Updated Spanish translations
parent
346652a809
commit
5eb0eda626
|
@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 09:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 13:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego de las Heras <diegodelasheras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua:67
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Ocultar contenido mp"
|
|||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
|
||||
msgid "Depends:"
|
||||
msgstr "Dependencias:"
|
||||
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "¿Realmente desea borrar \"$1\"?"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
|
@ -186,48 +186,40 @@ msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
|
|||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr "Sin ordenar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr "Descargando $1, por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
|
||||
msgid "please wait..."
|
||||
msgstr "por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "Instalado con éxito:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "Nombre corto:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "aceptar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Clasificación"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:497
|
||||
msgid "re-Install"
|
||||
msgstr "Reinstalar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:499
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:518
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "Cerrar repositorio"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
msgstr "Página $1 de $2"
|
||||
|
||||
|
@ -288,8 +280,7 @@ msgstr "Mods"
|
|||
msgid "Address / Port :"
|
||||
msgstr "Dirección / puerto:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
|
||||
msgid "Name / Password :"
|
||||
msgstr "Nombre / contraseña:"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +299,22 @@ msgstr "Borrar"
|
|||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
msgstr "Modo creativo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
|
||||
msgid "Damage enabled"
|
||||
msgstr "Daño activado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "PvP activado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:247
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
|
@ -328,12 +334,12 @@ msgstr "Iniciar juego"
|
|||
msgid "Select World:"
|
||||
msgstr "Selecciona un mundo:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:75
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
|
||||
msgid "Creative Mode"
|
||||
msgstr "Modo creativo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:77
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr "Permitir daños"
|
||||
|
@ -342,6 +348,11 @@ msgstr "Permitir daños"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
# Los dos puntos son intencionados.
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Nombre / contraseña:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
msgstr "Asociar dirección"
|
||||
|
@ -358,133 +369,151 @@ msgstr "Puerto del servidor:"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Sin filtro"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
msgstr "Filtro bi-lineal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
|
||||
msgid "Trilinear Filter"
|
||||
msgstr "Filtro tri-lineal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
|
||||
msgid "No Mipmap"
|
||||
msgstr "Sin Mipmap"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
|
||||
msgid "Mipmap"
|
||||
msgstr "Mipmap"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
|
||||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||||
msgstr "Mipmap + Filtro aniso."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77
|
||||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81
|
||||
msgid "No!!!"
|
||||
msgstr "¡¡¡No!!!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
msgstr "Iluminación suave"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "Habilitar partículas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "Nubes 3D"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
|
||||
msgid "Fancy Trees"
|
||||
msgstr "Árboles detallados"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
msgstr "Agua opaca"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "Vidrios conectados"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193
|
||||
msgid "Node Highlighting"
|
||||
msgstr "Resaltar nodos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Texturizado:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201
|
||||
msgid "Rendering:"
|
||||
msgstr "Renderizado:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205
|
||||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
msgstr "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
|
||||
msgid "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr "Mip-Mapping"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
|
||||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||
msgstr "Filtrado Anisotrópico"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
|
||||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||||
msgstr "Filtrado Bi-Lineal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
|
||||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||||
msgstr "Filtrado Tri-Lineal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Sombreadores"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215
|
||||
msgid "Reset singleplayer world"
|
||||
msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
msgstr "Factor de escala (GUI)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223
|
||||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229
|
||||
msgid "Touch free target"
|
||||
msgstr "Tocar para interactuar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
msgstr "Umbral táctil (px)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
msgstr "Generar mapas normales"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr "Oclusión de paralaje"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
msgstr "Movimiento de hojas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Movimiento de plantas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:79
|
||||
msgid "Fly mode"
|
||||
msgstr "Modo vuelo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "Comenzar un jugador"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
msgstr "Configurar mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:203
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
||||
|
@ -509,39 +538,195 @@ msgstr "Sin información disponible"
|
|||
msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr "Texturas"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2726
|
||||
#: src/client.cpp:2788
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
msgstr "Cargando texturas..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2798
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2805
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr "Inicializando nodos..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2820
|
||||
msgid "Item textures..."
|
||||
msgstr "Texturas de objetos..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp:2845
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "¡Completado!"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:171
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:209
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:247
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:412
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
|
||||
"hacer."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:419
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:428
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp:446
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "Juego especificado no válido."
|
||||
|
||||
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
|
||||
msgid "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "needs_fallback_font"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1063
|
||||
#: src/game.cpp:1057 src/guiFormSpecMenu.cpp:2006
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1077
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Has muerto."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1078
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
msgstr "Revivir"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2250
|
||||
#: src/game.cpp:1097
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"No menu visible:\n"
|
||||
"- single tap: button activate\n"
|
||||
"- double tap: place/use\n"
|
||||
"- slide finger: look around\n"
|
||||
"Menu/Inventory visible:\n"
|
||||
"- double tap (outside):\n"
|
||||
" -->close\n"
|
||||
"- touch stack, touch slot:\n"
|
||||
" --> move stack\n"
|
||||
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
|
||||
" --> place single item to slot\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controles predeterminados:\n"
|
||||
"Con el menú oculto:\n"
|
||||
"- toque simple: botón activar\n"
|
||||
"- toque doble: colocar/usar\n"
|
||||
"- deslizar dedo: mirar alrededor\n"
|
||||
"Con el menú/inventario visible:\n"
|
||||
"- toque doble (fuera):\n"
|
||||
" -->cerrar\n"
|
||||
"- toque en la pila de objetos:\n"
|
||||
" -->mover la pila\n"
|
||||
"- toque y arrastrar, toque con 2 dedos:\n"
|
||||
" -->colocar solamente un objeto\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"- WASD: move\n"
|
||||
"- Space: jump/climb\n"
|
||||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
"- Q: drop item\n"
|
||||
"- I: inventory\n"
|
||||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controles predeterminados:\n"
|
||||
"- WASD: moverse\n"
|
||||
"- Espacio: saltar/subir\n"
|
||||
"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
|
||||
"- Q: soltar objeto\n"
|
||||
"- I: inventario\n"
|
||||
"- Ratón: girar/mirar\n"
|
||||
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
|
||||
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
|
||||
"- Ratón rueda: elegir objeto\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1130
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1134
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1139
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "Volumen del sonido"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1141
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1144
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "Salir al menú"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1146
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "Salir al S.O."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1809
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "Cerrando..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1858
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1915
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "Creando servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1952
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Creando cliente..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2125
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "Resolviendo dirección..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2216
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Conectando al servidor..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2274
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr "Definiciones de objetos..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2255
|
||||
#: src/game.cpp:2279
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr "Definiciones de nodos..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2262
|
||||
#: src/game.cpp:2286
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr "Media..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2267
|
||||
#: src/game.cpp:2291
|
||||
msgid " KB/s"
|
||||
msgstr " KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:2271
|
||||
#: src/game.cpp:2295
|
||||
msgid " MB/s"
|
||||
msgstr " MB/s"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:4220
|
||||
#: src/game.cpp:4210
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Check debug.txt for details."
|
||||
|
@ -549,14 +734,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Consulta debug.txt para obtener más detalles."
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2797
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Ingresar "
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2817
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -647,23 +832,23 @@ msgstr "Seleccionar distancia"
|
|||
msgid "Print stacks"
|
||||
msgstr "Imprimir pilas"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
||||
msgid "Old Password"
|
||||
msgstr "Contraseña anterior"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:124
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Contraseña nueva"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:139
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirmar contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:155
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
|
||||
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
|
||||
|
||||
|
@ -963,210 +1148,3 @@ msgstr "PA1"
|
|||
#: src/keycode.cpp:249
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1681
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1719
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1757
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1919
|
||||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
|
||||
"hacer."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1926
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1935
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1953
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "Juego especificado no válido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"- WASD: move\n"
|
||||
"- Space: jump/climb\n"
|
||||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
"- Q: drop item\n"
|
||||
"- I: inventory\n"
|
||||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controles predeterminados:\n"
|
||||
"- WASD: moverse\n"
|
||||
"- Espacio: saltar/subir\n"
|
||||
"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
|
||||
"- Q: soltar objeto\n"
|
||||
"- I: inventario\n"
|
||||
"- Ratón: girar/mirar\n"
|
||||
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
|
||||
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
|
||||
"- Ratón rueda: elegir objeto\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
|
||||
msgid "is required by:"
|
||||
msgstr "es requerido por:"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration saved. "
|
||||
msgstr "Configuración guardada. "
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
msgstr "Advertencia: La configuración no es coherente."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
|
||||
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
msgid "Show Public"
|
||||
msgstr "Mostrar público"
|
||||
|
||||
msgid "Show Favorites"
|
||||
msgstr "Mostrar favoritos"
|
||||
|
||||
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
|
||||
|
||||
msgid "Address required."
|
||||
msgstr "Requiere una dirección."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el mundo: Ninguno seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "Files to be deleted"
|
||||
msgstr "Archivos que se eliminarán"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: Algunos mods configurados faltan.\n"
|
||||
"Sus ajustes se eliminarán al guardar la configuración. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: Algunos mods todavía no están configurados.\n"
|
||||
"Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
|
||||
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "Salir al S.O."
|
||||
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "Salir al menú"
|
||||
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "Volumen del sonido"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Has muerto."
|
||||
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "Cerrando..."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Conectando al servidor..."
|
||||
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "Resolviendo dirección..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Creando cliente..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating server...."
|
||||
msgstr "Creando servidor..."
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
msgid "Local install"
|
||||
msgstr "Instalación local"
|
||||
|
||||
msgid "Preload item visuals"
|
||||
msgstr "Precarga elementos visuales"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr "Favoritos:"
|
||||
|
||||
msgid "<<-- Add mod"
|
||||
msgstr "<<-- Añadir mod"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected mod"
|
||||
msgstr "Eliminar el mod seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "Mods:"
|
||||
msgstr "Mods:"
|
||||
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "Juegos"
|
||||
|
||||
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
|
||||
|
||||
msgid "Game Name"
|
||||
msgstr "Nombre del juego"
|
||||
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
msgstr "Nombre / contraseña:"
|
||||
|
||||
msgid "Node Highlighting"
|
||||
msgstr "Resaltar nodos"
|
||||
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr "Texturizado:"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering:"
|
||||
msgstr "Renderizado:"
|
||||
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
|
||||
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr "Inicializando nodos..."
|
||||
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "¡Completado!"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue