261 lines
6.2 KiB
Plaintext
261 lines
6.2 KiB
Plaintext
# Dutch translation for gtksourceview
|
||
#
|
||
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
|
||
#
|
||
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
|
||
# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2003–2006, 2008.
|
||
# Michiel Sikkes <michiels@gnome.org>, 2005.
|
||
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2008–2009
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 23:09+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Achtergrond"
|
||
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Achtergrondkleur"
|
||
|
||
msgid "Background set"
|
||
msgstr "Achtergrond ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Blue based color scheme"
|
||
msgstr "Blauw kleurenschema"
|
||
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Vet"
|
||
|
||
msgid "Bold set"
|
||
msgstr "Vet ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Boolean value"
|
||
msgstr "Booleaanse waarde"
|
||
|
||
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
||
msgstr "C/C++/ObjC-header"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
||
"The error was: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kon geen reguliere expressie voor alle overgangen maken. Syntaxiskleuring zal langzamer zijn dan gebruikelijk.\n"
|
||
"De foutmelding was: %s"
|
||
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Klassiek"
|
||
|
||
msgid "Classic color scheme"
|
||
msgstr "Klassiek kleurenschema"
|
||
|
||
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
||
msgstr "Kleurenschema gebruikt in de tekst-editor Kate"
|
||
|
||
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
||
msgstr "Kleurenschema met Tango-kleurenstaal"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaar"
|
||
|
||
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
||
msgstr "Donker kleurenschema met Tango-kleurenstaal"
|
||
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "Gegevenstype"
|
||
|
||
msgid "Decimal number"
|
||
msgstr "Decimaal getal"
|
||
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Standaarden"
|
||
|
||
msgid "Dos Batch"
|
||
msgstr "DOS-batch"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fout"
|
||
|
||
msgid "Escaped Character"
|
||
msgstr "‘Escaped’ teken"
|
||
|
||
msgid "Floating point number"
|
||
msgstr "Floating-point getal"
|
||
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Voorgrond"
|
||
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Voorgrondkleur"
|
||
|
||
msgid "Foreground set"
|
||
msgstr "Voorgrond ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Hexadecimal number"
|
||
msgstr "Hexadecimaal getal"
|
||
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Verborgen"
|
||
|
||
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
|
||
msgstr "Oplichten van een enkele regel duurde te lang. Syntaxiskleuring wordt uitgeschakeld ."
|
||
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Schuin"
|
||
|
||
msgid "Italic set"
|
||
msgstr "Schuingedrukt ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Sleutelwoord"
|
||
|
||
msgid "Language id"
|
||
msgstr "Taal-id"
|
||
|
||
msgid "Language ids"
|
||
msgstr "Taal-id's"
|
||
|
||
msgid "Language name"
|
||
msgstr "Taalnaam"
|
||
|
||
msgid "Language section"
|
||
msgstr "Taal-onderdeel"
|
||
|
||
msgid "Language specification directories"
|
||
msgstr "Taal specificatie mappen"
|
||
|
||
msgid "Line background"
|
||
msgstr "Regelachtergrond"
|
||
|
||
msgid "Line background color"
|
||
msgstr "Regelachtergrondkleur"
|
||
|
||
msgid "Line background set"
|
||
msgstr "Regelachtergrond ingesteld"
|
||
|
||
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
||
msgstr "Een lijst van mappen waarin de stijlschema's zich bevinden"
|
||
|
||
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
||
msgstr "Een lijst van mappen waarin de taal specificatiebestanden (.lang) zich bevinden"
|
||
|
||
msgid "List of the ids of the available languages"
|
||
msgstr "Lijst met de id's van de beschikbare talen"
|
||
|
||
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
||
msgstr "Lijst van id's van de beschikbare stijlschema's"
|
||
|
||
msgid "Literate Haskell"
|
||
msgstr "Letterlijke Haskell"
|
||
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "Markering"
|
||
|
||
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
||
msgstr "Hoofdtaaldefinitie ontbreekt (id = ‘%s’)"
|
||
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Andere"
|
||
|
||
msgid "RPM spec"
|
||
msgstr "RPM-spec"
|
||
|
||
msgid "Scheme ids"
|
||
msgstr "Schema-id's"
|
||
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Wetenschappelijk"
|
||
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Bronnen"
|
||
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Doorhalen"
|
||
|
||
msgid "Strikethrough set"
|
||
msgstr "Doorhalen ingesteld"
|
||
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Tekenreeks"
|
||
|
||
msgid "Style scheme description"
|
||
msgstr "Beschrijving stijlschema"
|
||
|
||
msgid "Style scheme filename"
|
||
msgstr "Bestandsnaam stijlschema"
|
||
|
||
msgid "Style scheme id"
|
||
msgstr "Id van stijlschema"
|
||
|
||
msgid "Style scheme name"
|
||
msgstr "Naam stijlschema"
|
||
|
||
msgid "Style scheme search path"
|
||
msgstr "Zoekpad voor stijlschema's"
|
||
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Onderstrepen"
|
||
|
||
msgid "Underline set"
|
||
msgstr "Onderstrepen ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
||
msgstr "Onbekend id ‘%s’ in regex ‘%s’"
|
||
|
||
msgid "Whether background color is set"
|
||
msgstr "Of er een achtergrondkleur is ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Whether bold attribute is set"
|
||
msgstr "Of het vet-attribuut is ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Whether foreground color is set"
|
||
msgstr "Of er een voorgrondkleur is ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Whether italic attribute is set"
|
||
msgstr "Of het schuingedrukt-attribuut is ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Whether line background color is set"
|
||
msgstr "Of er een regelachtergrond is ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
||
msgstr "Of het doorhalen-attribuut is ingesteld"
|
||
|
||
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
||
msgstr "Of de taal verborgen wordt voor de gebruiker"
|
||
|
||
msgid "Whether underline attribute is set"
|
||
msgstr "Of het onderstrepen-attribuut is ingesteld"
|
||
|
||
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
||
msgstr "context ‘%s’ mag geen opdracht \\%%{...@start} bevatten"
|
||
|
||
msgid "duplicated context id '%s'"
|
||
msgstr "duplicaat context-id ‘%s’"
|
||
|
||
msgid "gettext translation"
|
||
msgstr "gettext-vertaling"
|
||
|
||
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
||
msgstr "in regex ‘%s’: terugverwijzingen worden niet ondersteund"
|
||
|
||
msgid "invalid context reference '%s'"
|
||
msgstr "ongeldige contextreferentie ‘%s’"
|
||
|
||
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
||
msgstr "‘style override’ gebruikt met een ‘wildcard’-contextreferentie in taal ‘%s’ in ref ‘%s’"
|
||
|
||
msgid "unknown context '%s'"
|
||
msgstr "onbekende context ‘%s’"
|
||
|
||
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
||
msgstr "het gebruik van \\C is niet mogelijk in taaldefinities"
|
||
|