Translated using Weblate (Chinese (Taiwan))
Currently translated at 58.0% (437 of 753 strings)master
parent
2d493a215d
commit
aee0afa797
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 15:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_TW/>\n"
|
||||
|
@ -1626,6 +1626,9 @@ msgid ""
|
|||
"textures)\n"
|
||||
"when connecting to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
|
||||
"當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
|
||||
"顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1633,6 +1636,9 @@ msgid ""
|
|||
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
|
||||
"Ignored if bind_address is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
|
||||
"IPv6 客戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
|
||||
"當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1641,10 +1647,13 @@ msgid ""
|
|||
"or need to be auto-generated.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
|
||||
"或是自動生成。\n"
|
||||
"必須啟用著色器。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables minimap."
|
||||
|
@ -1655,30 +1664,36 @@ msgid ""
|
|||
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
|
||||
"Requires bumpmapping to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
|
||||
"必須啟用貼圖轉儲。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啟用視差遮蔽貼圖。\n"
|
||||
"必須啟用著色器。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
|
||||
"when set to higher number than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
|
||||
"也許會造成在方塊間有視覺空隙。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在暫停選單中的 FPS"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FSAA"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fall bobbing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "墜落上下移動"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font"
|
||||
|
@ -1686,15 +1701,15 @@ msgstr "備用字型"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "後備字型陰影"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font shadow alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "後備字型大小"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast key"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue