283 lines
6.5 KiB
Plaintext
283 lines
6.5 KiB
Plaintext
# gtksourceview Finnish translation.
|
|
# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
|
|
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005.
|
|
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
|
|
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 04:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Tausta"
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
msgid "Background set"
|
|
msgstr "Tausta asetettu"
|
|
|
|
msgid "Blue based color scheme"
|
|
msgstr "Siniseen perustuva värimalli"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Lihavoitu"
|
|
|
|
msgid "Bold set"
|
|
msgstr "Lihavoitu asetettu"
|
|
|
|
msgid "Boolean value"
|
|
msgstr "Totuusarvo"
|
|
|
|
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|
msgstr "C/C++/ObjC-otsake"
|
|
|
|
msgid "CG Shader Language"
|
|
msgstr "CG-varjostinkieli"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikille siirtymille ei voitu luoda säännöllistä lauseketta, syntaksin korostustoiminto saattaa olla hitaampi kuin yleensä.\n"
|
|
"Virhe oli: %s"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassinen"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "Klassinen värimalli"
|
|
|
|
msgid "Cobalt"
|
|
msgstr "Kobaltti"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "KATE-muokkaimessa käytetty värimalli"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "Tango-väripaletissa käytetty värimalli"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentti"
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr "Tango-väripalettia käyttävä tumma värimalli"
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "Tietotyyppi"
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr "Desimaaliluku"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Oletukset"
|
|
|
|
msgid "Dos Batch"
|
|
msgstr "DOS-batch"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
msgid "Escaped Character"
|
|
msgstr "Suojattu merkkijono"
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr "Liukuluku"
|
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Edusta"
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "Edustaväri"
|
|
|
|
msgid "Foreground set"
|
|
msgstr "Edusta asetettu"
|
|
|
|
msgid "GAP"
|
|
msgstr "VÄLI"
|
|
|
|
msgid "Graphviz Dot"
|
|
msgstr "Graphviz-piste"
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal number"
|
|
msgstr "Heksadesimaaliluku"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Piilotettu"
|
|
|
|
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
|
|
msgstr "Yhden rivin korostaminen kesti liian pitkään, syntaksin korostus on pois päältä"
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Tunniste"
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiivi"
|
|
|
|
msgid "Italic set"
|
|
msgstr "Kursiivi asetettu"
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "Kielitunniste"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr "Kielitunnisteet"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "Kielen nimi"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "Kieliosio"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "Kielimääritelmien hakemisto"
|
|
|
|
msgid "Line background"
|
|
msgstr "Rivin tausta"
|
|
|
|
msgid "Line background color"
|
|
msgstr "Rivin austaväri"
|
|
|
|
msgid "Line background set"
|
|
msgstr "Rivin tausta asetettu"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "Luettelo kansioista ja tiedostoista, joissa tyylimallit voivat sijaita"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "Luettelo hakemistoista, joissa kielimäärittelytiedostot (.lang) ovat"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr "Luettelo saatavilla olevien kielten tunnisteista"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr "Luettelo saatavilla olevista tyylimallien tunnisteista"
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Merkintä"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "Kielen päämäärittly puuttuu (tunniste = ”%s”.)"
|
|
|
|
msgid "OpenGL Shading Language"
|
|
msgstr "OpenGL-varjostinkieli"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operaattori"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Muut"
|
|
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr "Esikäsittejä"
|
|
|
|
msgid "RPM spec"
|
|
msgstr "RPM-määrittely"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "Mallitunnisteet"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Tieteellinen"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Komentojonot"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Lähdekoodit"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Yliviivattu"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
|
msgstr "Yliviivaus asetettu"
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Merkkijono"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "Tyylimallin kuvaus"
|
|
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "Tyylimallin tiedostonimi"
|
|
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "Tyylimallin tunniste"
|
|
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "Tyylimallin nimi"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "Tyylimallien hakupolku"
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Alleviivattu"
|
|
|
|
msgid "Underline set"
|
|
msgstr "Alleviivaus asetettu"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr "Tuntematon tunniste ”%s” säännöllisessä lauseessa ”%s”"
|
|
|
|
msgid "Whether background color is set"
|
|
msgstr "Onko taustaväri asetettu"
|
|
|
|
msgid "Whether bold attribute is set"
|
|
msgstr "Onko lihavointimääre asetettu"
|
|
|
|
msgid "Whether foreground color is set"
|
|
msgstr "Onko edustaväri asetettu"
|
|
|
|
msgid "Whether italic attribute is set"
|
|
msgstr "Onko kursiivimääre asetettu"
|
|
|
|
msgid "Whether line background color is set"
|
|
msgstr "Onko rivin taustaväri asetettu"
|
|
|
|
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
|
msgstr "Onko yliviivausmääre asetettu"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "Piilotetaanko kieli käyttäjältä"
|
|
|
|
msgid "Whether underline attribute is set"
|
|
msgstr "Onko alleviivausmääre asetettu"
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr "konteksti ”%s” ei voi sisältää \\%%{…@start} -komentoa"
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr "kahdennettu kontekstin tunniste ”%s”"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "Gettext-käännös"
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr "lausekkeessa ”%s”: takaisinviittauksia ei tueta"
|
|
|
|
msgid "invalid context reference '%s'"
|
|
msgstr "virheellinen kontekstiviite ”%s”"
|
|
|
|
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
|
msgstr "tyylin ohitusta käytettiin jokerimerkillisessä kontekstiviitteessä kielellä ”%s” viitteessä ”%s”"
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr "tuntematon konteksti ”%s”"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "Käytetään arvoa \\C tukemattomissa kielimäärittelyissä"
|
|
|