Run updatepo.sh
This commit is contained in:
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 04:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -605,6 +605,10 @@ msgstr "Parallax-Occlusion"
|
||||
msgid "Particles"
|
||||
msgstr "Partikel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
@@ -1887,6 +1891,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disable anticheat"
|
||||
msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable escape sequences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
|
||||
"disable\n"
|
||||
"the escape sequences generated by mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr "Leere Passwörter verbieten"
|
||||
@@ -1911,6 +1927,10 @@ msgstr "Wegwerfen-Taste"
|
||||
msgid "Dump the mapgen debug infos."
|
||||
msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Joysticks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable VBO"
|
||||
msgstr "VBO aktivieren"
|
||||
@@ -2239,12 +2259,11 @@ msgid "Generate normalmaps"
|
||||
msgstr "Normalmaps generieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
|
||||
"The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
|
||||
"The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
@@ -2289,8 +2308,8 @@ msgstr ""
|
||||
"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
|
||||
"protokollieren (Standard für\n"
|
||||
" Debug).\n"
|
||||
"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen ("
|
||||
"empfohlen für Mod-\n"
|
||||
"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen "
|
||||
"(empfohlen für Mod-\n"
|
||||
" Entwickler)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@@ -2499,6 +2518,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
|
||||
"Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick button repetition invterval"
|
||||
msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick frustum sensitivity"
|
||||
msgstr "Mausempfindlichkeit"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
|
||||
@@ -3000,6 +3029,7 @@ msgid "Map directory"
|
||||
msgstr "Kartenordner"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||||
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
||||
@@ -3007,8 +3037,6 @@ msgid ""
|
||||
"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
|
||||
"would tend to pool,\n"
|
||||
"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
|
||||
"The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
|
||||
"The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
@@ -3028,31 +3056,27 @@ msgstr ""
|
||||
"zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
"The default flags set in the engine are: none\n"
|
||||
"The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
|
||||
"Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n"
|
||||
"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n"
|
||||
"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
|
||||
"„ridges“ sind die Flüsse.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
"zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
|
||||
"flag is ignored.\n"
|
||||
"The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
|
||||
"The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
@@ -3070,21 +3094,17 @@ msgstr ""
|
||||
"zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
||||
"The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
|
||||
"The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
|
||||
"Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
|
||||
"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
|
||||
"„mountains, ridges“.\n"
|
||||
"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
|
||||
"„ridges“ sind die Flüsse.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
"zu deaktivieren."
|
||||
@@ -4087,8 +4107,9 @@ msgid "Smooth lighting"
|
||||
msgstr "Geglättetes Licht"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooths camera when moving and looking around.\n"
|
||||
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
|
||||
"Useful for recording videos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und\n"
|
||||
@@ -4203,6 +4224,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
|
||||
msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
|
||||
"ingame view frustum around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
|
||||
@@ -4229,6 +4256,16 @@ msgstr ""
|
||||
"deaktiviert\n"
|
||||
"diese Funktion."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
||||
"when holding down a joystick button combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
|
||||
"rechte\n"
|
||||
"Maustaste gedrückt gehalten wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
|
||||
@@ -4635,273 +4672,106 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
|
||||
msgid "cURL timeout"
|
||||
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Item textures..."
|
||||
#~ msgstr "Inventarbilder ..."
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Nein, natürlich nicht!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Öffentliche Serverliste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
#~ msgstr "Normalmaps generieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Nein!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
|
||||
#~ "completely.\n"
|
||||
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
|
||||
#~ "water surface doesn't work with this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n"
|
||||
#~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n"
|
||||
#~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n"
|
||||
#~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
|
||||
#~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
|
||||
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
|
||||
#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n"
|
||||
#~ "Nodes multipliziert."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
|
||||
#~ "Range roughly -2 to 2."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
|
||||
#~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
|
||||
#~ "range.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
|
||||
#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
|
||||
#~ "range.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
|
||||
#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
|
||||
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
|
||||
#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n"
|
||||
#~ "Versätze in Nodes multipliziert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls scale of finest detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
|
||||
#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
|
||||
#~ "Range roughly -2 to 2."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-"
|
||||
#~ "Form.\n"
|
||||
#~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
|
||||
#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
|
||||
#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
||||
#~ "issues.\n"
|
||||
#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
|
||||
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
|
||||
#~ "biomes."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n"
|
||||
#~ "Kartenerzeuger sind.\n"
|
||||
#~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n"
|
||||
#~ "Mandelbrotmenge aus.\n"
|
||||
#~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
|
||||
#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
#~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
#~ "zu deaktivieren."
|
||||
#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
#~ "zu deaktivieren.\n"
|
||||
#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen "
|
||||
#~ "führen könnte.\n"
|
||||
#~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in "
|
||||
#~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n"
|
||||
#~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\""
|
||||
#~ msgstr "”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger"
|
||||
#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
|
||||
#~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger"
|
||||
#~ msgid "If disabled "
|
||||
#~ msgstr "Wenn deaktiviert "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger"
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Wenn aktiviert, "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
|
||||
#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
|
||||
#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
|
||||
#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n"
|
||||
#~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n"
|
||||
#~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n"
|
||||
#~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n"
|
||||
#~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n"
|
||||
#~ "eingegraben ist."
|
||||
#~ msgid "Rendering:"
|
||||
#~ msgstr "Rendering:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Minimum wanted FPS.\n"
|
||||
#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
|
||||
#~ "viewing range min and max."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
|
||||
#~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
|
||||
#~ "angepasst; auch\n"
|
||||
#~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New style water"
|
||||
#~ msgstr "Wasser im neuen Stil"
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Lade herunter"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
|
||||
#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
|
||||
#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
|
||||
#~ "the inventory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
|
||||
#~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
|
||||
#~ "führen.\n"
|
||||
#~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte "
|
||||
#~ "im Inventar\n"
|
||||
#~ "verursachen kann."
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Texturen vorgenerieren"
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "wird benötigt von:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
|
||||
#~ "adjustment.\n"
|
||||
#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
|
||||
#~ "adjustment algorithm."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
|
||||
#~ "Reichweitenanpassung.\n"
|
||||
#~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
|
||||
#~ "den automatischen\n"
|
||||
#~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vertical initial window size."
|
||||
#~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vertical spawn range"
|
||||
#~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich"
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Viewing range minimum"
|
||||
#~ msgstr "Minimale Sichtweite"
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "Zeige öffentliche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wanted FPS"
|
||||
#~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Favoriten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
#~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "Welt erstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "Adresse benötigt."
|
||||
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr " KB/s"
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
|
||||
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr " MB/s"
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game Name"
|
||||
#~ msgstr "Spielname"
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "SPIELE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Mods:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "neues Spiel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "CLIENT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "SERVER STARTEN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Endliches Wasser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "EINZELSPIELER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local install"
|
||||
#~ msgstr "Lokale Install."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
|
||||
#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
|
||||
#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
|
||||
#~ "wird. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "KEYBINDINGS"
|
||||
#~ msgstr "TASTEN EINST."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete map"
|
||||
#~ msgstr "Karte löschen"
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Default Controls:\n"
|
||||
@@ -4927,117 +4797,304 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
|
||||
#~ "- I: Inventar\n"
|
||||
#~ "- T: Chat\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
|
||||
#~ msgid "Delete map"
|
||||
#~ msgstr "Karte löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "Adresse benötigt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "Welt erstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Favoriten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "Zeige öffentliche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "Konfiguration gespeichert. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "wird benötigt von:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "Lade herunter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rendering:"
|
||||
#~ msgstr "Rendering:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If enabled, "
|
||||
#~ msgstr "Wenn aktiviert, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "If disabled "
|
||||
#~ msgstr "Wenn deaktiviert "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
|
||||
#~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "\""
|
||||
#~ msgstr "”"
|
||||
#~ msgid "KEYBINDINGS"
|
||||
#~ msgstr "TASTEN EINST."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "'ridges' are the rivers.\n"
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
|
||||
#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
|
||||
#~ "wird. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
|
||||
#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local install"
|
||||
#~ msgstr "Lokale Install."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "EINZELSPIELER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Endliches Wasser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "SERVER STARTEN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "CLIENT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "neues Spiel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Mods:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "SPIELE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game Name"
|
||||
#~ msgstr "Spielname"
|
||||
|
||||
#~ msgid " MB/s"
|
||||
#~ msgstr " MB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid " KB/s"
|
||||
#~ msgstr " KB/s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Touch free target"
|
||||
#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wanted FPS"
|
||||
#~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Viewing range minimum"
|
||||
#~ msgstr "Minimale Sichtweite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vertical spawn range"
|
||||
#~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vertical initial window size."
|
||||
#~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
|
||||
#~ "adjustment.\n"
|
||||
#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
|
||||
#~ "adjustment algorithm."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
|
||||
#~ "Reichweitenanpassung.\n"
|
||||
#~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
|
||||
#~ "den automatischen\n"
|
||||
#~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload inventory textures"
|
||||
#~ msgstr "Texturen vorgenerieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
|
||||
#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
|
||||
#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
|
||||
#~ "the inventory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
|
||||
#~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
|
||||
#~ "führen.\n"
|
||||
#~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte "
|
||||
#~ "im Inventar\n"
|
||||
#~ "verursachen kann."
|
||||
|
||||
#~ msgid "New style water"
|
||||
#~ msgstr "Wasser im neuen Stil"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Minimum wanted FPS.\n"
|
||||
#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
|
||||
#~ "viewing range min and max."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
|
||||
#~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
|
||||
#~ "angepasst; auch\n"
|
||||
#~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
|
||||
#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
|
||||
#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
|
||||
#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n"
|
||||
#~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n"
|
||||
#~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n"
|
||||
#~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n"
|
||||
#~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n"
|
||||
#~ "eingegraben ist."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
|
||||
#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
|
||||
#~ "„ridges“ sind die Flüsse.\n"
|
||||
#~ "Flags, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
#~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n"
|
||||
#~ "Kartenerzeuger sind.\n"
|
||||
#~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n"
|
||||
#~ "Mandelbrotmenge aus.\n"
|
||||
#~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
#~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
#~ "zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
|
||||
#~ "Range roughly -2 to 2."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-"
|
||||
#~ "Form.\n"
|
||||
#~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
|
||||
#~ "Controls scale of finest detail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
|
||||
#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
|
||||
#~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
|
||||
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
|
||||
#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n"
|
||||
#~ "Versätze in Nodes multipliziert."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
|
||||
#~ "range.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
|
||||
#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
|
||||
#~ "range.\n"
|
||||
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
|
||||
#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
|
||||
#~ "Range roughly -2 to 2."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
|
||||
#~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
|
||||
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
|
||||
#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n"
|
||||
#~ "Nodes multipliziert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
|
||||
#~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
|
||||
#~ "completely.\n"
|
||||
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
|
||||
#~ "water surface doesn't work with this."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n"
|
||||
#~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n"
|
||||
#~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n"
|
||||
#~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Item textures..."
|
||||
#~ msgstr "Inventarbilder ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
|
||||
#~ "Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
|
||||
#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
|
||||
#~ "„mountains, ridges“.\n"
|
||||
#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
|
||||
#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
#~ "zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||||
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
|
||||
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
|
||||
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
#~ "default.\n"
|
||||
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
|
||||
#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
||||
#~ "issues.\n"
|
||||
#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
|
||||
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
|
||||
#~ "biomes."
|
||||
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
|
||||
#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
|
||||
#~ "Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n"
|
||||
#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n"
|
||||
#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
|
||||
#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
#~ "zu deaktivieren.\n"
|
||||
#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen "
|
||||
#~ "führen könnte.\n"
|
||||
#~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in "
|
||||
#~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n"
|
||||
#~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No!!!"
|
||||
#~ msgstr "Nein!!!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
#~ msgstr "Normalmaps generieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public Serverlist"
|
||||
#~ msgstr "Öffentliche Serverliste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No of course not!"
|
||||
#~ msgstr "Nein, natürlich nicht!"
|
||||
#~ "zu deaktivieren."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user