Update Korean translation
This commit is contained in:
parent
2d2fbc0d9c
commit
1d4f67e1f0
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenSpades\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: i at yvt.jp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-08 12:48+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 13:56+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 15:04+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 15:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: kmsi <sts06196@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client.cpp:582
|
||||
#: Sources/Client/Client.cpp:585
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Map saved: {0}"
|
||||
msgstr "{0} 맵이 저장되었습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client.cpp:586 Sources/Client/Client.cpp:592
|
||||
#: Sources/Client/Client.cpp:589 Sources/Client/Client.cpp:595
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Saving map failed: "
|
||||
msgstr "맵 저장이 실패했습니다:"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client.cpp:624
|
||||
#: Sources/Client/Client.cpp:627
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "[Global] "
|
||||
msgstr "전체"
|
||||
@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Reloading"
|
||||
msgstr "재장전 중"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:536 Sources/Client/Client_Input.cpp:440
|
||||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:536 Sources/Client/Client_Input.cpp:439
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Out of Ammo"
|
||||
msgstr "총알이 다 떨어짐"
|
||||
@ -94,17 +94,17 @@ msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Waiting for respawn"
|
||||
msgstr "리스폰 대기 중"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:753
|
||||
#: Sources/Client/Client_Draw.cpp:764
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Following {0}"
|
||||
msgstr "{0}을 따라가는 중"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:428
|
||||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:427
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Out of Blocks"
|
||||
msgstr "블럭을 다 씀"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:452
|
||||
#: Sources/Client/Client_Input.cpp:451
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Out of Grenades"
|
||||
msgstr "수류탄을 다 씀"
|
||||
@ -181,52 +181,82 @@ msgctxt "Client"
|
||||
msgid "{0} Wins!"
|
||||
msgstr "{0}팀이 승리했습니다!"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:477
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:479
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "{0} block"
|
||||
msgid_plural "{0} blocks"
|
||||
msgstr[0] "{0} 블럭"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:484
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:486
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "-- blocks"
|
||||
msgstr "-- 블럭"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:871
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "You have killed {0}"
|
||||
msgstr "플레이어 {0}을 사살했습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:873
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "You were killed by {0}"
|
||||
msgstr "플레이어 {0}에게 사살당했습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1186
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Insufficient blocks."
|
||||
msgstr "블럭이 부족합니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1189
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "You cannot place a block there."
|
||||
msgstr "이곳에는 블럭을 놓을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:842 Sources/Client/LimboView.cpp:68
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Rifle"
|
||||
msgstr "라이플"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:843 Sources/Client/LimboView.cpp:71
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "SMG"
|
||||
msgstr "SMG"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:844 Sources/Client/LimboView.cpp:74
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Shotgun"
|
||||
msgstr "샷건"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:848
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Fall"
|
||||
msgstr "떨어짐"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:851
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Melee"
|
||||
msgstr "삽"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:854
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Grenade"
|
||||
msgstr "수류탄"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:857
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Headshot"
|
||||
msgstr "헤드샷"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:860
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Team Change"
|
||||
msgstr "팀 변경"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:863
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Weapon Change"
|
||||
msgstr "무기 변경"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:902
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "You have killed {0}"
|
||||
msgstr "플레이어 {0}을 사살했습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:904
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "You were killed by {0}"
|
||||
msgstr "플레이어 {0}에게 사살당했습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1216
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Insufficient blocks."
|
||||
msgstr "블럭이 부족합니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/Client_Update.cpp:1219
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "You cannot place a block there."
|
||||
msgstr "이곳에는 블럭을 놓을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/LimboView.cpp:78
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Spawn"
|
||||
@ -242,75 +272,75 @@ msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Select Weapon:"
|
||||
msgstr "무기 선택:"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:376
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:377
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Connecting to the server"
|
||||
msgstr "서버 연결 중"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:390
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:389
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "연결되지 않음"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:459
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:453
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Awaiting for state"
|
||||
msgstr "상태 기다리는 중"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:469 Sources/Client/NetClient.cpp:1235
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:463 Sources/Client/NetClient.cpp:1232
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Loading snapshot"
|
||||
msgstr "스냅샷 불러오는 중"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:484
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:478
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Loading snapshot ({0}/{1})"
|
||||
msgstr "스냅샷 불러오는 중 ({0} / {1})"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:489 Sources/Client/NetClient.cpp:523
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:483 Sources/Client/NetClient.cpp:517
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "연결됨"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:501 Sources/Client/NetClient.cpp:536
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:588
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:495 Sources/Client/NetClient.cpp:530
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:582
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Still loading..."
|
||||
msgstr "계속 불러오는 중..."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:504 Sources/Client/NetClient.cpp:510
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:540 Sources/Client/NetClient.cpp:545
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:592 Sources/Client/NetClient.cpp:597
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:498 Sources/Client/NetClient.cpp:504
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:534 Sources/Client/NetClient.cpp:539
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:586 Sources/Client/NetClient.cpp:591
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "에러"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:663
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:657
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "You are banned from this server."
|
||||
msgstr "이 서버에서 영구 추방(밴) 당했습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:668 Sources/Client/NetClient.cpp:671
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:662 Sources/Client/NetClient.cpp:665
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "You were kicked from this server."
|
||||
msgstr "이 서버에서 임시 추방(킥) 당했습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:669
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:663
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Incompatible client protocol version."
|
||||
msgstr "호환되지 않는 클라이언트 버전입니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:670
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:664
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Server full"
|
||||
msgstr "서버가 꽉 찼습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:672
|
||||
#: Sources/Client/NetClient.cpp:666
|
||||
msgctxt "NetClient"
|
||||
msgid "Unknown Reason"
|
||||
msgstr "알 수 없는 이유"
|
||||
|
||||
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:331
|
||||
#: Sources/Client/ScoreboardView.cpp:63 Sources/Client/ScoreboardView.cpp:345
|
||||
msgctxt "Client"
|
||||
msgid "Spectator{1}"
|
||||
msgid_plural "Spectators{1}"
|
||||
@ -326,12 +356,12 @@ msgctxt "Client"
|
||||
msgid "{0}'s Territory"
|
||||
msgstr "{0}의 영토"
|
||||
|
||||
#: Sources/Gui/Main.cpp:637
|
||||
#: Sources/Gui/Main.cpp:548
|
||||
msgctxt "Main"
|
||||
msgid "Localization System Loaded"
|
||||
msgstr "한글화 기능을 불러왔습니다."
|
||||
|
||||
#: Sources/Gui/Main.cpp:695 Sources/Gui/Runner.cpp:58
|
||||
#: Sources/Gui/Main.cpp:604 Sources/Gui/Runner.cpp:56
|
||||
msgctxt "Main"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A serious error caused OpenSpades to stop working:\n"
|
||||
@ -346,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"자세한 정보는 SystemMessages.log을 확인하세요."
|
||||
|
||||
#: Sources/Gui/Main.cpp:703 Sources/Gui/Runner.cpp:64
|
||||
#: Sources/Gui/Main.cpp:612 Sources/Gui/Runner.cpp:62
|
||||
msgctxt "Main"
|
||||
msgid "OpenSpades Fatal Error"
|
||||
msgstr "치명적인 오류"
|
||||
@ -958,68 +988,73 @@ msgctxt "Preferences"
|
||||
msgid "Some settings only can be changed in the startup window."
|
||||
msgstr "몇몇 설정은 시작 화면에서만 바꿀 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:159
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:160
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:166
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:167
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Skip this screen next time"
|
||||
msgstr "다음에는 이 화면을 보지 않음"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:204
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:211
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "그래픽"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:205
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:212
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "오디오"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:206
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:213
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:207
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:214
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "System Info"
|
||||
msgstr "시스템 정보"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:208
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1661
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:215
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1678
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "고급"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:836
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:288
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "An unknown error has occurred while opening the update info website."
|
||||
msgstr "업데이트 정보를 받는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:853
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "사용자 지정"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:962
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:979
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1068
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1085
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Graphics Settings"
|
||||
msgstr "그래픽 설정"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1073
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1090
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "해상도"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1083
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Fullscreen Mode"
|
||||
msgstr "전체 화면"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1086
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1103
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"By running in fullscreen mode OpenSpades occupies the screen, making it "
|
||||
@ -1028,30 +1063,30 @@ msgstr ""
|
||||
"전체 화면 모드를 사용하면 화면 전체를 이용하여 플레이 할 수 있으므로 게임에 "
|
||||
"집중하기 쉽습니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1093
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1475
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1110
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1492
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "렌더링 모드"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1096
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1113
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1100
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1117
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenGL renderer uses your computer's graphics accelerator to generate the "
|
||||
"game screen."
|
||||
msgstr "OpenGL 렌더러는 컴퓨터에 내장 된 GPU를 사용하여 게임 화면을 그립니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1108
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1125
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "소프트웨어"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1112
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1129
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Software renderer uses CPU to generate the game screen. Its quality and "
|
||||
@ -1061,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
||||
"소프트웨어 렌더러는 CPU를 사용하여 게임 화면을 그립니다. 품질 및 성능은 "
|
||||
"OpenGL에 비해 떨어지지만 지원되지 않는 GPU에서도 항상 작동합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1126
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1143
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Antialias:Enables a technique to improve the appearance of high-contrast "
|
||||
@ -1081,24 +1116,24 @@ msgstr ""
|
||||
"FXAA:계단 현상을 감지하여 포스트 프로세싱을 통해 안티 앨리어싱을 수행합니다.|"
|
||||
"꺼짐|MSAA 2x|4x|FXAA"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1133
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Global Illumination"
|
||||
msgstr "전역 조명"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1135
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1152
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables a physically based simulation of light path for more realistic "
|
||||
"lighting."
|
||||
msgstr "물리 기반 시뮬레이션을 사용하여 보다 사실적으로 빛을 표현합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1138
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1155
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Linear HDR Rendering"
|
||||
msgstr "선형 HDR 렌더리"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1140
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses a number representation which allows wider dynamic range during "
|
||||
@ -1110,124 +1145,124 @@ msgstr ""
|
||||
"대응하도록 색상의 계산을 수행합니다. 즉, 물리적으로 정확한 색의 합성이 가능해"
|
||||
"집니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1147
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Camera Blur"
|
||||
msgstr "모션 블러"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1148
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1165
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Blurs the screen when you turn quickly."
|
||||
msgstr "빠르게 화면을 움직일 때 화면을 흐리게 합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1150
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Lens Effect"
|
||||
msgstr "렌즈 효과"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1151
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1168
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Simulates distortion caused by a real camera lens."
|
||||
msgstr "카메라 렌즈로 인해 나타나는 왜곡을 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1153
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Lens Scattering Filter"
|
||||
msgstr "렌즈 산란 필터"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1154
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1171
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Simulates light being scattered by dust on the camera lens."
|
||||
msgstr "렌즈의 이물질에 의한 빛의 산란을 재현합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1157
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Lens Flare"
|
||||
msgstr "렌즈 플레어"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1158
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "The Sun causes lens flare."
|
||||
msgstr "태양이 렌즈 플레어를 만듭니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1160
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1177
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Flares for Dynamic Lights"
|
||||
msgstr "동적 빛 렌즈 플레어"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1161
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Enables lens flare for light sources other than the Sun."
|
||||
msgstr "태양 이외의 광원을 볼 때 렌즈 플레어를 그립니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1163
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1180
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "색깔 보정"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1164
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1181
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Applies cinematic color correction to make the image look better."
|
||||
msgstr "색감을 영화처럼 보정해 화면을 더욱 멋지게 합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1166
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1183
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Depth of Field"
|
||||
msgstr "피사계 심도"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1167
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1184
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Blurs out-of-focus objects."
|
||||
msgstr "초점 이외의 물체를 흐리게 표시합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1169
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Screen Space Ambient Occlusion"
|
||||
msgstr "SSAO(Screen Space Ambient Occlusion)"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1170
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1187
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Simulates soft shadows that occur between nearby objects."
|
||||
msgstr "가까이 있는 물체들 사이에 부드러운 그림자를 생성합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1172
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1211
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1189
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1228
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1250
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "낮음"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1173
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1212
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1190
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1229
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1174
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1235
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1191
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1230
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1252
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "높음"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1175
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1236
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1192
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1253
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Ultra"
|
||||
msgstr "매우 높음"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1178
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1195
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Post-process"
|
||||
msgstr "포스트-프로세싱"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1179
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Post-process modifies the image to make it look better and more realistic."
|
||||
msgstr "화면 수정을 통해 더욱 멋지고 실제같은 화면이 나타나도록 합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1186
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1203
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Particles|Low:Artifact occurs when a particle intersects other objects.|"
|
||||
@ -1239,12 +1274,12 @@ msgstr ""
|
||||
"물체와 겹칠 때 그 경계면이 매끄럽게 그려지며, 일부 물체의 그림자가 입자에 드"
|
||||
"리웁니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1196
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1213
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Dynamic Lights"
|
||||
msgstr "동적 조명"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1198
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1215
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives some objects an ability to emit light to give them an energy-emitting "
|
||||
@ -1252,22 +1287,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"몇몇 물체가 빛을 발산할 수 있도록 해 마치 에너지를 내뿜는 듯한 느낌을 줍니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1201
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1218
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
msgstr "그림자"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1202
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1219
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Non-static object casts a shadow."
|
||||
msgstr "움직이는 물체에 그림자를 드리웁니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1204
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1221
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Volumetric Fog"
|
||||
msgstr "입체적 안개 효과"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1205
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1222
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulates shadow being casted to the fog particles using a super highly "
|
||||
@ -1276,24 +1311,24 @@ msgstr ""
|
||||
"매우 높은 연산량을 요구하는 알고리즘을 사용하여 대기의 안개 입자에 그림자를 "
|
||||
"드리웁니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1208
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1225
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Physically Based Lighting"
|
||||
msgstr "물리 기반 광원 효과"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1209
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1226
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses more accurate approximation techniques to decide the brightness of "
|
||||
"objects."
|
||||
msgstr "물체의 밝기를 계산하는 데 더 정확한 근삿값을 활용합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1216
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1233
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Direct Lights"
|
||||
msgstr "직접 조명"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1217
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how light encounting a material and atmosphere directly affects its "
|
||||
@ -1302,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"대기 혹은 물체에 직접 입사하는 빛이 그 물체에 영향을 끼치는 정도를 조정합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1227
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1244
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Water Shader|None:Water is rendered in the same way that normal blocks are "
|
||||
@ -1315,39 +1350,39 @@ msgstr ""
|
||||
"가 표시됩니다.|2단계:굴절과 태양의 반사는 물론, 파도까지 나타납니다.|3단계:반"
|
||||
"사 및 굴절이 Screen-Space 기술을 이용해 가장 좋은 품질로 렌더링됩니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1234
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1251
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Med"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1239
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Shader Effects"
|
||||
msgstr "쉐이더 효과"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1239
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Special effects."
|
||||
msgstr "특수 효과입니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1256
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1273
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fast Mode:Reduces the image resolution to make the rendering faster.|Off|2x|"
|
||||
"4x"
|
||||
msgstr "고속 모드:화면 해상도를 낮춰 렌더링을 가속화합니다.|꺼짐|2x|4x"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1469
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1486
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Audio Settings"
|
||||
msgstr "오디오 설정"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1478
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "OpenAL"
|
||||
msgstr "OpenAL"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1482
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1499
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses an OpenAL-capable sound card to process sound. In most cases where "
|
||||
@ -1356,12 +1391,12 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenAL 호환 사운드 카드를 사용하여 음성을 처리합니다. 대부분의 경우 이러한 사"
|
||||
"운드 카드가 없으므로 소프트웨어 에뮬레이션이 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1491
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1508
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "YSR"
|
||||
msgstr "YSR"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1495
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1512
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"YSR is an experimental 3D HDR sound engine optimized for OpenSpades. It "
|
||||
@ -1372,23 +1407,23 @@ msgstr ""
|
||||
"어 및 동적 압축, HRTF 기반의 3D 오디오, 고음질 반향 효과 등의 개선된 기능을 "
|
||||
"제공합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1505
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1522
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1509
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1526
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Disables audio output."
|
||||
msgstr "오디오 출력을 비활성화합니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1520
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1544
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1537
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1561
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Polyphonics"
|
||||
msgstr "최대 동시 음향"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1521
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1538
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies how many sounds can be played simultaneously. Higher value needs "
|
||||
@ -1399,19 +1434,19 @@ msgstr ""
|
||||
"하기 때문에 지나친 설정값은 (특히 소프트웨어 에뮬레이션하는 경우)과부하가 발"
|
||||
"생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1528
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1545
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "EAX"
|
||||
msgstr "EAX"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1529
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1546
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables extended features provided by the OpenAL driver to create more "
|
||||
"ambience."
|
||||
msgstr "OpenAL 드라이버가 제공하는 확장 기능을 이용하여 현장감을 높여줍니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1545
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1562
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies how many sounds can be played simultaneously. No matter what value "
|
||||
@ -1420,64 +1455,64 @@ msgstr ""
|
||||
"동시에 플레이되는 소리의 개수를 지정합니다. 이 값에 상관없이 YSR은 과부하가 "
|
||||
"감지될 경우 이를 방지하기 위해 동시 발음 수를 줄일 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1605
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1622
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "언어"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1617
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1634
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1620
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1637
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Reset All Settings"
|
||||
msgstr "모든 설정 초기화"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1629
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1646
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Open Config Folder in Explorer"
|
||||
msgstr "윈도우 탐색기에서 설정 폴더 열기"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1631
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1648
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Reveal Config Folder in Finder"
|
||||
msgstr "파인더에서 설정 폴더 열기"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1633
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1650
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Browse Config Folder"
|
||||
msgstr "설정 폴더 불러오기"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1650
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1667
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "An unknown error has occurred while opening the config directory."
|
||||
msgstr "설정 폴더를 여는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1656
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1673
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to reset all settings? They include (but are not limited to):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"정말로 모든 설정을 초기화 하시겠습니까? 다음과 같은 설정들이 초기화됩니다:"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1657
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1674
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "All graphics/audio settings"
|
||||
msgstr "모든 그래픽/오디오 설정"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1658
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1675
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "All key bindings"
|
||||
msgstr "모든 키 지정"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1659
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1676
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Your player name"
|
||||
msgstr "플레이어 이름"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1660
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1677
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other advanced settings only accessible through '{0}' tab and in-game "
|
||||
@ -1485,32 +1520,72 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다른 고급 설정은 '{0}' 탭과 게임 내 명령어를 통해서만 접근할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1730
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1747
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Unknown ({0})"
|
||||
msgstr "알 수 없음 ({0})"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1732
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1746
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1749
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1763
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "System default"
|
||||
msgstr "시스템 기본 설정"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1795
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1812
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 복사"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1831
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1848
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "고급 설정"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1840
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/StartupScreen.as:1857
|
||||
msgctxt "StartupScreen"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:40
|
||||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:47
|
||||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||||
msgid "Show details..."
|
||||
msgstr "자세히.."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:102
|
||||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||||
msgid "Version {0} is available! (You currently have {1})"
|
||||
msgstr "{0} 버전이 나왔습니다! (현재 {1} 버전 사용 중)"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:105
|
||||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||||
msgid "You're using the latest version of OpenSpades. ({0})"
|
||||
msgstr "Openspades 최신 버전입니다. ({0})"
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:110
|
||||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||||
msgid "Checking for updates..."
|
||||
msgstr "업데이트 확인 중..."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:113
|
||||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||||
msgid "Failed to check for updates."
|
||||
msgstr "업데이트 확인에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:116
|
||||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||||
msgid "Automatic update check is not enabled."
|
||||
msgstr "자동 업데이트 체크가 꺼져 있습니다."
|
||||
|
||||
#: Resources/Scripts/Gui/UpdateCheckView.as:119
|
||||
msgctxt "UpdateCheck"
|
||||
msgid "Automatic update check is not available."
|
||||
msgstr "자동 업데이트 체크가 불가능합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "StartupScreen"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Antialias: Enables a technique to improve the appearance of high-contrast "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user