "NOW LOADING"
|
||
msgstr "载入中"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:198
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Back to Game"
|
||
msgstr "返回游戏"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:205
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Chat Log"
|
||
msgstr "聊天记录"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:212
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:219
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "断开"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:484
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Say"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:492
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:500
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Chat Text"
|
||
msgstr "聊天内容"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:508
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "全体"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:517
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "队伍"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:661 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:662
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:671 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:672
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Say Global"
|
||
msgstr "全体聊天"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:682 Resources/Scripts/Gui/ClientUI.as:683
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Say Team"
|
||
msgstr "队伍聊天"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:58
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:70
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Decide later"
|
||
msgstr "稍后决定"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:80
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Welcome to OpenSpades"
|
||
msgstr "Welcome to OpenSpades"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:88
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Choose a player name:"
|
||
msgstr "请输入玩家ID:"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:96
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "Player name"
|
||
msgstr "Player name"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/CreateProfileScreen.as:104
|
||
msgctxt "CreateProfileScreen"
|
||
msgid "You can change it later in the Setup dialog."
|
||
msgstr "玩家姓名可以随时从“选项”更改。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:376
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:384
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Quick Connect"
|
||
msgstr "快速连接"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:393
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:447
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "0.75"
|
||
msgstr "0.75"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:403
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:456
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "0.76"
|
||
msgstr "0.76"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:411
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:418
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:425
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:438
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:482
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "筛选"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:465
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:474
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Not Full"
|
||
msgstr "未满"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:494
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "服务器名称"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:501
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "玩家数"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:508
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Map Name"
|
||
msgstr "地图名称"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:515
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Game Mode"
|
||
msgstr "游戏模式"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:522
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Ver."
|
||
msgstr "版本."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:529
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Loc."
|
||
msgstr "国家."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:787
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "You were disconnected from the server because of the following reason:\n\n"
|
||
"{0}"
|
||
msgstr "与服务器断开连接,原因如下:\n\n"
|
||
"{0}"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:807
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "载入中......"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MainScreen.as:825
|
||
msgctxt "MainScreen"
|
||
msgid "Failed to fetch the server list."
|
||
msgstr "无法获取服务器列表。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:130
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
msgctxt "MessageBox"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/MessageBox.as:144
|
||
msgctxt "MessageBox"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:60
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "游戏选项"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:61
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "操作设置"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:62
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:663
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:708
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:66
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:407
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Press Key to Bind or [Escape] to Cancel..."
|
||
msgstr "设置按键或[Esc]取消..."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:418
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "空格键"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:420
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Unbound"
|
||
msgstr "未分配"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:423
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:425
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:427
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:429
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:431
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Left Mouse Button"
|
||
msgstr "鼠标左键"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:433
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Right Mouse Button"
|
||
msgstr "鼠标右键"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:435
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||
msgstr "鼠标中键"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:437
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mouse Button 4"
|
||
msgstr "鼠标按键4"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:439
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mouse Button 5"
|
||
msgstr "鼠标按键5"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "ON"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:613
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "OFF"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:619
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "REVERSED"
|
||
msgstr "反转"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:637
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Player Information"
|
||
msgstr "玩家信息"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:638
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Player Name"
|
||
msgstr "玩家ID"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:642
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "效果"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:643
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Blood"
|
||
msgstr "血"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:644
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Ejecting Brass"
|
||
msgstr "子弹抛壳"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:645
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Ragdoll"
|
||
msgstr "布偶系统"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:646
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "动画"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:647
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Camera Shake"
|
||
msgstr "镜头晃动"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "MORE"
|
||
msgstr "强"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:648
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "NORMAL"
|
||
msgstr "标准"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:650
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "粒子效果"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:651
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "LESS"
|
||
msgstr "少"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:654
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Feedbacks"
|
||
msgstr "反馈"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:655
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Chat Notify Sounds"
|
||
msgstr "聊天通知音效"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:656
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Hit Indicator"
|
||
msgstr "命中指示器"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:657
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Show Alerts"
|
||
msgstr "显示通知"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:659
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "AoS 0.75/0.76 Compatibility"
|
||
msgstr "AoS 0.75/0.76 兼容性"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:660
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Allow Unicode"
|
||
msgstr "允许Unicode编码"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:661
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Server Alert"
|
||
msgstr "服务器通知"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:664
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Field of View"
|
||
msgstr "视野"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:666
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Minimap size"
|
||
msgstr "小地图尺寸"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:668
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "显示统计信息"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:678
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Weapons/Tools"
|
||
msgstr "武器/工具"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:679
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "攻击"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:680
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Alt. Attack"
|
||
msgstr "开镜"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:681
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Hold Aim Down Sight"
|
||
msgstr "按住保持开镜"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:682
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Mouse Sensitivity"
|
||
msgstr "鼠标灵敏度"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:684
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "ADS Mouse Sens. Scale"
|
||
msgstr "开镜速度"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:686
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Exponential Power"
|
||
msgstr "鼠标加速"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:688
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Invert Y-axis Mouse Input"
|
||
msgstr "鼠标Y轴反转"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:689
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "装填弹药"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:690
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Capture Color"
|
||
msgstr "复制颜色"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:691
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Spade"
|
||
msgstr "装备铁锹"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:692
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Block"
|
||
msgstr "装备方块"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:693
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Weapon"
|
||
msgstr "装备武器"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:694
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Equip Grenade"
|
||
msgstr "装备手雷"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:695
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Last Used Tool"
|
||
msgstr "上次使用的工具"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:696
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Switch Tools by Wheel"
|
||
msgstr "按轮切换工具"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:698
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:699
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Walk Forward"
|
||
msgstr "向前移动"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:700
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Backpedal"
|
||
msgstr "向后移动"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:701
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "向左移动"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:702
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "向右移动"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:703
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Crouch"
|
||
msgstr "蹲伏"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:704
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "静走"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:705
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "跳跃"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:706
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Sprint"
|
||
msgstr "冲刺"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:709
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Minimap Scale"
|
||
msgstr "小地图缩放"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:710
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Toggle Map"
|
||
msgstr "大地图"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:711
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Flashlight"
|
||
msgstr "手电筒"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:712
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Global Chat"
|
||
msgstr "全体聊天"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:713
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Team Chat"
|
||
msgstr "队伍聊天"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:714
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Limbo Menu"
|
||
msgstr "更换团队/武器"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:715
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Save Map"
|
||
msgstr "保存地图"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:716
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Save Sceneshot"
|
||
msgstr "保存场景"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:717
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Save Screenshot"
|
||
msgstr "保存截图"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:736
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Enable Startup Window"
|
||
msgstr "窗口启动"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:757
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Quit and restart OpenSpades to access the startup window."
|
||
msgstr "退出并重新启动OpenSpades以进入启动窗口."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/Preferences.as:758
|
||
msgctxt "Preferences"
|
||
msgid "Some settings only can be changed in the startup window."
|
||
msgstr "部分设置只能在启动窗口更改。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "启动"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Skip this screen next time"
|
||
msgstr "下次启动不显示此窗口"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "视频"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "声音"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "System Info"
|
||
msgstr "系统信息"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1679
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "An unknown error has occurred while opening the update info website."
|
||
msgstr "打开更新信息网站时发生未知错误。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Graphics Settings"
|
||
msgstr "图形设置"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "分辨率"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "全屏模式"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "By running in fullscreen mode OpenSpades occupies the screen, making it easier for you to concentrate on playing the game."
|
||
msgstr "在全屏模式下运行,使您更容易专注于游戏。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "渲染模式"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "OpenGL renderer uses your computer's graphics accelerator to generate the game screen."
|
||
msgstr "OpenGL渲染使用GPU绘制游戏图像。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "软件"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Software renderer uses CPU to generate the game screen. Its quality and performance might be inferior to OpenGL renderer, but it works even with an unsupported GPU."
|
||
msgstr "软件渲染使用CPU绘制游戏图像,当OpenGL不可用时选择。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Antialias:Enables a technique to improve the appearance of high-contrast edges.\n\n"
|
||
"MSAA: Performs antialiasing by generating an intermediate high-resolution image. Looks best, but doesn't cope with some settings.\n\n"
|
||
"FXAA: Performs antialiasing by smoothing artifacts out as a post-process.|Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
||
msgstr "抗锯齿:消除显示器输出的画面中图物边缘出现凹凸锯齿的技术。\n\n"
|
||
"MSAA:多重采样抗锯齿。\n\n"
|
||
"FXAA: 快速近似抗锯齿。|Off|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Global Illumination"
|
||
msgstr "全局光照"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Enables a physically based simulation of light path for more realistic lighting."
|
||
msgstr "模拟物理光照,获得更逼真的效果。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Linear HDR Rendering"
|
||
msgstr "线性HDR渲染"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Uses a number representation which allows wider dynamic range during rendering process. Additionally, this allows color calculation whose value is in linear correspondence with actual energy, that is, physically accurate blending can be achieved."
|
||
msgstr "在渲染处理中使用能够表现出更广泛的动态范围的数值的表达方法。使用实际能量线性对应值来表现颜色 ,可以实现物理上准确的混合。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Camera Blur"
|
||
msgstr "镜头模糊"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Blurs the screen when you turn quickly."
|
||
msgstr "当你快速转动时,屏幕变得模糊。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "镜头效果"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates distortion caused by a real camera lens."
|
||
msgstr "模拟相机镜头造成的失真。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Lens Scattering Filter"
|
||
msgstr "镜头散射滤镜"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates light being scattered by dust on the camera lens."
|
||
msgstr "模拟相机镜头上被灰尘散射的光线。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Lens Flare"
|
||
msgstr "镜头光晕"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "The Sun causes lens flare."
|
||
msgstr "直视太阳造成的光晕。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Flares for Dynamic Lights"
|
||
msgstr "动态光源光晕"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Enables lens flare for light sources other than the Sun."
|
||
msgstr "开启除太阳外的光晕。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Color Correction"
|
||
msgstr "色彩校正"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Applies cinematic color correction to make the image look better."
|
||
msgstr "应用电影色彩校正使图像看起来更好。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Depth of Field"
|
||
msgstr "景深"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Blurs out-of-focus objects."
|
||
msgstr "模糊失焦的物体。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Screen Space Ambient Occlusion"
|
||
msgstr "屏幕空间环境光遮蔽"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates soft shadows that occur between nearby objects."
|
||
msgstr "模拟物体身上在环境光照下产生的轮廓阴影。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "底"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr "最高"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Post-process"
|
||
msgstr "后处理"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Post-process modifies the image to make it look better and more realistic."
|
||
msgstr "后处理使图像看起来更真实。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Particles|Low:Artifact occurs when a particle intersects other objects.|Medium:Particle intersects objects smoothly.|High:Particle intersects objects smoothly, and some objects casts their shadow to particles."
|
||
msgstr "粒子|底:当粒子与其他物体相交时,会出现清晰的边界。|中:粒子与物体相交过度平滑。|高:平滑过渡,,且一些物体将阴影投射在粒子上。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Dynamic Lights"
|
||
msgstr "动态光源"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Gives some objects an ability to emit light to give them an energy-emitting impression."
|
||
msgstr "给一些物体发光的能力,使其具有释放能量的效果。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Non-static object casts a shadow."
|
||
msgstr "非静态物体阴影。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Volumetric Fog"
|
||
msgstr "体积雾"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Simulates shadow being casted to the fog particles using a super highly computationally demanding algorithm. "
|
||
msgstr "使用超高强度算法,模拟尘土或烟雾流动于光束之间的效果。 "
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Physically Based Lighting"
|
||
msgstr "物理光照"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Uses more accurate approximation techniques to decide the brightness of objects."
|
||
msgstr "使用物理方法精确计算反射光的亮度。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Direct Lights"
|
||
msgstr "光照"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Controls how light encounting a material and atmosphere directly affects its appearance."
|
||
msgstr "控制光线对物体和空气的照射,直接影响其外观效果。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Water Shader|None:Water is rendered in the same way that normal blocks are done.|Level 1:Refraction and the reflected Sun are simulated.|Level 2:Waving water is simulated as well as reflection and refraction.|Level 3:Reflections and refractions are rendered at the highest quality using screen-space techniques."
|
||
msgstr "水面渲染器|关闭:水面效果与普通方块效果相同。|1级:模拟阳光的折射和反射。|2级:模拟水面波动和折射反射。|3级:使用屏幕空间技术渲染最高质量的折射和反射。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Med"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Shader Effects"
|
||
msgstr "着色器效果"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Special effects."
|
||
msgstr "特殊效果。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Fast Mode:Reduces the image resolution to make the rendering faster.|Off|2x|4x"
|
||
msgstr "高速模式:降低分辨率使渲染速度加快。|Off|2x|4x"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Audio Settings"
|
||
msgstr "音频设置"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "OpenAL"
|
||
msgstr "OpenAL"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Uses an OpenAL-capable sound card to process sound. In most cases where there isn't such a sound card, software emulation is used."
|
||
msgstr "使用支持OpenAL的声卡处理声音。 在大多数没有声卡的情况下,使用软件模拟。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "YSR"
|
||
msgstr "YSR"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "YSR is an experimental 3D HDR sound engine optimized for OpenSpades. It features several enhanced features including automatic load control, dynamics compressor, HRTF-based 3D audio, and high quality reverb."
|
||
msgstr "YSR是针对OpenSpades优化的实验性3D HDR声音引擎。它具有自动负载控制,动态压缩器,基于HRTF的立体声音效和高品质的混响效果器。"
|
||
|
||
#. ! The name of audio driver that outputs no audio.
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1523
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Null"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1527
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Disables audio output."
|
||
msgstr "关闭音频输出。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Polyphonics"
|
||
msgstr "最大同时播放声音数"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1539
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. Higher value needs more processing power, so setting this too high might cause an overload (especially with a software emulation)."
|
||
msgstr "指定可以同时播放多少声音。更高的值需要更强的处理能力, 所以设置过高可能会导致过载。(尤其是软件模拟)。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "EAX"
|
||
msgstr "EAX"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1547
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Enables extended features provided by the OpenAL driver to create more ambience."
|
||
msgstr "使用OpenAL驱动程序提供的扩展功能增强环境。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1563
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Specifies how many sounds can be played simultaneously. No matter what value is set, YSR might reduce the number of sounds when an overload is detected."
|
||
msgstr "指定可以同时播放多少声音。无论设定值为多少,YSR 都会在检测到过载时减少声音的数量。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1623
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1635
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "工具"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1638
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Reset All Settings"
|
||
msgstr "重置所有设置"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1647
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Open Config Folder in Explorer"
|
||
msgstr "在资源管理器中打开配置文件夹"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1649
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Reveal Config Folder in Finder"
|
||
msgstr "在Finder中显示配置文件夹"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1651
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Browse Config Folder"
|
||
msgstr "打开配置文件夹"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1668
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "An unknown error has occurred while opening the config directory."
|
||
msgstr "打开配置目录时发生未知错误。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Are you sure to reset all settings? They include (but are not limited to):"
|
||
msgstr "重置所有设置包括以下内容:"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "All graphics/audio settings"
|
||
msgstr "所有视频/音频设置"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "All key bindings"
|
||
msgstr "全部键值"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Your player name"
|
||
msgstr "玩家ID"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Other advanced settings only accessible through '{0}' tab and in-game commands"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1748
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Unknown ({0})"
|
||
msgstr "未知 ({0})"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1750
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1764
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr "系统默认"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1813
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "复制到剪贴板"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1849
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1858
|
||
msgctxt "StartupScreen"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "筛选"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Show details..."
|
||
msgstr "显示详细信息..."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Version {0} is available! (You currently have {1})"
|
||
msgstr "可用版本{0}! (当前版本 {1})"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "You're using the latest version of OpenSpades. ({0})"
|
||
msgstr "此OpenSpades是最新版本。({0})"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Checking for updates..."
|
||
msgstr "检查更新..."
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Failed to check for updates."
|
||
msgstr "检查更新失败。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Automatic update check is not enabled."
|
||
msgstr "自动检查更新已关闭。"
|
||
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
|
||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
|
||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||
msgid "Automatic update check is not available."
|
||
msgstr "自动更新检查不可用。"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:258
|
||
#: Sources/Client/Client_NetHandler.cpp:271
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Spectator"
|
||
msgstr "观战者"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:99
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "Unbound"
|
||
msgstr "未分配"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:655
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}] Cycle camera mode"
|
||
msgstr "[{0}] 切换观察视角"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:657
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}/{1}] Next/previous player"
|
||
msgstr "[{0}/{1}] 下一个/上一个玩家"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:661
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}] Unfollow"
|
||
msgstr "[{0}] 取消跟随"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:664
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}/{1}] Follow a player"
|
||
msgstr "[{0}/{1}] 跟随一个玩家"
|
||
|
||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:669
|
||
msgctxt "Client"
|
||
msgid "[{0}/{1}] Go up/down"
|
||
msgstr "[{0}/{1}] 上/下"
|
||
|