163 lines
5.5 KiB
Plaintext
163 lines
5.5 KiB
Plaintext
# translation of gtksourceview to Russian
|
||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
|
||
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
|
||
#
|
||
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2003-2004.
|
||
# Mikhail Zabaluev <mhz@altlinux.org>, 2004.
|
||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005, 2006.
|
||
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2007.
|
||
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtksourceview trunk\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:57-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 17:53+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);"
|
||
|
||
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
||
msgstr "Заголовок C/C++/ObjC"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
||
"The error was: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать регулярное выражение для всех преобразований, подсветка синтаксиса будет выполняться гораздо медленнее.\n"
|
||
"Ошибка: %s"
|
||
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Классическая"
|
||
|
||
msgid "Classic color scheme"
|
||
msgstr "Классическая цветовая схема"
|
||
|
||
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
||
msgstr "Цветовая схема из текстового редактора Kate"
|
||
|
||
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
||
msgstr "Цветовая схема использующая палитру Tango"
|
||
|
||
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
||
msgstr "Тёмная цветовая схема, использующая палитру Tango"
|
||
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Скрыто"
|
||
|
||
msgid "Javascript"
|
||
msgstr "JavaScript"
|
||
|
||
msgid "Language id"
|
||
msgstr "Идентификатор языка"
|
||
|
||
msgid "Language ids"
|
||
msgstr "Идентификаторы языка"
|
||
|
||
msgid "Language name"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
msgid "Language section"
|
||
msgstr "Секция языка"
|
||
|
||
msgid "Language specification directories"
|
||
msgstr "Каталоги со спецификациями языков"
|
||
|
||
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
||
msgstr "Список каталогов, где расположены файлы определения стилевых схем"
|
||
|
||
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
||
msgstr "Список каталогов, где расположены файлы определения языка (.lang)"
|
||
|
||
msgid "List of the ids of the available languages"
|
||
msgstr "Список идентификаторов для доступных языков"
|
||
|
||
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
||
msgstr "Список идентификаторов доступных стилевых схем"
|
||
|
||
msgid "Literate Haskell"
|
||
msgstr "Грамотный Haskell"
|
||
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "Разметка"
|
||
|
||
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
||
msgstr "Отсутствует главное определение языка (id=\"%s\".)"
|
||
|
||
msgid "Objective Caml"
|
||
msgstr "Объектный Caml (ocaml)"
|
||
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Прочее"
|
||
|
||
msgid "RPM spec"
|
||
msgstr "Спецификация RPM"
|
||
|
||
msgid "Scheme ids"
|
||
msgstr "Идентификатор схемы"
|
||
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Научное"
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Языки сценариев"
|
||
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Исходные тексты"
|
||
|
||
msgid "Style scheme description"
|
||
msgstr "Описание стилевой схемы"
|
||
|
||
msgid "Style scheme filename"
|
||
msgstr "Имя файла стилевой схемы"
|
||
|
||
msgid "Style scheme id"
|
||
msgstr "Идентификатор стилевой схемы"
|
||
|
||
msgid "Style scheme name"
|
||
msgstr "Стилевая схема"
|
||
|
||
msgid "Style scheme search path"
|
||
msgstr "Пути поиска схем стиля"
|
||
|
||
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
||
msgstr "Неизвестный идентификатор '%s' в регулярном выражении '%s'"
|
||
|
||
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
||
msgstr "Скрывать ли язык от пользователя"
|
||
|
||
msgid "Yacc"
|
||
msgstr "Yack"
|
||
|
||
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
||
msgstr "контекст '%s' не может содержать команду \\%%{...@start}"
|
||
|
||
msgid "duplicated context id '%s'"
|
||
msgstr "повторный идентификатор контекста '%s'"
|
||
|
||
msgid "gettext translation"
|
||
msgstr "Перевод в формате gettext"
|
||
|
||
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
||
msgstr "в регулярном выражении '%s': обратные ссылки не поддерживаются"
|
||
|
||
msgid "invalid context reference '%s'"
|
||
msgstr "некорректная ссылка на контекст '%s'"
|
||
|
||
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
||
msgstr "в языке '%s' использовалось переопределение стиля с помощью шаблона в ссылке '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown context '%s'"
|
||
msgstr "неизвестный контекст '%s'"
|
||
|
||
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
||
msgstr "Использование \\C не поддерживается в определениях языка"
|
||
|