medit/po-gsv/de.po

163 lines
4.3 KiB
Plaintext

# German GtkSourceView translation.
# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GtkSourceView package.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2007.
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GtkSourceView HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC-Header"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Regulärer Ausdruck konnte nicht für alle Umwandlungen erstellt werden. Syntax-Hervorhebung wird langsamer als gewohnt sein.\n"
"Der Fehler war: %s"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Änderungsprotokoll"
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klassisches Farbschema"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Das im Kate-Texteditor verwendete Farbschema"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Dunkles Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet"
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
msgid "Docbook"
msgstr "DocBook"
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
msgid "Javascript"
msgstr "JavaScript"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTex"
msgid "Language id"
msgstr "Sprach-ID"
msgid "Language ids"
msgstr "Sprach-IDs"
msgid "Language name"
msgstr "Sprache"
msgid "Language section"
msgstr "Sprachsektion"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Sprachspezifikationsverzeichnisse"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Liste der Ordner und Dateien, in denen sich die Stilvorlagen befinden"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Liste der Verzeichnisse, in denen sich die Sprachspezifikationdateien (.lang) befinden"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Sprachen"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Stilvorlagen"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Haskell-Literat"
msgid "Markup"
msgstr "Auszeichnung"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Hauptsprachendefinition fehlt (id = »%s«)"
msgid "Others"
msgstr "Sonstige"
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM-Spezifikation"
msgid "Scheme ids"
msgstr "Schemen-IDs"
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
msgid "Sources"
msgstr "Quelltexte"
msgid "Style scheme description"
msgstr "Stilvorlagen-Beschreibung"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Stilvorlagen-Dateiname"
msgid "Style scheme id"
msgstr "Stilvorlagen-ID"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Stilvorlagen-Name"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Suchpfad für Stilvorlagen"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Unbekannte ID »%s« in regulärem Ausdruck »%s«"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Legt fest, ob die Sprache für den Benutzer versteckt sein soll"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "Kontext »%s« kann keinen \\%%{...@start}-Befehl enthalten"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "Mehrfache Kontext-ID »%s«"
msgid "gettext translation"
msgstr "gettext-Übersetzung"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "in regulärem Ausdruck »%s«: Rückreferenzen werden nicht unterstützt"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "Ungültige Kontextreferenz »%s«"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "Stilüberschreibung durch Platzhalter-Kontext-Referenz in Sprache »%s« in Referenz »%s«"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "Unbekannter Kontext »%s«"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "Das Verwenden von \\C ist in Sprachdefinition nicht unterstützt"