medit/po-gsv/tr.po

160 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of gtksourceview.HEAD.tr.po to Turkish
# Turkish translation of gtksourceview.
# Copyright (C) 2003 gtksourceview's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
#
#
# Sami Onur Zaim <onurzaim@hotmail.com>, 2003.
# Enver ALTIN <enver.altin@frontsite.com.tr>, 2004.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC Başlığı"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Tüm çevirimler için regex oluşturulamıyor, sözdizimi vurgulama işlemi olağandan daha uzun sürecek.\n"
"Hata: %s"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Değişim Günlüğü"
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klasik renk şeması"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Kate metin düzenleyicide kullanılan renk şeması"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Tango renk paletinde kullanılan renk şeması"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Tango renk paletinde kullanılan koyu renk şeması"
msgid "Defaults"
msgstr "Öntanımlılar"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
msgid "Language id"
msgstr "Dil kimliğii"
msgid "Language ids"
msgstr "Dil kimlikleri"
msgid "Language name"
msgstr "Dil ismi"
msgid "Language section"
msgstr "Dil bölümü"
msgid "Language specification directories"
msgstr "Dil belirtimleri dizinleri"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Biçem şemalarının bulunduğu dosyaların ve dizinlerin listesi"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Dil belirtimlerinin bulunduğu dosyaların bulunduğu dizinlerin listesi"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Geçerli dillerin kimliklerinin listesi"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Mevcut biçem şemalarının kimliklerinin listesi"
msgid "Markup"
msgstr "İşaretleme"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Eksik ana dil tanımı (kimlikd = \"%s\" )"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Nesnel Caml"
msgid "Objective-C"
msgstr "Nesnel-Cr"
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
msgid "Scheme"
msgstr "Şema"
msgid "Scheme ids"
msgstr "Şema kimlikleri"
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
msgid "Sources"
msgstr "Kaynaklar"
msgid "Style scheme description"
msgstr "Biçem şemasııklaması"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Biçem şeması dosya ismi"
msgid "Style scheme id"
msgstr "Biçem şeması kimliği"
msgid "Style scheme name"
msgstr "Biçem şeması ismi"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Biçem şeması arama yolu"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Bilinmeyen kimlik '%s' bulunduğu regex '%s'"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Dilin kullanıcıdan gizli olması"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "bağlam '%s' bir \\%%{...@start} komutu içeremiyor"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "birden fazla bağlam etiketi '%s'"
msgid "gettext translation"
msgstr "gettext tercüme"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "regex '%s': geri referanslar desteklenmiyor"
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "geçersiz bağlam referansı '%s'"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "bilinmeyen bağlam '%s'"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "dil tanımlarında \\C kullanımı desteklenmiyor"