medit/po-gsv/vi.po
Yevgen Muntyan 2d27ebd093 Updated
2007-07-16 15:45:34 -05:00

126 lines
3.6 KiB
Plaintext

# Vietnamese translation for GTK Source View.
# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002, 2007.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview 1.90.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-16 15:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 18:24+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "Phần đầu C/C++/ObjC"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Không thể tạo một biểu thức chính quy cho mọi việc chuyển tiếp, tiến trình tô sáng cú pháp sẽ chạy chậm hơn trường hợp bình thường.\n"
"Lỗi: %s"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Bản ghi đổi"
msgid "Color scheme used in GVim"
msgstr "Lược đồ màu dùng trong GVim"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Lược đồ màu dùng trong trình soạn thảo văn bản Kate"
msgid "DPatch"
msgstr "Đắp vá D"
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
msgid "Diff"
msgstr "Khác biệt"
msgid "Javascript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Thư mục đặc tả ngôn ngữ"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Danh sách thư mục chứa tập tin đặc tả ngôn ngữ (.lang)"
msgid "List of directories where the style scheme files are located"
msgstr "Danh sách các thư mục chứa tập tin lược đồ kiểu dáng"
msgid "Markup"
msgstr "Mã định dạng"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Thiếu lời xác định ngôn ngữ chính (id = \"%s\".)"
msgid "Octave"
msgstr "Tám câu"
msgid "Others"
msgstr "Khác"
msgid "RPM spec"
msgstr "Đặc tả RPM"
msgid "Scheme"
msgstr "Lược đồ"
msgid "Scientific"
msgstr "Khoa học"
msgid "Scripts"
msgstr "Tập lệnh"
msgid "Sources"
msgstr "Nguồn"
msgid "Style scheme directories"
msgstr "Thư mục lược đồ kiểu dáng"
msgid "Style scheme id"
msgstr "id lược đồ kiểu dáng"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Tên lược đồ kiểu dáng"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "id không rõ « %s » trong biểu thức chính quy « %s »"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "ngữ cảnh « %s » không thể chứa lệnh kiểu \\%%{...@start}"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "id ngữ cảnh trùng « %s »"
msgid "gettext translation"
msgstr "Bản dịch gettext"
msgid "gtk-doc"
msgstr "tài liệu GTK"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "trong biểu thức chính quy « %s »: không hỗ trợ tham chiếu ngược"
msgid "invalid reference '%s'"
msgstr "tham chiếu không hợp lệ « %s »"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "sự ghi đè kiểu dáng được dùng với tham chiếu ngữ cảnh đại diện trong ngôn ngữ « %s » trong tham chiếu « %s »"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "ngữ cảnh không rõ « %s »"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "trong lời xác định ngôn ngữ, không hỗ trợ khả năng sử dụng \\C"