medit/po-gsv/ne.po

233 lines
7.0 KiB
Plaintext

# translation of gtksourceview.gnome-2-20.ne.po to Nepali
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Jyotsna Shrestha <jyoshrestha@hotmail.com>, 2005.
# Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail.com>, 2005.
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-20.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 12:20+0545\n"
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1"
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC हेडर"
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"सबै परिवर्तनका लगि रेगेक्स सिर्जना गर्न सकिँदैन, वाक्य संरचना हाइलाइटिङ प्रक्रिया सामान्य भन्दा ढिलो हुन्छ ।\n"
"त्रुटि यस प्रकारको थियो: %s"
msgid "ChangeLog"
msgstr "परिवर्तन लग"
msgid "Classic"
msgstr "उत्कृष्ट"
msgid "Classic color scheme"
msgstr "उत्कृष्ट रङ योजना"
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "केट पाठ सम्पादकमा प्रयोग गरिने रङ योजना"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने रङ योजना"
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "टाङ्गो रङ रङदानी प्रयोग गर्ने गाढा रङ योजना"
msgid "Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
msgid "Diff"
msgstr "फरक"
msgid "Docbook"
msgstr "कागजात पुस्तिका"
msgid "Erlang"
msgstr "इरल्याङ"
msgid "Fortran 95"
msgstr "फर्ट्रान ९५"
msgid "HTML"
msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
msgid "Haddock"
msgstr "ह्याडडक"
msgid "Haskell"
msgstr "हासकेल"
msgid "Hidden"
msgstr "लुकेको"
msgid "Java"
msgstr "जाभा"
msgid "Javascript"
msgstr "जाभास्क्रिप्ट"
msgid "Kate"
msgstr "केट"
msgid "Language id"
msgstr "भाषा आईडी"
msgid "Language ids"
msgstr "भाषा आईडी"
msgid "Language name"
msgstr "भाषा नाम"
msgid "Language section"
msgstr "भाषा खण्ड"
msgid "Language specification directories"
msgstr "भाषा विशिष्टिकरण डाइरेक्टरीहरू"
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "शैलि योजना स्थापना गरिएको ठाउमा डाइरेक्टरी र फाइलको सूची"
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "भाषा विशिष्टिकरण फाइल (.lang) स्थापना गरिने डाइरेक्टरीको सूची"
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "उपलब्ध भाषाका आईडीको सूची"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "उपलब्ध शैलि योजनाका आईडीको सूची"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "साक्षर हास्केल"
msgid "Makefile"
msgstr "फाइल बनाउनुहोस्"
msgid "Markup"
msgstr "मार्कअप"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "हराइरहेको मूख्य भाषा परिभाषा (id = \"%s\".)"
msgid "Nemerle"
msgstr "नेमेरले"
msgid "Objective Caml"
msgstr "उद्देश्य Caml"
msgid "Objective-C"
msgstr "उद्देश्य-C"
msgid "Oblivion"
msgstr "अब्लिभिअन"
msgid "Octave"
msgstr "ओक्टेभ"
msgid "Others"
msgstr "अन्य"
msgid "Pascal"
msgstr "पास्कल"
msgid "Perl"
msgstr "पर्ल"
msgid "Python"
msgstr "पाइथोन"
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM विशेष"
msgid "Ruby"
msgstr "रुबी"
msgid "Scheme"
msgstr "योजना"
msgid "Scheme ids"
msgstr "योजना आईडी"
msgid "Scientific"
msgstr "वैज्ञानिक"
msgid "Scripts"
msgstr "स्क्रिप्टहरू"
msgid "Sources"
msgstr "स्रोतहरू"
msgid "Style scheme description"
msgstr "शैलि योजना वर्णन"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "शैलि योजना फाइलनाम"
msgid "Style scheme id"
msgstr "शैलि योजना आईडी"
msgid "Style scheme name"
msgstr "शैलि योजना नाम"
msgid "Style scheme search path"
msgstr "शैलि योजना खोजी मार्ग"
msgid "Tango"
msgstr "टाङ्गो"
msgid "Texinfo"
msgstr "टेक्सइनफो"
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "रेगेक्स '%s' मा अज्ञात आईडी '%s'"
msgid "Verilog"
msgstr "भेरिलग"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "प्रयोगकर्ताबाट भाषा लुकाउनु पर्दछ या पर्दैन"
msgid "Yacc"
msgstr "याक"
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "सन्दर्भ '%s' ले \\%%{...@start} आदेश समावेश गर्न सक्दैन"
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "नक्कली सन्दर्भ आईडी '%s'"
msgid "gettext translation"
msgstr "गेटटेक्स्ट अनुवाद"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "रेगेक्स '%s' मा: पछिल्ला सन्दर्भ समर्थित हुदैनन्"
msgid "pkg-config"
msgstr "pkg-कन्फिग"
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
msgstr "भाषा '%s' को '%s' सन्दर्भमा वाइल्डकार्ड विषय सन्दर्भसँग शैलि अधिरोहण प्रयोग गरियो"
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "अज्यात विषय '%s'"
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr " \\C को प्रयोग भाषा सेटिङमा समर्थन गरिदैन"