314 lines
9.4 KiB
Plaintext
314 lines
9.4 KiB
Plaintext
# translation of mr.po to Marathi
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
|
|
# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
|
|
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mr\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 17:55+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
|
|
"Language: mr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
""
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "पार्श्वभूमी"
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "पार्श्वरंग"
|
|
|
|
msgid "Background set"
|
|
msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
|
|
|
|
msgid "Blue based color scheme"
|
|
msgstr "निळा रंग आधारीत योजना"
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "ठळक"
|
|
|
|
msgid "Bold set"
|
|
msgstr "ठकळ संच"
|
|
|
|
msgid "Boolean value"
|
|
msgstr "बूलिअन मूल्य"
|
|
|
|
msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|
msgstr "C/C++/ObjC शिर्षक"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
|
|
"The error was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"सर्व रूपांतर करीता regex निर्माण करू शकत नाही, रचना ठळक करण्याची पध्दत नेहमीपेक्षा जास्त हळु राहेल.\n"
|
|
"त्रुटी अशी होती: %s"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "क्लासिक"
|
|
|
|
msgid "Classic color scheme"
|
|
msgstr "विशिष्ट रंग योजना"
|
|
|
|
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|
msgstr "Kate पाठ्य संपादक मध्ये वापरण्याजोगी रंग योजना"
|
|
|
|
msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|
msgstr "Tango रंग पेलेटचा वापर करणारी रंग योजना"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "टीप"
|
|
|
|
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|
msgstr "Tango रंग पेलेटचा वापर केलेली गडद रंग योजना"
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "माहिती प्रकार"
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr "दशमान संख्या"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "मुलभूत"
|
|
|
|
msgid "Docbook"
|
|
msgstr "दस्तऐवज पुस्तिका"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "त्रुटी"
|
|
|
|
msgid "Escaped Character"
|
|
msgstr "टाळायचे अक्षर"
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr "फ्लोटींग बिंदू संख्या"
|
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमी"
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
|
|
|
|
msgid "Foreground set"
|
|
msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
|
|
|
|
msgid "Forth"
|
|
msgstr "पुढचे"
|
|
|
|
msgid "Haskell"
|
|
msgstr "हास्केल"
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal number"
|
|
msgstr "हेक्झाडेसीमल संख्या"
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "लपविलेले"
|
|
|
|
msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
|
|
msgstr "एक ओळ ठळक करण्यास बराच वेळा लागला, रचना ठळक करणे अकार्यान्वीत केले जाईल"
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "ओळखकर्ता"
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "तिरपे"
|
|
|
|
msgid "Italic set"
|
|
msgstr "तिरपे संच"
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "कळशब्द"
|
|
|
|
msgid "Language id"
|
|
msgstr "भाषा id"
|
|
|
|
msgid "Language ids"
|
|
msgstr "भाषा ids"
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
|
msgstr "भाषा नाव"
|
|
|
|
msgid "Language section"
|
|
msgstr "भाषा विभाग"
|
|
|
|
msgid "Language specification directories"
|
|
msgstr "भाषा"
|
|
|
|
msgid "Line background"
|
|
msgstr "ओळ पार्श्वभूमी"
|
|
|
|
msgid "Line background color"
|
|
msgstr "ओळीचे पार्श्वभूमी रंग"
|
|
|
|
msgid "Line background set"
|
|
msgstr "ओळीचे पृष्ठभूमी संच"
|
|
|
|
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|
msgstr "शैली सुत्रयोजना जेथे स्थित आहे त्या संचयीका व फाइलची यादी"
|
|
|
|
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
|
|
msgstr "भाषा संयोजना फाइल (.lang) जेथे स्थित आहेत त्या संचयीकाची यादी दर्शवा"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available languages"
|
|
msgstr "उपलब्ध भाषाची id ची यादी"
|
|
|
|
msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|
msgstr "उपलब्ध शैली सुत्रयोजनाचे ids ची यादी"
|
|
|
|
msgid "Literate Haskell"
|
|
msgstr "लीटरेट Haskell"
|
|
|
|
msgid "Lua"
|
|
msgstr "लुआ"
|
|
|
|
msgid "Makefile"
|
|
msgstr "मेकफाइल"
|
|
|
|
msgid "Mallard"
|
|
msgstr "मल्लार्ड"
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "मार्कअप"
|
|
|
|
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|
msgstr "मुख्य भाषाची व्याख्या आढळली नाही (id = \"%s\".)"
|
|
|
|
msgid "Nemerle"
|
|
msgstr "नेमेर्ले"
|
|
|
|
msgid "Objective Caml"
|
|
msgstr "उदिष्ठ-C Caml"
|
|
|
|
msgid "Objective-C"
|
|
msgstr "उदिष्ठ-C"
|
|
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "अष्टक"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "ऑपरेटर"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "इतर"
|
|
|
|
msgid "Pascal"
|
|
msgstr "पास्कल"
|
|
|
|
msgid "Perl"
|
|
msgstr "पर्ल"
|
|
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr "पुर्वप्रोसेसर"
|
|
|
|
msgid "RPM spec"
|
|
msgstr "RPM स्पेक"
|
|
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "रूबी"
|
|
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "स्कीम"
|
|
|
|
msgid "Scheme ids"
|
|
msgstr "सुत्रयोजना ids"
|
|
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "शास्त्रीय "
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "स्त्रोत"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough set"
|
|
msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "पंक्ती"
|
|
|
|
msgid "Style scheme description"
|
|
msgstr "शैली सुत्रयोजना वर्णन"
|
|
|
|
msgid "Style scheme filename"
|
|
msgstr "शैली सुत्रयोजना फाइलनाव"
|
|
|
|
msgid "Style scheme id"
|
|
msgstr "शैली सुत्रयोजना id"
|
|
|
|
msgid "Style scheme name"
|
|
msgstr "शैली सुत्रयोजना नाव"
|
|
|
|
msgid "Style scheme search path"
|
|
msgstr "शैली सुत्रयोजना शोध मार्ग"
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "अधोरेखन"
|
|
|
|
msgid "Underline set"
|
|
msgstr "अधोरेखन"
|
|
|
|
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|
msgstr "regex '%s' मधिल अपरिचीत '%s'"
|
|
|
|
msgid "Whether background color is set"
|
|
msgstr "पार्श्वभूमी रंग संच आहे का"
|
|
|
|
msgid "Whether bold attribute is set"
|
|
msgstr "ठळक गुणधर्म संच आहे का"
|
|
|
|
msgid "Whether foreground color is set"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमी रंग संच आहे का"
|
|
|
|
msgid "Whether italic attribute is set"
|
|
msgstr "तिरपे गुणधर्म संच आहे का"
|
|
|
|
msgid "Whether line background color is set"
|
|
msgstr "ओळ पार्श्वभूमी रंग संच आहे का"
|
|
|
|
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
|
msgstr "खोडा गुणधर्म संच आहे का"
|
|
|
|
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|
msgstr "वापरकर्त्यापासून भाषा लपविले पाहिजे का"
|
|
|
|
msgid "Whether underline attribute is set"
|
|
msgstr "अधोरेखीत गुणधर्म संच आहे का"
|
|
|
|
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|
msgstr "संदर्भ '%s' मध्ये \\%%{...@start} आदेश समाविष्ट असू शकत नाही"
|
|
|
|
msgid "duplicated context id '%s'"
|
|
msgstr "एखसारखे संदर्भ id '%s'"
|
|
|
|
msgid "gettext translation"
|
|
msgstr "gettext भाषांतर"
|
|
|
|
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|
msgstr "regex '%s' मध्ये: बॅकरेफरन्स समर्थीत नाही"
|
|
|
|
msgid "invalid context reference '%s'"
|
|
msgstr "अवैध संदर्भातील संदर्भ '%s'"
|
|
|
|
msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
|
|
msgstr "वाईल्डकार्ड संदर्भातील संदर्भ भाषा '%s' ref '%s' मध्ये वापरल्या गेलेली शैली अभिभावी"
|
|
|
|
msgid "unknown context '%s'"
|
|
msgstr "अपरिचीत संदर्भ '%s'"
|
|
|
|
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|
msgstr "\\C ची वापरणी भाषा व्याख्या मध्ये समर्थीत नाही"
|
|
|