547 lines
6.9 KiB
Plaintext
547 lines
6.9 KiB
Plaintext
# Serbian translation of gtksourceview
|
|
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
|
|
#
|
|
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
|
# Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:00-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 01:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
|
|
"process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
|
|
"disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid context reference '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "Direktorijumi sa definicijama jezika"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "Direktorijumi sa definicijama jezika"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of directories where the language specification files (.lang) are "
|
|
"located"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spisak direktorijuma u kojima se nalaze datoteke sa definicijama jezika (."
|
|
"lang)"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Line background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Line background color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Line background set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether line background color is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Foreground set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether foreground color is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Background set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether background color is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bold set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether bold attribute is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Italic set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether italic attribute is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Underline set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether underline attribute is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "lang)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "lang)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "lang)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "lang)"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "lang)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spisak direktorijuma u kojima se nalaze datoteke sa definicijama jezika (."
|
|
"lang)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "Shema"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Izvori"
|
|
|
|
msgid "ASP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Skripte"
|
|
|
|
msgid "awk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "BennuGD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boolean value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Escaped Character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "BibTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Označavanje"
|
|
|
|
msgid "Boo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CG Shader Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ChangeLog"
|
|
msgstr "Dnevnik promena"
|
|
|
|
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CMake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Blue based color scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cobalt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cobol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "C#"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CUDA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ".desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Razlike (Diff)"
|
|
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Docbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dos Batch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Graphviz Dot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DPatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DTD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Eiffel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Erlang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FCL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Forth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "F#"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GDB Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenGL Shading Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "gtk-doc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GtkRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Haddock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Haskell"
|
|
msgstr "Haskel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate Haskell"
|
|
msgstr "Haskel"
|
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IDL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ".ini"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JavaScript"
|
|
msgstr "Skripte"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Kate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeH"
|
|
|
|
msgid "libtool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "m4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Makefile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mallard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default color scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Medit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "MSIL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nemerle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NSIS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Objective-C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Oblivion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Objective Caml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OCL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Oktava"
|
|
|
|
msgid "OOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Opal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pascal"
|
|
msgstr "Paskal"
|
|
|
|
msgid "Perl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PHP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pkg-config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "gettekst prevod"
|
|
|
|
msgid "Prolog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Piton"
|
|
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "RPM spec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "Rubi"
|
|
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "Shema"
|
|
|
|
msgid "Scilab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SPARQL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SystemVerilog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Text2Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tango"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tcl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Texinfo"
|
|
msgstr "Tehinfo"
|
|
|
|
msgid "Vala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VB.NET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Verilog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VHDL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "XSLT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Yacc"
|
|
msgstr ""
|