117 lines
2.8 KiB
Plaintext
117 lines
2.8 KiB
Plaintext
# Norwegian messages for gtksourceview.
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org, 2003-2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtksourceview 1.2.x\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 00:40-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 14:16+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke opprette et regulært uttrykk for alle transisjonene. Uthevelse av syntaks vil være tregere enn vanlig.\n"
|
|
"Feilen var: %s"
|
|
|
|
msgid "ChangeLog"
|
|
msgstr "Endringslogg"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassisk"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "Klassisk fargeschema"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "Fargeschema som brukes i tekstredigeringsprogrammet Kate"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "Fargeschema som bruker Tango-fargepaletten"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Forvalg"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Skjult"
|
|
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTex"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "Språk-ID"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr "Språk-IDer"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "Språknavn"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "Språkseksjon"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "Kataloger for språkspesifikasjoner"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "Liste med kataloger og filer der schema for stiler finnes"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "Liste over kataloger der språkspesifikasjonsfiler (.lang) finnes"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr "Liste med IDer for tilgjengelige språk"
|
|
|
|
msgid "Makefile"
|
|
msgstr "Makefil"
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Merking"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "Mangler hovedspråkdefinisjon (id = «%s».)"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
msgid "RPM spec"
|
|
msgstr "RPM-spec"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "Schema-ID"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Vitenskapelig"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Kildekode"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "Beskrivelse av stilschema"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "Søkesti for stilschema"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr "Ukjent ID «%s» i vanlig uttrykk «%s»"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "Im språke skal skjules fra brukeren"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "gettext-oversettelse"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "Bruk av \\C er ikke støttet i språkdefinisjoner"
|
|
|